7/51, 7/71, 12/56 - DoosanPortablePower · 2013-05-27 · GARANŢIE 3 7/51, 7/71, 12/56 Compania,...

83
Acest manual conţine informaţii importante despre siguranţă şi trebuie pus la dispoziţia personalului care utilizează şi întreţine acest utilaj. 23344278 _ro_D_12/11 7/51, 7/71, 12/56 MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE Traducere a instrucţiunilor originale 7/51 NUMĂR DE SERIE: 443500 -> 7/71, 12/56 NUMĂR DE SERIE: 522700 ->

Transcript of 7/51, 7/71, 12/56 - DoosanPortablePower · 2013-05-27 · GARANŢIE 3 7/51, 7/71, 12/56 Compania,...

FFCCCCCCCCCCCCCC

Acest manual conţine informaţii importante despre siguranţă şi trebuie pus la dispoziţia personalului care utilizează şi întreţine acest utilaj.

23344278 _ro_D_12/11

7/51, 7/71, 12/56MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERETraducere a instrucţiunilor originale

7/51 NUMĂR DE SERIE: 443500 ->

7/71, 12/56 NUMĂR DE SERIE: 522700 ->

Modelele de utilaje prezentate în acest manual pot fi folosite în diverse locaţii din toată lumea. Utilajele vândute şiexpediate în ţările UE trebuie să afişeze marcajul CE şi să respecte diverse directive. În astfel de cazuri, specificaţiade proiectare a acestui utilaj a primit certificatul de conformitate cu directivele CE. Orice modificare, a oricăreicomponente, este strict interzisă şi determină anularea certificării şi marcajului CE. Urmează o declaraţie deconformitate CE:

MODEL

MODEL

03/05

CALIFORNIA

Avertisment declaraţia 65

Gazele de eşapament provenite de la motoarele diesel şi de la unele din componentele acestora sunt recunoscute în statul California ca fiind o cauză a îmbolnăvirilor de cancer, ca provocând defecte de

naştere şi alte probleme de reproducere.

CUPRINS ŞI ABREVIERI 1

7/51, 7/71, 12/56

1 CUPRINS

2 CUVÂNT ÎNAINTE

3 GARANŢIE

6 AUTOCOLANTE

12 EMISIA DE ZGOMOT

16 JURNAL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CONTROLUL EMISIEI DE ZGOMOT ŞI GARANŢIA EXTINSĂ

17 MĂSURI DE SIGURANŢĂ

20 INFORMAŢII GENERALEDimensiuniDate

24 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZAREPunerea în funcţiuneÎnainte de pornirePornireaOprireaOprirea de urgenţăRepornireaMonitorizarea în timpul funcţionăriiScoaterea din exploatare

30 ÎNTREŢINEREÎntreţinerea de rutinăLubrifiereaReglarea turaţiei şi presiuniiTabel setări cupluLubrifierea compresorului

42 SISTEMELE UTILAJULUISistemul electricSistemul de conducte şi instrumentaţie

51 DEPISTAREA DEFECTELOR

54 OPŢIUNI

Dispozitiv de Lubrifiere.Măsuri de siguranţă.Informaţii generale.Instrucţiuni de operare.Întreţinerea.Depistarea defectelor.

Generator.Măsuri de siguranţă.Informaţii generale.Instrucţiuni de operare.Întreţinerea.Depistarea defectelor.

62 MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI AL MOTORULUI

ABREVIERI ŞI SIMBOLURI

#### Luaţi legătura cu compania pentru numărul deserie

->#### Până la Nr. de Serie####-> De la Nr. de Serie

* Neilustrat† OpţiuneAR După cum este necesarBR BraziliaCN ChinaDE GermaniaDK DanemarcaES SpaniaFI FinlandaFR FranţaGB Marea Britanie (Engleză)HA Utilaj temperaturi ambiante înalteIT ItaliaNL OlandaNO NorvegiaPT PortugaliaSE SuediaUS Statele UniteF.H.R.G. Angrenaj de rulare la înălţime fixăV.H.R.G. Angrenaj de rulare la înălţime variabilăSECU Unitate mică de comandă electronică

2 CUVÂNT ÎNAINTE

7/51, 7/71, 12/56

Conţinutul acestui manual este considerat proprietate şi materialconfidenţial ale companiei şi nu trebuie reprodus fără permisiuneascrisă prealabilă a companiei.

Informaţiile din acest document nu sunt destinate a susţine niciopromisiune, garanţie sau reprezentare, explicită sau implicită, cuprivire la produsele prezentate aici. Orice astfel de garanţii sau alţitermeni şi condiţii de vânzare ale produselor vor fi în conformitate cutermenii şi condiţiile standard de vânzare pentru produsele de acesttip, termeni şi condiţii care sunt disponibili la cerere.

Acest manual conţine instrucţiuni şi date tehnice pentru toateoperaţiile de rutină şi operaţiile de întreţinere planificate efectuate decătre personalul de exploatare şi întreţinere. Reparaţiile capitale suntîn afara scopului acestui manual şi trebuie adresate unui departamentde service autorizat.

Specificaţia de proiectare a acestui utilaj a primit certificatul deconformitate cu directivele Comunităţii Europene. În consecinţă:a) Orice modificare a utilajului este strict interzisă şi va anula

certificarea CE.b) Pentru SUA/Canada este adoptată o specificaţie unică, adaptată

teritoriului.

Toate componentele, accesoriile, conductele şi conectorii adăugaţila sistemul de aer comprimat trebuie:• să fie de bună calitate, obţinute de la un producător recunoscut şi,unde este posibil, să fie un tip aprobat de companie.• să aibă clar specificată o presiune nominală cel puţin egală cupresiunea de lucru maximă permisă a utilajului.• să fie compatibile cu lubrifiantul/lichidul de răcire al compresorului.• să fie însoţite de instrucţiuni pentru instalare, utilizare şi întreţinereîn siguranţă.

Date despre echipamentele aprobate sunt disponibile de ladepartamentele de service ale companiei.

Utilizarea la reparaţii a unor piese / lubrifianţi / lichide altele decâtcele incluse pe lista pieselor de schimb aprobate poate conduce laapariţia unor situaţii periculoase, pe care compania nu le poatecontrola. Ca urmare, compania nu poate fi făcută responsabilă pentruechipamentele în care sunt instalate piese de schimb neaprobate.

Compania îşi rezervă dreptul de a modifica şi îmbunătăţi fărănotificare produsele şi fără a-şi asuma obligaţia de a efectua acestemodificări sau îmbunătăţiri la produsele vândute anterior.

Posibilităţile de utilizare a acestui utilaj sunt prezentate mai jos, şisunt prezentate şi exemple de utilizare neaprobată, dar compania nupoate anticipa toate aplicaţiile sau situaţiile de lucru care pot să apară.

