Erori În Utilizarea Limbii Române

7
Erori în utilizarea limbii române Într-o emisiune de televiziune Nicolae Manolescu spunea că în România se cumpără multe cărţi, chiar dacă s-ar putea să nu fie citite. Dar simplul fapt că se cumpără înseamnă că „microbul” a fost luat. Apoi completa că de fapt nu trebuie să fim atenţi la câte cărţi se cumpără, ci la calitatea cărţilor cumpărate. Acestă idee mi-a adus aminte de moda lansată cu câţiva ani în urmă de cărţile Sandrei Brown, cu un limbaj ce aluneca spre pornografie. Mai nou, am fost invadaţi de versurile manelelor. Ele îi prind foarte repede, prin rimele uşoare, mai ales pe cei care se află la începutul formării unui limbaj care să dea valoare educaţiei primite. Riscul este acela de a respinge adevărata educaţie, care necesită ceva mai mult efort, spre deosebire de tentaţia limbajului „de cartier”, care te-ar face popular. O educaţie bună, dublată de un limbaj pe măsură, duce la selectarea elementelor cu adevărat valoroase. Comunicarea trebuie să fie de calitate şi prin corectitudinea limbajului, adecvat situaţiei, nu doar prin ideile exprimate. În perioada actuală se observă tendinţa de amestecare a stilurilor: în stilul publicistic apar elemente din stilul administrativ sau din limbajul argotic. De asemenea, în unele emisiuni de televiziune îşi face loc o nouă „limbă”, hibridă, care e o combinaţie fie de română cu engleză, fie de română cu italiană. Astfel, fraza devine o combinaţie gratuită de două limbi. Să fie acesta un efect al globalizării!? De exemplu, la PRO TV a apărut, înainte şi după trecerea în noul an, urarea „La mulţi ani!” în limba engleză, doar în limba engleză! Oare să-l considerăm un neologism? Limbile, în general, tind spre economie, ceea ce justifică preferinţa pentru unele cuvinte din alte limbi, cum ar fi weekend pentru

description

limba romana

Transcript of Erori În Utilizarea Limbii Române

Erori n utilizarea limbii romne

Erori n utilizarea limbii romnentr-o emisiune de televiziune Nicolae Manolescu spunea c n Romnia se cumpr multe cri, chiar dac s-ar putea s nu fie citite. Dar simplul fapt c se cumpr nseamn c microbul a fost luat. Apoi completa c de fapt nu trebuie s fim ateni la cte cri se cumpr, ci la calitatea crilor cumprate. Acest idee mi-a adus aminte de moda lansat cu civa ani n urm de crile Sandrei Brown, cu un limbaj ce aluneca spre pornografie.

Mai nou, am fost invadai de versurile manelelor. Ele i prind foarte repede, prin rimele uoare, mai ales pe cei care se afl la nceputul formrii unui limbaj care s dea valoare educaiei primite. Riscul este acela de a respinge adevrata educaie, care necesit ceva mai mult efort, spre deosebire de tentaia limbajului de cartier, care te-ar face popular.

O educaie bun, dublat de un limbaj pe msur, duce la selectarea elementelor cu adevrat valoroase. Comunicarea trebuie s fie de calitate i prin corectitudinea limbajului, adecvat situaiei, nu doar prin ideile exprimate.

n perioada actual se observ tendina de amestecare a stilurilor: n stilul publicistic apar elemente din stilul administrativ sau din limbajul argotic. De asemenea, n unele emisiuni de televiziune i face loc o nou limb, hibrid, care e o combinaie fie de romn cu englez, fie de romn cu italian. Astfel, fraza devine o combinaie gratuit de dou limbi. S fie acesta un efect al globalizrii!?

De exemplu, la PRO TV a aprut, nainte i dup trecerea n noul an, urarea La muli ani! n limba englez, doar n limba englez! Oare s-l considerm un neologism? Limbile, n general, tind spre economie, ceea ce justific preferina pentru unele cuvinte din alte limbi, cum ar fiweekendpentru sfrit de sptmn. Prin urmare,Happy New Year! este un element de jargon, iar pentru o televiziune cu acoperire naional folosirea acestor elemente nu se justific. Sperm s nu se ajung peste ani s se considere limba romn o limb veche, disprut, aa cum prevedea soarta limbii engleze scenaristul filmuluiMaina timpului.

Pe de alt parte, se observ c exist tendina de a se utiliza, ntr-o situaie total nepotrivit, elemente argotice sau chiar un limbaj familiar, uneori tinznd spre vulgaritate, ancorat n meandrele concretului, cum ar spune un cunoscut politician.

Aglomerarea de cuvinte ntr-un limbaj presrat pe alocuri cu elemente inedite, de argou, jargon sau neologisme, produce asupra interlocutorului un efect hipnotic care-i trezete acestuia un sentiment de admiraie pentru cel ce a emis mesajul sau, cum ar spune un personaj al lui Caragiale, e scris profund, deci de neneles, prin urmare de admirat.

