Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. · Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915...

5
Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. A absolvit în 1937 filozofia la Universitatea din Bucureşti. În 1938 pleacă la Paris la îndemnul prietenului său, pictorul Victor Brauner, unde îşi continuă studiile de filozofie la Sorbona. Prin intermediul lui Brauner ia contact cu grupul suprarealist francez animat de André Breton. În 1941 se constituie grupul suprarealist român (alcătuit din Gellu Naum, Gherasim Luca, D. Trost, Virgil Teodorescu şi Paul Păun), a cărui activitate, deosebit de intensă între anii 1945 -1947, îl va face pe Breton să afirme: „Centrul lumii s-a mutat la Bucureşti”. După 1947, grupul se destramă. Între 1948 şi 1949, Gellu Naum scrie poemul cu tentă filozofică şi ezoterică Calea şearpelui, experienţă care îi va marca definitiv stilul. În anii '50 şi '60, publică mai multe cărţi de literatură pentru copii. Continuă să scrie, pe ascuns, poeme suprarealiste. Odată cu perioada destinderii regimului, în 1968, publică volumul Athanor. Cu acest volum şi cu următoarele (Copacul-animal, Tatăl meu obosit, etc.), Gellu Naum reuşeşte să stârnească unele reacţii în răndul criticilor, dar începe să fie recunoscut ca scriitor important abia după publicarea romanului Zenobia (1985). În numai câţiva ani, apar numeroase ediţii traduse din poemele lui Gellu Naum. Se stinge din viaţă la 29 septembrie 2001. Când încă nu se ştia nimic despre Cântăreaţa cheală şi Aşteptându-l pe Godot, când teatrul absurdului nu numai că nu şi-a primit botezul, dar public încă nici nu se născuse, primul text dramatic scris de Gellu Naum, Exact în acelaşi timp, a fost tipărit, în 1945, în volumul Teribilul interzis. Tehnica scriiturii, replicile şocante, insinuările, lipsa aparentă de coerenţă, harul de a imagina şi crea personaje şi situaţii care aparţin altei logici decât celei a normalităţii, surprinzând printr-un ridicat grad de insolit, anticipează multe din atributele definitorii pe care le vom întâlni mai târziu în Poate Eleonora…, Ceasornicăria Taus şi Insula, cât şi în teatrul scris de Eugène Ionesco şi Beckett. Ceea ce nu înseamnă că Gellu Naum i-ar fi influenţat cumva, ci că geniul său literar a acţionat independent.” Ion Cocora, Dramaturg „pe cont propriu” La prima impresie, Insula parodiază, cu delicii, celebrul roman de aventuri Robinson Crusoe al lui Daniel Defoe. De fapt, Gellu Naum lucrează pe un program suprarealist în zona literaturii pentru copii. (…) Aventurosul infantil devine marcă stilistică şi program estetic. Subiectul este abracadabrant, intriga stufoasă şi complicată în stilul romanelor de aventuri, iar genealogiile funambuleşti sunt mai ceva decât în romanele de familie engleze. Gellu Naum contestă, nu numai întreaga civilizaţie literară, dar şi una vizuală mai mult influentă. Exhibiţionismul literar este pus în cea mai jenantă lumină (…). Omul Robinson este despuiat de orice iluzii de grandoare. Este ridicol, satisfăcut de sine, arogant şi filistin. Naufragiul noului Robinson este comic şi nu creator. O geneză burlescă echivalentă cu apariţie unei specii umane rapace care ia totul în posesie (…).” Mircea Ghiţulescu, Avangarda silenţioasă a lui Gellu Naum Centrul Naţional al Cărţii Programe: Programul de finanţare a editorilor străini pentru traducerea autorilor români (Translation and Publication Support Programme –TPS) îşi propune să faciliteze accesul publicului străin la literatura română şi să sprijine prezenţa autorilor români pe piaţa internaţională de carte, prin finanţarea costurilor de traducere şi de publicare a operelor relevante pentru cultura română din domeniile literatură şi ştiinţe umanistice. Programul de finanţare a editurilor străine (Publishing Romania) oferă sprijin pentru publicarea de albume şi cărţi, pentru editarea de suplimente, numere tematice sau reviste de studii dedicate culturii române şi este menit să sporească interesul editurilor şi a publicaţiilor în limbi străine din străinătate pentru creaţiile româneşti de valoare. Programul 20 de autori are ca scop promovarea creaţiei literare româneşti pe piaţa internaţională de carte. Un juriu alcătuit din specialişti preocupaţi de fenomenul cultural românesc a selectat un număr de douăzeci de autori şi titluri de natură să intereseze editurile prestigioase din străinătate. Programul asigură finanţarea integrală a traducerii şi participă la acoperirea unui cuantum din cheltuielile de editare. Prin intermediul celor trei programe de finanţare au fost publicate până în prezent peste 250 de volume. Programul de burse pentru traducători îşi propune formarea unei noi generaţii de traducători ai literaturii române precum şi o colaborare mai strânsă cu traducătorii profesionişti existenţi. În acest sens, candidaţilor selecţionaţi li se oferă posibilitatea de a petrece în România o perioadă care să le permită cunoaşterea directă a literaturii române şi a mediului care o defineşte. www.cennac.ro, [email protected]