DACĂ AVEŢI NELĂMURIRI, LUAŢI LEGĂTURA CUSUPERVIZORUL.

Acest utilaj a fost proiectat şi furnizat pentru a fi utilizat numai înurmătoarele condiţii şi aplicaţii specificate:• Comprimarea aerului ambiant care nu conţine alte gaze, vapori sauparticule necunoscute sau nedetectabile• Funcţionarea în cadrul intervalului de temperaturi ambiantespecificat în secţiunea INFORMAŢII GENERALE din acest manual.

• Generarea de electricitate la 110 V (monofazat) cu împământare cuarmătură centrală, 230 V (monofazat), 230 V (trifazat) şi 400 V (trifazat)/ 230 V (monofazat) valori nominale la 50 Hz.(WDG)

Utilizarea echipamentului în oricare dintre situaţiile prezentateîn tabelul 1:-a Nu este aprobată,b) Poate pune în pericol siguranţa utilizatorilor şi a altor persoane

şic) Poate prejudicial orice pretenţii ridicate.

Compania nu acceptă niciun fel de responsabilitate pentru erorilede traducere a acestui manual din versiunea originală scrisă în limbaengleză.

© COPYRIGHT 2011DOOSAN COMPANY

TABELUL 1

Utilizarea echipamentului la producerea aerului comprimatpentru:a) consum uman directb) consum uman indirect, fără verificări corespunzătoare de filtrare

şi puritate.

Utilizarea acestui utilaj în afara intervalului de temperaturiambiante specificate în SECŢIUNEA INFORMAŢII GENERALE dinacest manual.

Acest utilaj nu este proiectat şi nu trebuie folosit în mediipotenţial explozive, inclusiv situaţii în care pot fi prezente gaze sauvapori inflamabili(e).

Utilizarea aparatului echipat cu componente / lubrifianţi / lichideneaprobate de companie.

Utilizarea aparatului având componente de siguranţă saucomandă care lipsesc sau sunt dezactivate.

Utilizarea echipamentului pentru stocarea sau transportulmaterialelor în interior sau incinte, exceptând cazurile când acestemateriale sunt introduse într-o cutie de scule.

GENERATORUL

Utilizarea generatorului pentru a furniza sarcină(i) mai mare(i)decât cele specificate.

Utilizarea unui echipament electric care nu prezintă siguranţăsau care nu poate fi întreţinut, conectat la generator.

Utilizarea echipamentului electric:a) La valori nominale incorecte de tensiune şi/sau frecvenţă.b) Conţinând echipament de calcul şi/sau produse electronice

similare.

GARANŢIE 3

Compania, prin distribuitorul său, garantează că fiecare element deechipament fabricat de aceasta şi livrat conform termenilor de mai josutilizatorului iniţial nu va prezenta defecte de material şi manoperă timpde trei (3) luni de la prima utilizare sau şase (6) luni de la dataexpedierii către utilizatorul iniţial, care eveniment se produce mai întâi.

În privinţa următoarelor tipuri de echipament, perioada de garanţiespecificată mai jos se va aplica în locul perioadei de garanţiespecificate anterior.

A. Răcitoare secundare - Nouă (9) luni de la data expedierii cătreutilizatorul iniţial sau şase (6) luni de la punerea în funcţiune decătre acesta, care eveniment se produce mai întâi.

B. Compresoare Portabile, Seturi Generatoare Portabile -9 kVA până la 550 kVA, Turnuri de Iluminat Portabile şiUscătoare de Aer - Douăsprezece (12) luni de la expediereacătre utilizatorul iniţial sau 2.000 ore de utilizare de către acesta,care eveniment se produce mai întâi.

2,5 kVA până la 8 kVA - Douăsprezece (12) luni de la expediereacătre utilizatorul iniţial sau 2.000 ore de utilizare de către acesta,care eveniment se produce mai întâi.

Compania va furniza o componentă nouă sau reparată, conformopţiunii sale, în schimbul oricărei componente căreia i s-au găsitdefecte de material sau manoperă în perioada specificată maisus. Costul manoperei de înlocuire a componentei cade înresponsabilitatea utilizatorului iniţial.

C. Camere de Aer pentru Compresoare Portabile - Douăzeci şipatru (24) de luni de la transportul către utilizatorul iniţial sau4.000 ore de folosire de către acesta, care eveniment se producemai întâi. Pentru Camerele de Aer, garanţia la defecte va includeînlocuirea întregii Camere de Aer, cu condiţia ca piesa iniţială săfie returnată asamblată şi toate sigiliile originale să fie intacte.

C1. Garanţia Extinsă Limitată pentru Camera de Aer aCompresorului Portabil - Şaizeci (60) de luni de la expediereacătre utilizatorul iniţial sau 10.000 ore de folosire de către acesta,care eveniment se produce mai întâi. Această garanţie extinsăeste limitată la defectele de proiectare sau de material sau demanoperă la rotoare, carcase, rulmenţi şi angrenaje, cu condiţiasă fie îndeplinite toate condiţiile următoare:

Camera de aer originală este returnată asamblată şi toate sigiliileoriginale sunt intacte.

Utilizarea continuă a componentelor, fluidelor, uleiurilor şi filtrelororiginale Doosan.

Întreţinerea este efectuată la intervalele stabilite de către ingineride service autorizaţi şi instruiţi corespunzător.

D. Alternator Generator - 9 kVA până la 550 kVA. Douăzeci şipatru (24) de luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau4.000 ore de folosire de către acesta, care eveniment se producemai întâi.

2,5 kVA până la 8 kVA - Douăsprezece (12) luni de la expediereacătre utilizatorul iniţial sau 2.000 de ore de folosire de cătreacesta, care eveniment se produce mai întâi.

E. Alternator pentru Turn de Iluminat Portabil - Douăsprezece(12) luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau 2.000 de orede folosire de către acesta, care eveniment se produce mai întâi.Numai pentru modelul cu sursă de lumină, douăzeci şi patru (24)de luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau 4.000 ore defolosire de către acesta, care eveniment se produce mai întâi.

F. Garanţie Extinsă Acţionare Platinum - Garanţia pentruacţionarea Platinum este disponibilă pentru următoarele tipuri decompresoare.

Realizat în Europa7/20-7/26E-7/31E-7/41-7/51-7/71-12/56-P65-P907/120-9/110-14/85-10/105-14/115-10/125-7/170-12/150

Realizat în SUAModel Cod de Serie**P185WJD-T4I D75P185WYM-T4I D76C185WKUB-T2 D80P250WJD-T3 D81P260/HP220WYM-T3 D82C185SKUB-T2 E04C185WKUB-T4I D95

P425-XP375-HP350-P600-HP450-VHP400 WIR (doar pentrutehnicienii John Deere)

1. Camera de aer originală este returnată asamblată şi fără să fifost deschisă.

2. Utilizarea continuă a componentelor, fluidelor, uleiului şifiltrelor originale Doosan

3. Întreţinerea este efectuată la intervalele stabilite de cătreingineri de service autorizaţi şi instruiţi corespunzător.