Apare, aadar, o criz a limbajului care tinde s nu mai semnifice nimic, iar amestecul acesta de elemente ale limbii d impresia unui discurs cu greutate, care poate convinge, pentru c cel care-l construiete d la rndul lui impresia c tie ce i despre ce vorbete. Limbajul e folosit n exces, mai mult pentru zgomot, dect pentru comunicare. Limbajul devine sau rmne o form de manipulare.

Elementele de mai sus pot fi folosite n operele literare cu valoare stilistic. n textele literare, limbajul este unul dintre mijloacele de caracterizare a personajelor. Astfel, este relevant urmtorul fragment din opera lui Caragiale:Este o criz, care, ascult-m pe mine, c dv. nu tii, care, m-nelegi, Statul cum a devenit acuma, eu dup cum vz ce se petrece, c nu sunt prost, neleg i eu atta lucru, fiindc nu mai merge cu sistema, care, cum te gndeti, te-apuc groaza, moner, groaza!n poezie, unele dintre acestea sporesc expresivitatea textului i fac posibil identificarea unor semnificaii deosebite ale operei:Cobori n jos, luceafr blnd,/ Alunecnd pe-o raz,/ Ptrunde-n cas i n gnd/ i viaa-mi lumineaz!, scria Mihai Eminescu, care credea c msurariul civilizaiei unui popor este limba.

Aceste observaii au constituit unul dintre punctele de plecare n realizarea unei lucrri cu acelai titlu (pentru obinerea gradului didactic I n nvmntul preuniversitar), elaborat la UniversitateaOvidiusConstana, sub conducerea conf. univ. dr. Aida Todi. Prin acest studiu ncercm s atragem atenia asupra faptului c limba romn e chinuit de unii vorbitori, care, din nefericire, apar i la televizor sau scriu prin reviste i ziare, considernd c au ceva de spus. Ceea ce publicm astzi reprezint o prim parte a lucrrii amintite; cea de-a doua va cuprinde elemente de metodic, fie de lucru, tehnici i procedee aplicate la orele de limb i literatur romn, precum i exerciii diverse.

Un alt punct de pornire a fost i nedumerirea elevilor mei cu privire la cteva emisiuni TV, dar i texte literare, n care apreau diverse greeli de exprimare precum pleonasmul, anacolutul, tautologia, argoul, jargonul .a. Nu nelegeau de ce aceste emisiuni au succes, de ce acele texte sunt valoroase. Cnd ei foloseau diferite greeli de exprimare sau de scriere erau sancionai. De ce doar ei erau cei sancionai? Ce reprezenta greeal i ce reprezenta licen poetic?

Astfel, a aprut ideea realizrii unor materiale care s dezbat aceste probleme, pentru a arta c limba romn trebuie respectat prin felul n care vorbim, pentru a nu ne pierde potecile i a ti cine suntem, a avea puncte cardinale, dup cum spunea academicianul Fnu Neagu. Apropierea de aceste probleme i discutarea lor la clas i-au fcut pe elevi s neleag rolul studierii limbii romne. Acest studiu nu trebuie s aib n vedere doar structura gramatical a limbii, ci i nivelul pragmatic al discursului. De asemenea, studiul literaturii, al textului literar trebuie s aib n vedere i particularitile limbajului utilizat.

n concluzie, studiul de fa i propune s trateze diverse tipuri de greeli, din aceste perspective, artnd importana cunoaterii limbii romne la toate nivelurile. O parte dintre exemplele din carte au fost preluate din literatura de specialitate, sursele fiind citate n note i n bibliografie, iar alte exemple pentru diferitele tipuri de greeli au fost identificare i adunate de noi i de ctre elevi din diverse surse: reviste, ziare, documente oficiale, cri, emisiuni de radio i de televiziune. Acestea au fost discutate n cadrul Cercului de cultivare a limbii ,,Punctul pe i, iniiat n 2008, n coala noastr. n dreptul exemplelor din lucrare care au fost auzite de noi sau de elevi n diferite contexte lingvistice va aprea scrissurs neprecizat.

Lucrarea este structurat pe patru capitole, corespunznd nivelurilor limbii: fonetic i ortografie, gramatic, lexic i semantic, stilistic i pragmatic, i dezbate diverse probleme: cacofonia, confuzia paronimic, contradicia n adaos, pleonasmul, hipercorectitudinea, argoul, jargonul, tautologia, anacolutul, amestecul de stiluri.

Fiecare element va fi tratat pornind de la exemple selectate din diverse surse: limbajul strzii, presa scris, emisiunile de radio i de televiziune, operele literare. Cartea conine numeroase pasaje citate din operele unor scriitori romni. Am recurs la aceast modalitate ntruct manualele colare ofer puine exemple din aceast categorie, exemple pe care le-am considerat necesare.

Scopul acestui demers este acela de a atrage atenia c, la ora actual, cuvintele sunt adesea aruncate n conversaii fr a se ine cont de semnificaia lor, valoarea stilistic sau posibilitile combinatorii.