Transcript of Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. · Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915...

Page 1: Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. · Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. A absolvit în 1937 ˛lozo˛a la Universitatea din Bucureşti. În

Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. A absolvit în 1937 �lozo�a la Universitatea din Bucureşti. În 1938 pleacă la Paris la îndemnul prietenului său, pictorul Victor Brauner, unde îşi continuă studiile de �lozo�e la Sorbona. Prin intermediul lui Brauner ia contact cu grupul suprarealist francez animat de André Breton.În 1941 se constituie grupul suprarealist român (alcătuit din Gellu Naum, Gherasim Luca, D. Trost, Virgil Teodorescu şi Paul Păun), a cărui activitate, deosebit de intensă între anii 1945 -1947, îl va face pe Breton să a�rme: „Centrul lumii s-a mutat la Bucureşti”. După 1947, grupul se destramă. Între 1948 şi 1949, Gellu Naum scrie poemul cu tentă �lozo�că şi ezoterică Calea şearpelui, experienţă care îi va marca de�nitiv stilul. În anii '50 şi '60, publică mai multe cărţi de literatură pentru copii. Continuă să scrie, pe ascuns, poeme suprarealiste. Odată cu perioada destinderii regimului, în 1968, publică volumul Athanor. Cu acest volum şi cu următoarele (Copacul-animal, Tatăl meu obosit, etc.), Gellu Naum reuşeşte să stârnească unele reacţii în răndul criticilor, dar începe să �e recunoscut ca scriitor important abia după publicarea romanului Zenobia (1985). În numai câţiva ani, apar numeroase ediţii traduse din poemele lui Gellu Naum. Se stinge din viaţă la 29 septembrie 2001.„Când încă nu se ştia nimic despre Cântăreaţa cheală şi Aşteptându-l pe Godot, când teatrul absurdului nu numai că nu şi-a primit botezul, dar public încă nici nu se născuse, primul text dramatic scris de Gellu Naum, Exact în acelaşi timp, a fost tipărit, în 1945, în volumul Teribilul interzis. Tehnica scriiturii, replicile şocante, insinuările, lipsa aparentă de coerenţă, harul de a imagina şi crea personaje şi situaţii care aparţin altei logici decât celei a normalităţii, surprinzând printr-un ridicat grad de insolit, anticipează multe din atributele de�nitorii pe care le vom întâlni mai târziu în Poate Eleonora…, Ceasornicăria Taus şi Insula, cât şi în teatrul scris de Eugène Ionesco şi Beckett. Ceea ce nu înseamnă că Gellu Naum i-ar � in�uenţat cumva, ci că geniul său literar a acţionat independent.”Ion Cocora, Dramaturg „pe cont propriu”„La prima impresie, Insula parodiază, cu delicii, celebrul roman de aventuri Robinson Crusoe al lui Daniel Defoe. De fapt, Gellu Naum lucrează pe un program suprarealist în zona literaturii pentru copii. (…) Aventurosul infantil devine marcă stilistică şi program estetic. Subiectul este abracadabrant, intriga stufoasă şi complicată în stilul romanelor de aventuri, iar genealogiile funambuleşti sunt mai ceva decât în romanele de familie engleze. Gellu Naum contestă, nu numai întreaga civilizaţie literară, dar şi una vizuală mai mult in�uentă. Exhibiţionismul literar este pus în cea mai jenantă lumină (…).Omul Robinson este despuiat de orice iluzii de grandoare. Este ridicol, satisfăcut de sine, arogant şi �listin. Naufragiul noului Robinson este comic şi nu creator. O geneză burlescă echivalentă cu apariţie unei specii umane rapace care ia totul în posesie (…).”Mircea Ghiţulescu, Avangarda silenţioasă a lui Gellu Naum