Companiei i se vor pune la dispoziţie toate informaţiile necesarepentru a confirma respectarea acestor condiţii.

G. Utilaje pentru Construcţii, (numai gama cu AlimentarePortabilă) - Douăsprezece (12) luni de la expedierea cătreutilizatorul iniţial. Compania va furniza o componentă nouă saureparată, conform opţiunii sale, în schimbul oricărei componentecăreia i s-au găsit defecte de material sau manoperă în perioadaspecificată mai sus. Costul manoperei de înlocuire a componenteicade în responsabilitatea utilizatorului iniţial.

H. Piese de schimb - Şase (6) luni de la data expedierii cătreutilizatorul iniţial.

Compania va furniza o componentă nouă sau reparată, conformopţiunii sale, în schimbul oricărei componente căreia i s-au găsitdefecte de material sau manoperă în perioada specificată mai sus.Aceste piese vor fi reparate sau înlocuite gratuit pentru utilizatoruliniţial, în timpul programului normal de lucru la sediul unui distribuitorautorizat să comercializeze tipul de echipament implicat sau într-o altăunitate autorizată. Utilizatorul trebuie să prezinte dovada cumpărării înmomentul exercitării garanţiei.

Garanţiile de mai sus nu se aplică în cazul defecţiunilor care apar carezultat al folosirii abuzive, incorecte, reparaţiilor neglijente, coroziunii,eroziunii şi uzurii normale, alterărilor sau modificărilor efectuate laprodus fără acordul explicit scris al companiei; sau în cazulnerespectării practicilor de utilizare şi procedurilor de întreţinererecomandate, furnizate în publicaţiile referitoare la utilizarea şiîntreţinerea produsului.

Accesoriile sau echipamentul furnizat de către companie, dar fabricatde terţi, inclusiv, dar fără a se limita la motoare, anvelope, baterii,echipamentul electric al motorului, transmisii hidraulice, dispozitive detransport vor purta numai garanţia fabricanţilor, pe care compania otransmite în mod legal utilizatorului iniţial.

GARANŢIILE DE MAI SUS SUNT OFERITE ÎN LOCUL TUTURORALTOR GARANŢII EXPLICITE SAU IMPLICITE, (CU EXCEPŢIACELEI DIN TITLU), ŞI NU SE ACORDĂ GARANŢII PENTRUVANDABILITATE SAU ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP.

7/51, 7/71, 12/56

4 GARANŢIE

INFORMAŢII GENERALE DESPRE GARANŢIE - ESA

COMENTARII

COMPRESOR PORTABIL ANSAMBLU 12 LUNI / 2.000 ORE ACOPERĂ COMENZI, COMUTATOARE, TABLĂ METALICĂ, RADIATOR, RĂCITOR DE ULEI, RECEPTOR, CONDUCTE, CIRCUIT ELECTRIC ETC.

CAMERA DE AER 24 LUNI / 4.000 ORE 60 LUNI / 10.000 ORE. GARANŢIE LIMITATĂ EXTINSĂ DISPONIBILĂ PENTRU COMPONENTELE PRINCIPALE. VEZI MANUALUL UTILIZATORULUI.

MOTOR VEZI MAI JOS

GENERATOARE DE 2,5 kVA - 8 kVA

ANSAMBLU 12 LUNI / 2.000 ORE CONTACTAŢI COMPANIA PENTRU GARANŢIE (NUMAI COMPONENTE, MANOPERA NU ESTE INCLUSĂ).

ALTERNATOR 12 LUNI / 2.000 ORE CONTACTAŢI COMPANIA PENTRU GARANŢIE (NUMAI COMPONENTE, MANOPERA NU ESTE INCLUSĂ).

MOTOR VEZI MAI JOS

GENERATOARE DE 9 kVA - 550 kVA

ANSAMBLU 12 LUNI / 2.000 ORE ACOPERĂ COMENZI, COMUTATOARE, TABLĂ METALICĂ, CIRCUIT ELECTRIC ETC.

ALTERNATOR 24 LUNI / 4.000 ORE CONTACTAŢI REŢEAUA COMPANIEI PENTRU GARANŢIE.

MOTOR VEZI MAI JOS

TURN DE ILUMINAT ANSAMBLU 12 LUNI / 2.000 ORE ACOPERĂ COMENZI, COMUTATOARE, TABLĂ METALICĂ, CIRCUIT ELECTRIC ETC.

ALTERNATOR 12 LUNI / 2.000 ORE GARANŢIA EXTINSĂ DE 24 LUNI / 4.000 ORE PENTRU SURSA DE LUMINĂ A FOST INTRODUSĂ ÎN 16.08.99.

MOTOR VEZI MAI JOS

MOTOARE

LUNI ORE COMENTARII

CATERPILLAR 12 NELIMITATĂ GARANŢIE EXTINSĂ FURNIZATĂ PRIN REŢEAUA APROBATĂ A FURNIZORULUI MOTORULUI LA MOMENTUL EFECTUĂRII ACHIZIŢIEI.

CUMMINS 24 2.000 GARANŢIE EXTINSĂ FURNIZATĂ PRIN REŢEAUA APROBATĂ A FURNIZORULUI MOTORULUI LA MOMENTUL EFECTUĂRII ACHIZIŢIEI.

JOHN DEERE(LA COMPRESOARE)

24 2.000 5 ANI/5.000 ORE FOLOSIND FLUIDE ŞI FILTRE OEM CU 250$ DEDUCTIBILI

(LA GENERATOARE) 24 2.000 24 LUNI / 4.000 ORE DISPONIBILE DE LA COMPANIE CU FOLOSIREA COMPONENTELOR ŞI ULEIURILOR DOOSAN ORIGINALE LA INTERVALELE DE SERVICE PRESCRISE. CONTACTAŢI REŢEAUA COMPANIEI.

KUBOTA(numai America de Nord)

24 2.000 GARANŢIE EXTINSĂ DE 36 LUNI / 3.000 ORE PENTRU COMPONENTE PRINCIPALE, NUMAI PIESE, DISPONIBILĂ DE LA KUBOTA.

(Europa de Vest şi Oceania) 24 2.000 NU ESTE DISPONIBILĂ GARANŢIA EXTINSĂ.

(America Centrală şi de Sud, Asia, Orientul Mijlociu şi Africa)

12 1.000 NU ESTE DISPONIBILĂ GARANŢIA EXTINSĂ.