Astfel, se observ c unele persoane folosesc diverse cuvinte, mai ales neologisme, fr a le cunoate sensul sau realizarea fonetic. S m catapulchez n loc de catapultez a spus o invitat ntr-o emisiune TV. Latirile Sportivede la TVR1, prezentatorul a avut urmtoarea replic: Hamburg(echip de fotbal)devine irezistibilcnd e condus cu dou goluri. i exemplele pot continua: cea mai eficacesportiv a fost (...) de la Farul Constana (CTV, tirile sportive), v invit s mergeis vizionaiaceste concerte (Antena 2, emisiunea Rebecca).

De asemenea, se fac multe greeli n ceea ce privete flexiunea unor pri de vorbire. ntr-o reclam TV, la un produs de curat, apare urmtoarea replic: Nu-i fprobleme.... i nu numai n reclame. La TV Neptun, ntr-o emisiune de divertisment, auzim: nu maifaa, c vrem s le vedem reaciile, iar la Focus Plus, de la Prima TV, A intrat n Cartea Recordurilor pentru c i-a nfipt o sut deacurin cap.

Unele cuvinte, dei exprim intrinsec ideea de superlativ, sunt combinate cu elementele de construcie a superlativului: Poarta a opta din Ierusalim estecea mai specialdintretoate (TVR 2, emisiunea Bazar), ...cel mai celebrutablou al su (The Money Channel).

Aceste greeli, i nu numai, sunt prezente i prin ziare i reviste. Apar exprimri pleonastice de genul: Cantitatea zilnic de ceairecomandat zilniceste de una-dou cni (Jurnalul Naional, din 15 septembrie 2008, articolul Grsimile, topite cu ceai verde) sau cuvinte care schimb n totalitate sensul textului: (Dina Cocea)a fostdiscipolulunor maritalente, precum[...]Gheorghe Dinic i Marin Moraru (Adevrul, din 29 octombrie 2008).

Pe lng pleonasm apar i contradicii n adaos, cum ar fi: Cine se gndeac-i va bate joc de el, bine,nu cu intenie negativ (Antena 2, emisiunea Am ceva de spus), Este o grani ntre religii, care n loc s ne uneasc ne desparte (B1TV, Codul lui Oreste) sau Rul i-a dublat limea de cinci ori i debitul de zece ori (Antena 1, Observator).

Ambiguitatea semantic, din anumite ziare, pune la grea ncercare capacitatea de nelegere a cititorului. Srbtorete Crciunul sub un brad de 80 de ani apare ca titlu al unui articol n Adevrul din 10 decembrie 2008. Citind articolul, enunul se dezambiguizeaz pn la urm. Din acelai ziar aflm c o procedur de vot a cptat nsuiri omeneti: Pn atunci,uninominalul i arat virtuile i defectele.

Mass-media ar trebui s fie o surs de informare corect, nu numai din punctul de vedere al veridicitii informaiei, ci i din punct de vedere gramatical, ori tocmai aici greeli de tot felul apar foarte des. Anacolutul apare frecvent n emisiunile n direct de la diverse posturi de televiziune. La TVR1 auzim n emisiunea Transformare: Tuce rochiei-ar plceas poride Revelion, iar la Antena 2, la emisiunea Rebecca: Eu,oricum, ntreaga d-voastr casmis-a pruto oper de art.

Jargonul sau elementele de argou devin tot mai mult parte a stilului publicistic: Dac ceilali ar dori s facei o schimbare, ai face-oanyway, eu am rmasspeakless (TVR1, emisiunea Transformarea). La Obsevator aflm c vor veni din Austria doi salvamontiti cuaparatur ultimul rcnet sau c Profii,fcui la portofelcu regula de trei ordonane i fiind Lsai masciniial debrambureala legislativprodus de Guvern, s-au dezmeticit rapid i anun c vor continua protestele (Cotidianul, 12 noiembrie 2008). La Radio Zu, un post foarte ascultat, probabil i datorit limbajului accesibil, poi auzi: Manelitii au pus-o.Au revenit. Acest limbaj vinde i le asigur locul printre preferinele asculttorilor sau cititorilor.

Se observ, de asemenea, preferina pentru amestecul de stiluri. De exemplu, elemente din domeniul medical apar n cel financiar: Bursa a fost nchis cu o or mai devreme[...]s limitezehemoragia financiar (PRO TV,tiri) sau n Sptmna Financiar, din 8 decembrie 2008, apare Marile bnci centrale europeneau operatsptmna trecut cele mai drastice reduceri ale dobnzilor de referin din istoria recent.

Folosirea acestor greeli, n asemenea contexte, aduce un prejudiciu imens limbii romne. Ca atare, ele trebuie eliminate, iar acest lucru se poate face prin identificarea lor ca greeli de limb i prin evitarea lor datorit cunoaterii. De asemenea, trebuie cunoscut rolul stilistic al acestor greeli n stilul beletristic. Prin urmare, scopul este acela de a diferenia ntre limba literar i limbajul literaturii.