Centrul Naţional al CărţiiPrograme:Programul de �nanţare a editorilor străini pentru traducerea autorilor români (Translation and Publication Support Programme –TPS) îşi propune să faciliteze accesul publicului străin la literatura română şi să sprijine prezenţa autorilor români pe piaţa internaţională de carte, prin �nanţarea costurilor de traducere şi de publicare a operelor relevante pentru cultura română din domeniile literatură şi ştiinţe umanistice. Programul de �nanţare a editurilor străine (Publishing Romania) oferă sprijin pentru publicarea de albume şi cărţi, pentru editarea de suplimente, numere tematice sau reviste de studii dedicate culturii române şi este menit să sporească interesul editurilor şi a publicaţiilor în limbi străine din străinătate pentru creaţiile româneşti de valoare.Programul 20 de autori are ca scop promovarea creaţiei literare româneşti pe piaţa internaţională de carte. Un juriu alcătuit din specialişti preocupaţi de fenomenul cultural românesc a selectat un număr de douăzeci de autori şi titluri de natură să intereseze editurile prestigioase din străinătate. Programul asigură �nanţarea integrală a traducerii şi participă la acoperirea unui cuantum din cheltuielile de editare.Prin intermediul celor trei programe de �nanţare au fost publicate până în prezent peste 250 de volume.Programul de burse pentru traducători îşi propune formarea unei noi generaţii de traducători ai literaturii române precum şi o colaborare mai strânsă cu traducătorii profesionişti existenţi. În acest sens, candidaţilor selecţionaţi li se oferă posibilitatea de a petrece în România o perioadă care să le permită cunoaşterea directă a literaturii române şi a mediului care o de�neşte. www.cennac.ro, [email protected]

Page 2: Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. · Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. A absolvit în 1937 ˛lozo˛a la Universitatea din Bucureşti. În