YANMAR 24 2.000 GARANŢIA EXTINSĂ ACŢIONARE PLATINUM ESTE DISPONIBILĂ ÎN BAZA UNOR CONDIŢII (CONSULTAŢI PAGINA 3)

7/51, 7/71, 12/56

GARANŢIE 5

NOTĂ: Perioadele efective de garanţie pot fi modificate.

Consultaţi politica de garanţie a Producătorului, transmisăîmpreună cu fiecare produs nou.

Garanţie Limitată Extinsă pentru Camera de Aer

Toate utilajele au garanţia standard pentru camera de aer, - 24 de luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau 4.000 ore de folosire de cătreacesta, care eveniment se produce mai întâi.

Garanţia la defecte va include înlocuirea întregii Camere de Aer, cu condiţia ca piesa iniţială să fie returnată asamblată şi fără să fi fost deschisă.

Garanţia limitată opţională este de 60 de luni de la expedierea către utilizatorul iniţial sau 10.000 ore de folosire de către acesta, care evenimentse produce mai întâi. Garanţia opţională este limitată la defectele componentelor principale (rotoare, carcase, angrenaje şi rulmenţi) şi estedisponibilă automat atunci când sunt îndeplinite următoarele condiţii:

1. Camera de aer originală este returnată asamblată şi fără să fi fost deschisă.

2. Transmiterea probelor de utilizare a fluidelor, filtrelor şi separatoarelor Doosan. Vedeţi manualul de Utilizare şi de Piese pentru fluidele, filtrele şielementele de separator corecte necesare.

3. Transmiterea probelor de respectare a intervalelor de întreţinere.

*CAMERĂ DE AER SIMPLĂ - se referă la componentele principale ale camerei de aer (rotoare, carcase, angrenaje şi rulmenţi).

**COMPONENTE CAMERĂ DE AER - se referă la componentele auxiliare ale camerei de aer simple (garnituri, pompe, supape, conducte, furtunuri,fitinguri şi carcasă filtru).

PIESE

LUNI ORE COMENTARII

DOOSAN 6 NELIMITATĂ NUMAI PIESE, DISPONIBILĂ DE LA REŢEAUA COMPANIEI.

SCHIMBARE CAMERĂ DE AER

LUNI ORE COMENTARII

CAMERA DE AER 12 2.000 60 LUNI / 10.000 DE ORE DISPONIBILE CONDIŢIONAT.

UNELTE PENTRU CONSTRUCŢII

LUNI ORE COMENTARII

UNELTE PENTRU CONSTRUCŢII 12 Neaplicabil

GARANŢIE TIMP (ORE) *CAMERĂ DE AER SIMPLĂ **COMPONENTE CAMERĂ DE AER

STANDARD 2 ANI / 4.000 ORE 100% PIESE ŞI MANOPERĂ 100% PIESE ŞI MANOPERĂ

OPŢIONAL 5 ANI / 10.000 ORE 100% PIESE ŞI MANOPERĂ 0%

7/51, 7/71, 12/56

6 AUTOCOLANTE

FORMA GRAFICĂ ŞI SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR ISO

Interzis / Obligatoriu Informaţii / Instrucţiuni Avertisment

AVERTISMENT: Pericol de electrocutare AVERTISMENT - Componentă sau sistem sub presiune.

AVERTISMENT - Suprafaţă fierbinte.

AVERTISMENT - Comandă presiune. AVERTISMENT - Pericol de coroziune. AVERTISMENT - Debit de aer/gaz sau Descărcare aer.

AVERTISMENT - Vas sub presiune. AVERTISMENT - Gaz de eşapare fierbinte şi nociv.

AVERTISMENT - Lichid inflamabil.

AVERTISMENT - Păstraţi presiunea corectă în anvelope. (Consultaţi secţiunea

INFORMAŢII GENERALEdin acest manual).

AVERTISMENT - Înainte de a lega bara de tractare sau de a începe remorcarea,

consultaţiManualul de utilizare şi întreţinere.

AVERTISMENT - Pentru temperaturi de funcţionare sub 0°C, consultaţi Manualul de

utilizare şiîntreţinere.

7/51, 7/71, 12/56

AUTOCOLANTE 7

AVERTISMENT - Nu efectuaţi nicio operaţie de întreţinere la acest utilaj până când

alimentarea cu energie electrică nu a fost întreruptă şi presiunea aerului nu a fost

complet eliminată.

AVERTISMENT - Consultaţi Manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a începe

orice operaţie de întreţinere.

Nu respiraţi aerul comprimat de la acest utilaj.

Nu îndepărtaţi de la acest utilaj Manualul de utilizare şi întreţinere şi suportul acestuia.

Nu stivuiţi. Nu folosiţi utilajul fără ca apărătoarea să fie montată.

Nu staţi pe niciun ventil de service sau alte componente ale sistemului sub presiune.

Nu utilizaţi cu uşile sau capacele deschise. Nu folosiţi stivuitorul cu furcă dinspre această latură.

Nu depăşiţi limita de viteză a remorcii. Sunt interzise flăcările deschise. Nu deschideţi ventilul de service înainte de a conecta furtunul de aer.

Folosiţi stivuitorul cu furcă numai dinspre această latură.

Oprire de urgenţă. Punct de legare

7/51, 7/71, 12/56

8 AUTOCOLANTE

Punct de ridicare. Pornit (alimentare cu tensiune). Oprit (alimentare cu tensiune).

Citiţi Manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi sau întreţine acest utilaj.

Când parcaţi, utilizaţi suportul basculant, frâna de mână şi saboţii de fixare a roţilor.

Umplerea cu ulei a compresorului

Carburant diesel.Fără foc deschis.

Frâna de parcare. Destinat funcţionării în condiţii grele.Funcţionare în amplasamente umede.

Înlocuiţi orice scut de protecţie fisurat. Drenare ulei.

ETICHETE AUTOCOLANTE DE SIGURANŢĂ GRATUITE !

Etichetele Autocolante de Siguranţă sunt disponibile gratuit.

Codurile pieselor sunt afişate în partea inferioară a fiecărei etichete autocolante şisunt listate în manualul de piese ale maşinii. Trimiteţi comenzi pentru EticheteAutocolante de Siguranţă la Departamentul Post-vânzare Doosan PortablePower EMEA. Comanda gratuită trebuie să conţină numai Etichete Autocolante deSiguranţă. Contribuiţi la promovarea siguranţei produselor ! Asiguraţi-vă căetichetele autocolante sunt prezente pe utilaje. Înlocuiţi etichetele autocolanteindescifrabile.

7/51, 7/71, 12/56

AUTOCOLANTE 9

Căutaţi aceste semne la aparatele expediate pe pieţe din America de Nord, care evidenţiază pericole posibilepentru siguranţa dvs. şi a altor persoane. Citiţi şi înţelegeţi cu conştiinciozitate. Respectaţi avertizările şiurmaţi instrucţiunile. Dacă nu înţelegeţi, informaţi-vă superiorul.

Fundal roşuIndică prezenţa unui pericol care, dacă este ignorat, VAPROVOCA rănirea gravă, decesul sau pagubemateriale.

Fundal portocaliuIndică prezenţa unui pericol care, dacă este ignorat,POATE PROVOCA rănirea gravă, decesul sau pagubemateriale.

Fundal galbenIndică prezenţa unui pericol care, dacă este ignorat, VAPROVOCA sau POATE PROVOCA rănirea sau pagubemateriale.

Fundal albastruIndică informaţii importante de configurare, utilizare sauîntreţinere.

PERICOL

AVERTISMENT

ATENŢIONARE

NOTĂ

Aerul eliminat din acest utilaj poate conţinemonoxid de carbon sau alţi agenţi contaminanţicare vor produce rănirea gravă sau decesul. Nu respiraţi acest aer.

PERICOL

Lichid fierbinte subpresiune.Poate produce arsurigrave.

Nu deschideţi radiatorul câttimp acesta este fierbinte

AVERTISMENT

Presiunea aerului blocat.Poate produce rănirea gravăsau decesul.

Închideţi ventilul de service şiacţionaţi unealta pentru aevacua aerul blocat înainte dea efectua orice operaţie.

AVERTISMENT

Elice în rotaţie aventilatorului. POATE produce rănirigrave.

NU folosiţi cu apărătoareascoasă.

AVERTISMENT

7/51, 7/71, 12/56

10 AUTOCOLANTE

Modificarea sau alterarea acestui utilaj.POATE produce rănirea gravă sau decesul.NU alteraţi sau modificaţi acest utilaj fără acordulscris, explicit, al producătorului.

AVERTISMENTUtilizarea necorespunzătoare a acestui echipament.POATE produce rănirea gravă sau decesul.Citiţi Manualul operatorului, furnizat împreună cu acestutilaj, înainte de a-l folosi sau întreţine.

Furtunurile de aerdeconectate în micarede recul necontrolat.POT produce rănireagravă sau decesul.Când folosiţi scule cu aer,ataşaţi dispozitivul desiguranţă (supapa OSHA)la baza sursei de aer afiecărei scule.

AVERTISMENT

Aer sub presiune înaltă.Poate produce rănireagravă sau decesul.

Eliberaţi presiunea înaintede a scoate dopurile/capacele de umplere,fitingurile sau capacele.

AVERTISMENT

Presiunea aerului blocat.Poate produce rănireagravă sau decesul.

Închideţi ventilul de serviceşi acţionaţi unealta pentru aevacua aerul blocat înaintede a efectua orice operaţie.

AVERTISMENT

Aparat în cădere. POATE produce rănirea gravăsau decesul.

Accesaţi mânerul de ridicare din interiorul aparatului.

AVERTISMENT

Uşa sub presiune POATE produce rănirea gravă.

Folosiţi ambele mâini pentru a deschide uşa atuncicând aparatul este în funcţiune.

AVERTISMENT

7/51, 7/71, 12/56

AUTOCOLANTE 11

Pentru unităţile tractabile pe şosea.

Suport în cădere.Poate produce rănirea gravă.

Fixaţi bine suportul.

AVERTISMENT

Viteză de tractare excesivă.Poate produce rănirea gravă saudecesul.NU depăşiţi 105 km/h (65 mph)

Pentru aparatele care nu pot fi tractate pe şosea

AVERTISMENT Viteză de tractare excesivă.POATE produce rănirea gravă sau decesul.

NU tractaţi pe şosea.NU depăşiţi 32 km/h (20 mph)

AVERTISMENT

ETICHETE AUTOCOLANTE DE SIGURANŢĂ GRATUITE !

Etichetele Autocolante de Siguranţă sunt disponibile gratuit.Etichetele autocolante de siguranţă pot fi identificate prin titlul:PERICOL, AVERTISMENT sau ATENŢIONARE.

Numerele pieselor sunt afişate în partea inferioară a fiecăreietichete autocolante şi sunt de asemenea listate în manualulde piese al compresorului. Trimiteţi comenzi pentru EticheteAutocolante de Siguranţă la Departamentul Post-vânzareDoosan Portable Power EMEA. Comanda gratuită trebuiesă conţină numai Etichete Autocolante de Siguranţă.Contribuiţi la promovarea siguranţei produselor ! Asiguraţi-văcă etichetele autocolante sunt prezente pe utilaje. Înlocuiţietichetele autocolante indescifrabile.

7/51, 7/71, 12/56

12 EMISIA DE ZGOMOT

Această secţiune se referă numai la utilajele distribuite în Statele Unite.

ESTE INTERZISĂ INTERVENŢIA NEAUTORIZATĂ LA SISTEMUL DE CONTROL AL ZGOMOTULUI

Legea federală interzice următoarele acte sau acţiuni care ar rezulta în următoarele:

(1) Îndepărtarea sau scoaterea din funcţiune de către orice persoane, în alte scopuri decât cele de întreţinere, reparare sau înlocuire, a oricăruidispozitiv sau element de proiectare încorporat în orice compresor nou în scopul controlului zgomotului, înainte de vânzarea sau livrarea sa cătrecumpărător sau cât timp este în funcţiune; sau (2) utilizarea compresorului după ce un astfel de dispozitiv sau element de proiect a fost îndepărtatsau scos din funcţiune.

Actele la care se referă interdicţia de intervenţie neautorizată includ următoarele:

1. Îndepărtarea sau scoaterea din funcţiune a următoarelor elemente:a. sistemul de eşapare a motorului sau componente ale acestuia

b. sistemul de admisie a aerului sau componente ale acestuia

c. elemente de închidere sau componente ale acestora

2. Îndepărtarea următoarelor elemente:a. carcasa ventilatorului

b. instalaţii antivibraţii

c. material antifonic

3. Funcţionarea compresorului având deschisă oricare dintre uşile de închidere.

Informaţii despre controlul emisiei de zgomot a compresoruluiA. Îndepărtarea sau scoaterea din funcţiune, în alte scopuri decât cele de întreţinere, reparare sau înlocuire, a oricărui dispozitiv de control alzgomotului sau element de construcţie încorporat în acest compresor în conformitate cu legislaţia de control al zgomotului;

B. Utilizarea compresorului după ce un astfel de dispozitiv sau element de construcţie a fost îndepărtat sau scos din funcţiune.

Notă: informaţiile de mai sus se aplică numai unităţilor fabricate cu respectarea normelor Agenţiei de protecţie a mediului din SUA.