Gellu Naum est né le 1er août 1915 à Bucarest.En 1937 il est licencié de philosophie à l'Université de Bucarest. Sous les conseils de son ami le peintre Victor Brauner, il part à Paris en 1938, où il y poursuit ses études de philosophie à la Sorbonne. Par l'intermédiaire de Brauner, il entre là-bas en contact avec le groupe surréaliste français dirigé par André Breton.En 1941 se constitue le groupe surréaliste roumain (constitué de Gellu Naum, Gherasim Luca, D. Trost, Virgil Teodorescu et Paul Paun), dont l'activité, extraordinairement intense dans les années 1945-47, fera dire Breton: „Le centre du monde s'est déplacé à Bucarest”.Après 1947, le groupe se sépare. Entre 1948 et 1949, Gellu Naum écrit le poème à tendance philosophique-ésotérique La voie du serpent (Calea Searpelui), une expérience qui marquera dé�nitivement son style. Dans les années 50' et 60', il publie surtout des livres de littérature pour enfants. Il continue d'écrire, secrètement, des poèmes surréalistes.Dès la période de relâche du régime, il commence à sortir et publier les poésies de son tiroir, avec, en 1968, le volume Athanor. Avec ce volume et les suivants (L'arbre-animal/Copacul animal, Mon père fatigué/Tatal meu obosit, etc.), Gellu Naum réussit à provoquer quelques réactions parmi les critiques, mais il ne commence à être reconnu en tant qu'écrivain important qu'après la publication de son roman Zenobia (1985). Puis, en quelques années seulement, apparaissent de nombreuses éditions des poèmes de Gellu Naum traduits.Il s'éteint le 29 septembre 2001.„Alors qu'on ignorait encore tout de La cantatrice chauve et de En attendant Godot, alors que non seulement le théâtre de l'absurde ne portait pas de nom, mais que son public n'était pas né, le premier texte dramatique écrit par Gellu Naum, Exactement en même temps (Exact în același timp), fut imprimé, en 1945, dans le volume Le terrible interdit (Teribilul interzis). La technique d'écriture, les répliques choquantes, les insinuations, le manque apparent de cohérence, la grâce d'imagination et de création des personnages et des situations qui appartiennent à une toute autre logique que la normale, surprenantes par leur haut degré d'insolite, anticipent beaucoup les attributs caractéristiques que nous rencontrerons plus tard dans Peut-être Eléonore... (Poate Eleonora...), L'horlogerie Taus (Ceasornicaria Taus) et L'île (Insula), tout comme dans les œuvres de Eugène Ionesco et de Beckett. Ce qui ne signi�e pas que Gellu Naum aurait pu les in� uencer, mais que son génie littéraire a agit indépendamment.“Ion Cocora, Dramaturge „à son compte”„A première impression, L'île parodie, avec délices, le célèbre roman d'aventures Robinson Crusoé de Daniel Defoe. En fait, Gellu Naum travaille sur un projet surréaliste dans le domaine de la littérature pour enfants. (...) L'aventureux infantile devient une marque stylistique et un programme esthétique. Le sujet est abracadabrant, l'intrigue éto�ée et complexe dans le style roman d'aventures, tandis que les généalogies funambulesques sont tout autre chose que dans les romans de familles anglais. Gellu Naum conteste non seulement la civilisation littéraire, mais aussi celle mise aux yeux de tous, bien plus in �uente. L’exhibitionnisme littéraire est mis à son jour le plus gênant. (...) Robinson, en tant qu'homme, est dépouillé de toute illusion de grandeur. Il est ridiculement sûr de lui, arrogant et philistin. Le nouveau naufragé Robinson est comique et stérile. Une genèse burlesque équivalente à l'apparition d'une espèce humaine rapace qui prend tout en sa possession. (...) “Mircea Ghițulescu, L'avant-garde silencieuse de Gellu Naum.

Le Centre National du LivreProgramme:Le programme de � nancement des éditions étrangères pour la traduction d’auteurs roumains (Translation and Publication Support Programme – TPS) se propose de faciliter l’accès du public étranger à la littérature roumaine et soutient la présence des auteurs roumains sur le marché international du livre, à travers le � nancement des coûts de traduction et de publication d’œuvres qui illustrent la culture roumaine dans les domaines de la littérature et des sciences humaines.Le programme de � nancement des éditions étrangères (Publishing Romania) o� re un soutien à la publication d’albums et de livres, à l’édition de suppléments, de numéros thématiques ou de revues d’études dédiées à la culture roumaine et est chargé de développer l’intérêt des éditeurs et des di� useurs de langue étrangère à l’étranger pour les créations roumaines de qualité.Le programme 20 auteurs a pour objectif de promouvoir la création littéraire roumaine sur le marché international du livre. Un jury composé de spécialistes attachés au phénomène culturel roumain a sélectionné un nombre de vingt auteurs et titres à mêmes d’intéresser les éditions étrangères prestigieuses. Le programme assure le �nancement entier de la traduction et contribue au quantum des frais d’édition.Par l’intermédiaire de ces trois programmes de �nancement ont été publiés jusqu’à présent plus de 250 volumes.Le programme de bourse pour traducteurs se propose de former une nouvelle génération de traducteurs de littérature roumaine ainsi qu’une collaboration plus étroite avec les traducteurs professionnels existants. En ce sens, il est o� ert aux candidats sélectionnés la possibilité de séjourner une période en Roumanie a�n de leur permettre une connaissance directe avec la littérature roumaine et le milieu qui la caractérise.www.cennac.ro, [email protected]

Page 3: Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. · Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. A absolvit în 1937 ˛lozo˛a la Universitatea din Bucureşti. În