Doosan îşi rezervă dreptul de a efectua modificări sau îmbunătăţiri ale produselor, fără notificare şi fără a-şi asuma obligaţia de a transfera acestemodificări sau îmbunătăţiri la produsele vândute anterior.

Cumpărătorul este îndemnat să includă prevederile de mai sus în orice acord de revânzare a acestui compresor.

AVERTISMENT

7/51, 7/71, 12/56

EMISIA DE ZGOMOT 13

CONTROLUL EMISIEI DE ZGOMOTJURNALUL DE ÎNTREŢINERE

Legea din 1972 privind controlul zgomotului (86 Stat. 1234) interzice intervenţia neautorizată la sistemul de control al zgomotului ol oricăruicompresor fabricat şi vândut conform reglementărilor de mai sus, în mod special următoarele acţiuni din care ar rezulta următoarele:

(1) Îndepărtarea sau scoaterea din funcţiune de către orice persoane, în alte scopuri decât cele de întreţinere, reparare sau înlocuire, al oricăruidispozitiv sau element de construcţie încorporat în orice compresor nou în scopul controlului zgomotului, înainte de vânzarea sau livrarea sa cătrecumpărător sau cât timp este în funcţiune; sau (2) utilizarea compresorului după ce un astfel de dispozitiv sau element de construcţie a fostîndepărtat sau scos din funcţiune.

GARANŢIA PRIVIND ZGOMOTUL EMIS

Producătorul garantează cumpărătorului final şi oricărui cumpărător ulterior că, la data vânzării către primul cumpărător, acest compresor deaer a fost proiectat, fabricat şi echipat cu respectarea tuturor reglementărilor EPA aplicabile de control al zgomotului din SUA.

Această garanţie nu este limitată la o anumită piesă, componentă sau sistem al compresorului de aer. Defectele de proiectare, asamblare saudin orice piesă, componentă sau sistem aparţinând compresorului care, în momentul vânzării către primul cumpărător, au determinat depăşireastandardelor federale privind zgomotul emis, sunt acoperite de această garanţie pe toată durata de utilizare a compresorului de aer. (40FR204.58-1).

MODEL COMPRESOR .........................................................................

NR. DE SERIE .........................................................................................

NR. UNITATE UTILIZATOR.................................................................

IDENTIFICAREA UNITĂŢIIMARCA ŞI MODELUL MOTORULUI: NR. DE SERIE: .................................................................................CUMPĂRĂTOR SAU PROPRIETAR: ...............................................ADRESA: ......................................................................................................................................................................................................

DEALER SAU DISTRIBUITORDE LA CINE S-A CUMPĂRAT:........................................................................................................................................................................................................................

DATA CUMPĂRĂRII: .........................................................................

7/51, 7/71, 12/56

14 EMISIA DE ZGOMOT

INTRODUCERE

Unitatea căreia i se asociază acest Jurnal de întreţinere este conformă cu Reglementările EPA SUA privind emisia de zgomot, aplicabile în cazulcompresoarelor de aer portabile.

Scopul acestui manual este să furnizeze (1) Graficul de întreţinere de mai jos pentru toate comenzile necesare asociate emisiei de zgomot, şi(2) spaţiu în care cumpărătorul sau proprietarul să noteze ce operaţie de întreţinere a fost efectuată, de către cine, unde şi când. În pagina următoaresunt prezentate instrucţiuni detaliate în legătură cu elementele de întreţinere de mai jos.

GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE

ELEMENT ZONA PERIOADA

A. SCURGERI DE AER COMPRIMAT LA DETECTARE

B. SISTEME DE SIGURANŢĂ ŞI CONTROL LA DETECTARE

C. MATERIALE FONICE ZILNIC

D. DISPOZITIVE DE FIXARE 100 ORE

E. PANOURI DE ÎNCHIDERE 100 ORE

F. ADMISIA AERULUI ŞI EŞAPAREA MOTORULUI 100 ORE

G. SISTEME DE RĂCIRE 250 ORE

H. INSTALAŢII DE IZOLAŢIE 250 ORE

I. FUNCŢIONAREA MOTORULUI CONSULTAŢI MANUALUL UTILIZATORULUI

J. CARBURANŢI ŞI LUBRIFIANŢI CONSULTAŢI MANUALUL UTILIZATORULUI

7/51, 7/71, 12/56

EMISIA DE ZGOMOT 15

A. SCURGERI DE AER COMPRIMAT

Remediaţi toate scurgerile de aer comprimat în timpul primeiperioade de oprire, după descoperire. Dacă scurgerile sunt suficient desevere pentru a cauza probleme serioase de zgomot şi pierderearandamentului, opriţi imediat unitatea şi remediaţi scurgerea(ile).

B. SISTEME DE SIGURANŢĂ ŞI CONTROL

Reparaţi sau înlocuiţi toate sistemele sau circuitele de siguranţă şicontrol imediat ce defecţiunea se produce. Compresorul nu trebuieutilizat cu un sistem ocolit, dezactivat sau nefuncţional.

C. MATERIALE FONICE

Observaţi aceste materiale la inspecţiile zilnice. Păstraţi toatematerialele fonice în starea originală cât mai mult posibil. Reparaţi sauînlocuiţi toate secţiunile care: 1) prezintă deteriorare, 2) s-au desprinsparţial de panourile la care erau ataşate, 3) lipsesc sau s-au deteriorataltminteri din cauza condiţiilor severe de funcţionare sau stocare.

D. ELEMENTE DE FIXARE

Toate elementele de fixare, de exemplu balamale, piuliţe, bolţuri,cleme, şuruburi, nituri şi zăvoare, trebuie inspectate după fiecare 100ore de funcţionare pentru a identifica slăbirea acestora. Acesteatrebuie strânse din nou, reparate sau - dacă lipsesc - înlocuite imediatpentru a preveni deteriorarea ulterioară şi majorarea emisiei dezgomot.

E. PANOURI DE ÎNCHIDERE

Panourile de închidere trebuie inspectate la intervale defuncţionare de 100 ore. Toate panourile care sunt îndoite, perforate,rupte sau altfel deformate astfel încât funcţia lor de reducere asunetului este diminuată, trebuie reparate sau înlocuite înainte deatingerea următorului interval de funcţionare. Uşile, panourile de accesşi închiderile de tip trapă în special trebuie verificate şi reglate în acestmoment pentru a asigura etanşarea continuă dintre garnitură saumaterialul fonic şi cadrul corespunzător.

F. ADMISIA AERULUI ŞI EŞAPAREA MOTORULUI

Sistemele de admisie a aerului în motor şi compresor şi deeşapare a motorului trebuie inspectate după fiecare 100 ore defuncţionare pentru identificarea componentelor slăbite, distruse saudeteriorate. Reparaţiile sau înlocuirile trebuie efectuate înainte deurmătoarea perioadă de utilizare.

G. SISTEME DE RĂCIRE

Toate componentele sistemelor de răcire a apei din motor sauuleiului de compresor trebuie inspectate la fiecare 250 ore de utilizare.Toate discrepanţele găsite trebuie corectate înainte de repunerea înfuncţiune a unităţii. În timpul funcţionării, deasupra radiatorului şirăcitorului de ulei trebuie păstrat permanent un flux de aernerestricţionat.

H. INSTALAŢII DE IZOLAŢIE

Instalaţiile de izolaţie ale motorului/camerei de aer trebuieinspectate după fiecare 250 ore de utilizare. Instalaţiile care prezintăfisuri sau rupturi ale cauciucului mulat, sau conţin şuruburi îndoite saurupte din cauza utilizării sau stocării în medii severe, trebuie înlocuitecu piese echivalente.

I. FUNCŢIONAREA MOTORULUI

Inspectaţi şi menţineţi starea şi funcţionarea motorului aşa cumeste recomandat în manualele furnizate de către producătorulmotorului.

J. CARBURANŢI ŞI LUBRIFIANŢI

Folosiţi numai tipuri şi grade de carburanţi şi lubrifianţi care suntrecomandate în Manualele de întreţinere şi ale operatorului, furnizatede către Doosan şi producătorul motorului.

7/51, 7/71, 12/56

16 JURNAL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CONTROLUL EMISIEI DE ZGOMOT ŞI GARANŢIA EXTINSĂ

7/51, 7/71, 12/56

JURNALUL DE ÎNTREŢINERE PENTRU CONTROLUL EMISIEI DE ZGOMOT ŞI GARANŢIA EXTINSĂNR.

ELEMENTDESCRIEREA ACTIVITĂŢII SAU

COMENTARIIVAL. INDICATĂ DE CONTORUL

DE TIMP

DATA ÎNTREŢ/INSPECT

AMPLASAREORAŞ/STAT

ACTIVITATE EFECTUATĂ DE

(NUME)

MĂSURI DE SIGURANŢĂ 17

Informaţii generale

Nu utilizaţi niciodată unitatea fără a respecta mai întâi toateavertizările de siguranţă şi fără a citi manualul de operare şi întreţineretransmis din fabrică odată cu utilajul.

Asiguraţi-vă că operatorul citeşte şi înţelege etichetele autocolanteşi consultă manualele înainte de întreţinere sau utilizare.

Asiguraţi-vă că Manualul de utilizare şi întreţinere şi suportulacestuia nu sunt îndepărtate permanent de pe utilaj.

Asiguraţi-vă că personalul de întreţinere este instruit corespunzător,este competent şi că a citit Manualele de întreţinere.

Asiguraţi-vă că toate capacele de protecţie sunt în poziţie, iarcapota/uşile sunt închise în timpul funcţionării.

Conform specificaţiilor sale, acest utilaj nu este adecvat pentruutilizarea în zonele cu risc de apariţie a gazelor inflamabile. În cazul încare este solicitată o astfel de aplicaţie, atunci trebuie respectate toatereglementările locale, codurile de bune practici şi normele specificelocaţiei. Pentru a vă asigura că utilajul funcţionează într-o manierăsigură şi fiabilă, poate fi nevoie de echipament suplimentar de tipulsupapelor de detectare a gazelor, dispozitive de prindere a scânteilorde eşapare şi ventile de admisie (izolare) , în funcţie de reglementărilelocale sau gradul de risc implicat.

O verificare vizuală săptămânală trebuie efectuată la toateelementele/şuruburile de fixare care asigură componentele mecanice.În particular, componentele asociate cu siguranţa, de exemplu cârligulde cuplare, piesele barei de remorcare, roţile de transport şi mânerulde ridicare trebuie verificate pentru siguranţă totală.

Toate componentele care sunt slăbite, deteriorate sau nereparabiletrebuie rectificate fără întârziere.

Aerul eliminat din acest utilaj poate conţine monoxid de carbon saualţi agenţi contaminanţi care vor produce rănire gravă sau deces. Nurespiraţi acest aer.

Această maşină produce zgomot puternic cu uşile deschise sau cuventilul de service deschis. Expunerea prelungită la zgomot puternicpoate provoca pierderea auzului. Purtaţi întotdeauna echipament deprotecţie acustică atunci când uşile sunt deschise sau ventilul deservice este aerisit.

Nu inspectaţi, nici nu întreţineţi o unitate fără a deconecta mai întâicablul(rile) bateriei pentru a evita pornirea accidentală.

Nu folosiţi produse petroliere (solvenţi sau carburanţi) sub înaltăpresiune deoarece acestea pot penetra pielea, producând afecţiunigrave. Purtaţi echipament de protecţie vizuală când curăţaţi unitatea cuaer comprimat pentru a preveni rănirea ochilor din cauza resturilor.

Lama ventilatorului în rotaţie poate provoca rănirea gravă. Nufolosiţi cu apărătoarea scoasă.

Aveţi grijă să evitaţi suprafeţele fierbinţi (ţeava şi conductele deeşapament ale motorului, conductele receptorului de aer şi dedescărcare a aerului etc.).

Eterul este un gaz extrem de volatil şi foarte inflamabil. Folosiţi-l cueconomie când este specificat ca ajutor de pornire. NU FOLOSIŢIETER DACĂ UTILAJUL ESTE DOTAT CU AJUTOR DE PORNIRE CUBUJIE INCANDESCENTĂ, ALTFEL SE VA PRODUCEDETERIORAREA MOTORULUI.

Nu folosiţi niciodată unitatea cu apărătoarele, capacele sauecranele scoase. Păstraţi mâinile, părul, hainele, uneltele, vârfurilepompei de suflare etc. la distanţă corespunzătoare de piesele mobile.

Aerul comprimat

Aerul comprimat poate fi periculos dacă este manipulatnecorespunzător. Înainte de a efectua orice lucrare la unitate,asiguraţi-vă că toată presiunea este eliminată din sistem şi că utilajulnu poate fi pornit accidental.

Asiguraţi-vă că utilajul funcţionează la presiunea nominală şi căvaloarea acesteia este cunoscută de tot personalul implicat.

Toate echipamentele cu aer sub presiune instalate sau conectate lautilaj trebuie să aibă presiuni nominale de lucru în siguranţă la valori celpuţin egale cu presiunea nominală a utilajului.

În cazul în care sunt conectate mai multe compresoare la oinstalaţie comună situată în aval, trebuie montate supape de reţinereşi ventile de izolare eficiente, iar acestea trebuie controlate prinproceduri de lucru astfel încât niciun aparat să nu fie presurizat/suprapresurizat accidental de un altul.

Aerul comprimat nu trebuie folosit pentru alimentarea directă aniciunui tip de aparat sau mască de respirat.