Gellu Naum nacque a Bucarest il 1 agosto 1915.Si laurea in �loso�a nel 1937, all'Università di Bucarest. Nel 1938 va a Parigi seguendo il consiglio del suo amico, il pittore Victor Brauner, dove continua gli studi di �loso�a alla Sorbona. Brauner lo introduce al gruppo dei surrealisti francesi capeggiato da André Breton.Nel 1941 fonda il gruppo surrealista romeno (Gellu Naum, Gherasim Luca, D. Trost, Virgil Teodorescu e Paul Păun) la cui attività, che raggiunge un'intensità straordinaria nel periodo che va dal 1945 al 1947, farà esclamare a Breton: „Il centro del mondo si è spostato a Bucarest”.Il gruppo si scioglie nel 1947. Tra il 1948 e il 1949, Gellu Naum compone il poema con tema �loso�co ed esoterico La via del serpente (Calea şearpelui). Questa esperienza di scrittura segnerà de�nitivamente il suo stile. Negli anni Cinquanta e Sessanta scrive e pubblica letteratura per ragazzi nonostante continui a scrivere, di nascosto, poesie surrealiste.In seguito al rilassamento del regime, pubblica nel 1968 il volume Athanor che comprende le poesie tenute nascoste �no a quella data. Questo volume e i seguenti (L'albero-animale/Copacul-animal, Il mio padre stanco/Tatăl meu obosit, ecc.) suscitano reazioni positive da parte dei critici ma la sua a�ermazione de�nitiva tra gli scrittori di spicco della Romania avverrà solo nel 1985, l'anno della pubblicazione del romanzo Zenobia. Negli anni a seguire verranno pubblicate numerose traduzioni dei poemi di Naum.Muore il 29 settembre 2001.„Quando nessuno conosceva La cantatrice calva o Aspettando Godot, quando il teatro dell'assurdo non solo non aveva ricevuto il battesimo della critica, ma non era neanche arrivato al pubblico, il primo testo drammatico di Gellu Naum, Esattamente allo stesso tempo (Exact în acelaşi timp), veniva incluso nel volume Il terribile vietato (Teribilul interzis) del 1945. La particolare tecnica di scrittura utilizzata, le repliche sconvolgenti, le insinuazioni, l'apparente mancanza di coerenza, il dono di immaginare e di creare personaggi e situazioni appartenenti ad una logica diversa da quella abituale, che sorprende per la grande quantità di situazioni inconsuete, anticipa molte delle caratteristiche che de�niscono lo scrittore e che incontreremo più tardi in Forse Eleonora... (Poate Eleonora...), L'orologeria Taus (Ceasornicăria Taus) e L'isola (Insula), ma anche nel teatro di Ionescu e di Beckett. Il che non vuol dire che Naum li abbia in�uenzati, ma solo che il suo genio letterario ha agito in maniera indipendente.”Ion Cocora, Drammaturgo „a proprie spese”„A prima vista, L'isola è una parodia deliziosa del celebre romanzo di avventura di Defoe, ma in realtà Gellu Naum elabora un programma personale di scrittura surrealista che trae ispirazione dalla letteratura per ragazzi(...). Le strutture inerenti al romanzo di avventura diventano così il marchio stilistico e il programma estetico dello scrittore. L'argomento allucinante, la trama corposa e intricata, nel puro stile dei romanzi d'avventura, le genealogie funambolesche, sono tutti elementi che ampli�cano ed esagerano i tratti distintivi del romanzo inglese dell’Ottocento. È dunque un atto di contestazione di tutta la tradizione letteraria, ma anche di una tradizione simbolica e visiva che si mostra più in�uente della prima (...).Robinson, l’essere umano, è denudato così di tutte le sue ambizioni di grandezza. È ridicolo, presuntuoso, arrogante e �listeo. Il naufragio dell'uomo nuovo è comico, non più creatore. È la genesi burlesca di una specie rapace che si impadronisce di tutto (...).”Mircea Ghiţulescu, L'avanguardia silenziosa di Gellu Naum

Il Centro Nazionale del LibroProgrammi di �nanziamento:Con il TPS (Translation and Publication Support Programme) il Centro Nazionale de Libro si propone di facilitare l’accesso dei lettori stranieri alla letteratura romena e di appoggiare la presenza degli scrittori romeni sul mercato internazionale del libro attraverso la copertura dei costi di traduzione e di edizione delle opere letterarie romene di comprovato valore.Publishing Romania è il programma di �nanziamento di cataloghi, libri, supplementi, numeri speciali e riviste di romenistica il cui argomento è la cultura romena. Il Centro Nazionale del Libro mira così ad accrescere l’interesse degli editori e dei periodici stranieri per le opere romene di un certo valore artistico.Il programma 20 autori si a�anca al TPS e mira alla promozione della letteratura romena sul mercato internazionale del libro. Una giuria composta da letterati romeni ha selezionato una serie di venti titoli e autori che potrebbero interessare gli editori stranieri di spicco. Il programma copre in totalità il costo della traduzione e parzialmente le spese di edizione.I risultati concreti dei tre programmi di �nanziamento elencati sono gli oltre 250 titoli pubblicati sinora.Con il programma di borse di studio per i traduttori il Centro si propone di formare una nuova generazione di traduttori letterari dal romeno e di rinsaldare i rapporti di collaborazione con i traduttori già a�ermati. Ai candidati è o�erto un periodo di soggiorno in Romania che permetta loro di conoscere in maniera diretta la letteratura romena e l’ambiente in cui si è formata.www.cennac.ro, [email protected]

Page 4: Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. · Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. A absolvit în 1937 ˛lozo˛a la Universitatea din Bucureşti. În

Gellu Naum urodził się 1 sierpnia 1915 roku w Bukareszcie. Ukończył w 1937 roku �lozo�ę na Uniwersytecie w Bukareszcie. W 1938 roku wyjeżdża do Paryża, za namową swojego przyjaciela malarza Victora Braunera, gdzie kontynuuje studia �lozo�czne na Sorbonie. Za pośrednictwem Braunera nawiązuje kontakt z grupą francuskich surrealistów, której animatorem jest André Breton. W 1941 roku zakłada grupę rumuńskich surrealistów (w skład której weszli Gellu Naum, Gherasim Luca, D. Trost, Virgil Teodorescu i Paul Păun), której działalność, szczególnie intensywna w latach 1945 -1947, pozwoli Bretonowi stwierdzić: „Centrum świata przeniosło się do Bukaresztu”.Po 1947 roku grupa rozpada się. W 1948 i 1949, Gellu Naum pisze wiersz o �lozo�cznym i ezoterycznym zabarwieniu pt. Droga węża (Calea şearpelui), to doświadczenie naznaczy de�nitywnie jego styl. W latach 50. i 60. opublikuje kilka książek literatury dziecięcej. Potajemnie kontynuuje pisanie surrealistycznych wierszy. Wraz z odprężeniem reżimu, w 1968 roku zaczyna publikować wiersze z szu�ady w tomie Athanor. Powstaje ten tom i następne (Drzewo-zwierzę/Copacul-animal, Mój zmęczony ojciec/Tatăl meu obosit etc.). Gellu Naum zdołał wzbudzić pewne reakcje wśród krytyków, ale zacznie być uznawany za ważnego pisarza dopiero po wydaniu powieści Zenobia (1985). W ciągu zaledwie kilku lat, pojawiają się liczne wydania przekładów wierszy Gellu Nauma. Umiera 29 września 2001 roku.„Kiedy jeszcze nic nie wiedziano o Łysej śpiewaczce i Czekając na Godota, kiedy teatr absurdu nie tylko nie przeszedł chrztu, ale nawet nie narodziła się jego publiczność, pierwszy tekst dramatyczny napisany przez Gellu Nauma, Dokładnie w tym samym czasie (Exact în acelaşi timp), został wydrukowany w 1945 roku w tomie Straszliwie zabronione (Teribiliul interzis). Technika pisarska, szokujące repliki, insynuacje, pozorny brak spójności, łaska wyobrażania oraz stwarzania postaci i sytuacji, które rządzą się inną logiką niż normalność, zadziwiające wysokim stopniem niezwykłości, antycypują wiele z de�niujących atrybutów, które spotykamy później w utworach Może Eleonora... (Poate Eleonora...), Zakład zegarmistrzowski Taus (Ceasornicăria taus) i Wyspa (Insula), oraz w teatrze pisanym przez Eugèna Ionesco i Becketta. To nie znaczy, że Gellu Naum miał na nich jakiś wpływ, lecz że jego geniusz literacki działał niezależnie. “Ion Cocora, Dramaturg „na własną rękꔄNa pierwszy rzut oka, Wyspa parodiuje, wyśmienicie, słynną powieść przygodową Przypadki Robinsona Crusoe Daniela Defoe. W rzeczywistości, Gellu Naum pracuje nad surrealistycznym programem w obszarze literatury dziecięcej (...). Ryzykowny infantylizm staje się marką stylistyczną i programem estetycznym. Temat jest dziwaczny, intryga zawiła i skomplikowana w stylu powieści przygodowej, a ekstrawaganckie genealogie są czymś więcej niż w powieściach angielskich. Gellu Naum kontestuje nie tylko całą cywilizację literacką, ale także tę wizualną, bardziej wpływową. Ekshibicjonizm literacki jest przedstawiony w najbardziej żenującym świetle (...). Robinson to człowiek pozbawiony wszelkich złudzeń wielkości. Jest śmieszny, zadowolony z siebie, arogancki i małostkowy. Katastrofa morska nowego Robinsona jest komiczna a nie twórcza. Groteskowa geneza jest równoważna z pojawieniem się drapieżnego gatunku ludzkiego, który bierze w posiadanie wszystko (...).“Mircea Ghițulescu, Cicha awangarda Gellu Nauma

Narodowe Centrum KsiążkiProgramy: Program do�nansowania zagranicznych wydawców publikujących przekłady rumuńskich autorów (Translation and Publication Support Programme –TPS) ma na celu ułatwienie dostępu zagranicznej społeczności do literatury rumuńskiej i wzmocnienie obecności autorów rumuńskich na międzynarodowym rynku książek, poprzez opłacenie kosztów tłumaczenia i publikacji dzieł znamiennych dla kultury rumuńskiej w dziedzinach literatury i nauk humanistycznych. Program do�nansowania zagranicznych wydawnictw (Publishing Romania) zapewnia wsparcie przy wydawaniu książek i albumów, przy publikacji dodatków, numerów tematycznych lub czasopism badawczych poświęconych kulturze rumuńskiej i ma na celu wzrost zainteresowania wydawców i publikacji w językach obcych wartościowych dzieł rumuńskich. Program 20 autorów, ma na celu promowanie rumuńskiej twórczości literackiej na międzynarodowym rynku książki. Jury złożone ze specjalistów zajmujących się fenomenem kultury rumuńskiej wybrało dwudziestu autorów i tytuły, które mogą być interesujące dla prestiżowych wydawnictw zagranicznych. Program zapewnia całkowite �nansowanie w zakresie tłumaczeń i pokrywa część kosztów wydawniczych.Z pomocą tych trzech programów do�nansowania ukazało się dotychczas ponad 250 książek. Program stypendialny dla tłumaczy ma na celu stworzenie nowego pokolenia tłumaczy literatury rumuńskiej oraz bliższą współpracę z istniejącymi tłumaczami zawodowymi. W tym względzie, wybrani kandydaci mają możliwość spędzić czas w Rumunii, co umożliwia im bezpośrednie zdobywanie wiedzy na temat literatury rumuńskiej i środowiska, które ją de�niuje.www.cennac.ro, [email protected]

Page 5: Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. · Gellu Naum s-a născut la 1 august 1915 la Bucureşti. A absolvit în 1937 ˛lozo˛a la Universitatea din Bucureşti. În

Джелу Наум е роден на 1 август 1915 година в Букурещ.През 1937 година завършва Букурещкия университет. През 1938 година по настояване на приятеля си Виктор Браунер заминава за Париж, където продължава обучението си по философия в Сорбоната. Виктор Браунер го запознава със сформираната около Андре Бретон група сюрреалисти. През 1941 година се ражда румънският сюрреалистичен кръжок (създаден от Джелу Наум, Герасим Лука, Д. Трост, Вирджил Теодореску и Паул Паун). Той развива усилена дейност в периода 1945-1947, коeто кара Бретон да възкликне: „Центърът на света се премести в Букурещ”.След 1947 година сюрреалистичният кръжок се разпада. В периода 1948-1949 Джелу Наум пише поемата с философски и езотеричен уклон „Пътят на змията”. Това окончателно оформя стила му. През 50-те и 60-те години той издава основно детска литература, но тайно продължава да пише сюрреалистична поезия. През втората половина на 60-те години в комунистическия режим на Румъния настъпва период на сравнителна либерализация и през 1968 година Джелу Наум публикува държаните в шкафа стихове под заглавие „Атанор”. С тази и последвалите си книги („Дървото-животно”, „Умореният ми баща” и други) Джелу Наум успява да привлече вниманието на критиците, но получава признание едва с публикуването на романа „Зенобия” през 1985 година. Само за няколко години излизат многобройни издания с преводи на поемите на Джелу Наум.На 29 септември 2001 година Джелу Наум напуска този свят. Когато светът още не знае нищо за „Плешивата певица” и „В очакване на Годо”, театърът на абсурда все още не е получил кръщението си, а публиката му дори не е родена, Джелу Наум публикува първия си драматургичен текст „Точно по същото време” в излязлата през 1945 година книга „Забраненото ужасяващо”. Писателската му техника, шокиращите реплики, изпълнени с внушения, привидната липса на логична връзка, невероятният талант да измисля и създава герои и ситуации, извиращи от друг порядък, а не от логиката на нормалността, изненадващата употреба на атрибутите на неочакваното, цялостният му стил показва употреба на много от чертите, характерни за по-късните му пиеси „Може ли Елеонора…”, „Часовникарска работилница „Таус”” и „Островът”, както и за пиесите на Йожен Йонеско и Самуел Бекет. Това, разбира се, не означава, че той по някакъв начин им е повлиял, а че неговият литературен гений се е развивал независимо. Йон Кокора „Драматург на собствени разноски”На пръв поглед „Островът” е пиеса, която с огромно удоволствие пародира прочутия приключенски роман на Даниел Дефо „Робинзон Крузо”. На практика Джелу Наум работи по сюрреалистична програма в областта на детската литература. (…) Вдетиненият авантюрист се превръща в стилистична марка и естетическа програма. Сюжетът е фокуснически, интригата е сложна и сгъстена, имитираща стила на приключенските романи, а пък странните родствени връзки на героите надминава дори и тези в типичните семейни английски романи. Джелу Наум оспорва не само цялата литературна, но и много по-влиятелната визуална цивилизация. Тук литературният ексхибиционизъм е показан по най-смущаващ начин (…).Човекът Робинзон е освободен от всякакви илюзии за величие. Той е смешен, самодостатъчен си, арогантен еснаф. Корабокрушението на новия Робинзон е комично и лишено от творчески импулс. Пиесата разкрива едно гротесково сътворение равностойно на появата на нов хищен и алчен човешки вид, който превръща всичко в свое притежание (…).Мирча Гицулеску, „Мълчаливият авангард на Джелу Наум”

Националният център за книгатаПрограми:Програмата за финансиране на чуждестранни издателства, желаещи да публикуват преводи от румънски автори, (Translation and Publication Support Programme –TPS) има за цел да улесни достъпа на чуждестранните читатели до румънската литература и да подпомогне присъствието на румънски автори на международния книжен пазар, посредством финансирането на представителни за румънската култура литературни произведения и хуманитарни изследвания.Програмата за финансиране на чуждестранни издателства (Publishing Romania) осигурява финансирането по издаването на албуми и книги, литературни приложения, специализирани броеве или научни списания, посветени на румънската културата. Целта на програмата е да повиши интереса на издателите и да увеличи броя на публикациите на чужди езици, разкриващи значимите достижения на румънската култура. Програмата „20 автори” има за цел да разпространява и рекламира румънската литература на международния книжен пазар. Специална комисия, състояща се от специалисти в областта на румънската култура, е подбрала двайсет автори и заглавия, които да бъдат предложени на престижни международни издателства. Програмата осигурява цялостно финансиране на преводите и поема част от разходите по издаването на книгите.Посредством тези три програми до момента са издадени над 250 издания.Програмата, осигуряваща стипендии за преводачи, има за цел да създаде ново поколение преводачи на румънска литература, както и да изгради по-тесни връзки с изградените вече преводачи професионалисти. За тази цел на подбраните кандидати се предоставя възможност да поживеят в Румъния за определен период от време така, че да имат директен досег с румънската литература и пораждащия я културен контекст. www.cennac.ro, [email protected]