Aerul la presiune înaltă poate produce rănirea gravă sau decesul.Eliberaţi presiunea înainte de a scoate dopurile/capacele de umplere,fitingurile sau capacele.

În conducta de alimentare cu aer poate rămâne aer sub presiune,fapt ce poate avea ca rezultat rănirea gravă sau decesul. Aerisiţiîntotdeauna cu grijă conducta de alimentare cu aer la unealtă sau laventilul de aerisire înainte de a executa orice operaţie de service.

Aerul descărcat conţine o cantitate foarte mică de ulei de ungere acompresorului şi trebuie să vă asiguraţi că echipamentul din aval estecompatibil.

În cazul în care aerul eliminat va fi eliberat la final într-un spaţiuînchis, atunci trebuie prevăzută o ventilare corespunzătoare.

Când folosiţi aer comprimat, purtaţi întotdeauna echipament deprotecţie personală.

Toate piesele sub presiune, în special furtunurile flexibile şicuplajele acestora, trebuie să fie inspectate în mod regulat, să nuprezinte defecte şi să fie înlocuite conform instrucţiunilor din Manual.

Evitaţi contactul corporal cu aerul comprimat.

Funcţionarea corectă a supapei de siguranţă din rezervorulseparatorului trebuie verificată periodic.

Când utilajul este oprit, aerul va reintra în compresor dindispozitivele sau sistemele situate în aval de aparat, dacă ventilul deservice nu este închis. Instalaţi o supapă de reţinere la ventilul deservice al utilajului pentru a preveni debitul invers în eventualitateaunei opriri neaşteptate în momentul când ventilul de service estedeschis.

Furtunurile de aer deconectate biciuiesc şi pot provoca rănireagravă sau decesul. Întotdeauna ataşaţi un dispozitiv de restricţie adebitului la fiecare furtun, în dreptul sursei de alimentare sau laconducta de derivaţie, în conformitate cu Reglementarea OSHASecţiunea 29CFR 1926.302(b).

Nu lăsaţi niciodată unitatea să rămână oprită cu presiune însistemul receptor-separator.

AVERTISMENTE

Avertismentele atrag atenţia asupra instrucţiunilor care trebuierespectate cu stricteţe pentru a evita rănirea sau decesul.

ATENŢIONĂRI

Atenţionările atrag atenţia asupra instrucţiunilor care trebuierespectate cu stricteţe pentru a evita deteriorarea produsului, aprocesului sau a mediului înconjurător.

NOTE

Notele sunt folosite ca informaţii suplimentare.

7/51, 7/71, 12/56

18 MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Materiale

Substanţele următoare pot fi produse în timpul funcţionării acestuiutilaj:• praf de la ferodoul frânelor• gaze de eşapare de la motor

EVITAŢI INHALAREA

Asiguraţi-vă că este păstrată permanent ventilarea adecvată asistemului de răcire şi a gazelor de eşapare.

La fabricarea acestui aparat au fost folosite următoarele substanţe,care pot fi periculoase pentru sănătate dacă sunt folosite incorect:

• lubrifiant compresor• lubrifiant motor• unsoare protectoare• produs de prevenire a ruginii• carburant diesel• electrolit baterie

EVITAŢI INGERAREA, CONTACTUL CU PIELEA ŞI INHALAREAVAPORILOR.

În cazul în care lubrifiantul compresorului intră în contact cu ochii,spălaţi cu apă timp de cel puţin 5 minute.

În cazul în care lubrifiantul compresorului intră în contact cu pielea,spălaţi imediat cu apă.

Consultaţi un medic dacă sunt ingerate cantităţi mari de lubrifiant decompresor.

Consultaţi un medic dacă este inhalat lubrifiant de compresor.

Nu administraţi lichide şi nu induceţi voma în cazul în care pacientuleste în stare de inconştienţă sau are convulsii.

Fişele tehnice de siguranţă pentru lubrifianţii compresorului şimotorului trebuie obţinute de la producătorul lubrifianţilor.

Nu folosiţi niciodată motorul acestui utilaj în interiorul unei clădirifără ventilaţie adecvată. Evitaţi să respiraţi emisiile de eşapare cândlucraţi la sau aproape de utilaj.

Acest utilaj poate include materiale precum ulei, carburant diesel,antigel, lichid de frână, filtre de ulei/aer şi baterii, care pot avea nevoiede eliminare corespunzătoare în momentul efectuării operaţiilor deîntreţinere şi service. Luaţi legătura cu autorităţile locale pentrueliminarea corespunzătoare a acestor materiale.

Bateria

Bateria conţine acid sulfuric şi poate emana gaze corozive şi cupotenţial exploziv. Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi îmbrăcămintea. Încaz de contact, spălaţi imediat zona cu apă.

NU ÎNCERCAŢI SĂ PORNIŢI FORŢAT O BATERIE ÎNGHEŢATĂDEOARECE SE POATE PRODUCE EXPLOZIA ACESTEIA.

Aveţi grijă maximă atunci când folosiţi bateria auxiliară. Pentru aocoli bateria, conectaţi capetele unui cablu pentru bateria auxiliară laterminalul pozitiv (+) al fiecărei baterii. Conectaţi un capăt al celuilaltcablu la terminalul negativ (-) al bateriei auxiliare, iar al doilea capăt lao conexiune de împământare, situată la distanţă de bateria consumată(pentru a evita apariţia unei scântei în apropierea posibilelor gazeexplozive). După pornirea unităţii, deconectaţi întotdeauna cablurile înordine inversă.

Radiatorul

Lichidul de răcire şi aburul de la motorul încins pot cauza răniri.Asiguraţi-vă că dopul de umplere al radiatorului este scos cu grija şiatenţia corespunzătoare.

Nu scoateţi dopul de presiune de la un radiator FIERBINTE. Lăsaţiradiatorul să se răcească înainte de scoate dopul de presiune.

Seturile generatoare

Setul generator este proiectat pentru siguranţă la utilizare. Cu toateacestea, responsabilitatea pentru funcţionarea în siguranţă o poartăcei care îl instalează, îl folosesc şi îl întreţin. Precauţiile de siguranţăurmătoare sunt furnizate ca un ghid care, dacă este respectat custricteţe, va minimiza posibilitatea producerii accidentelor pe durata deutilizare a acestui echipament.

Comenzile pentru oprirea de urgenţă

Notă importantă:- Pe lângă comanda acţionată cu cheie asociatăopririi de urgenţă, situată pe panoul principal de comandă, o a douacomandă este prevăzută la panoul de comandă al prizei îneventualitatea unor pericole de natură electrică asociate cufuncţionarea generatorului. Folosiţi această comandă secundarăpentru a izola imediat alimentarea cu energie electrică la toate prizele,apoi folosiţi cheia pentru a opri motorul.

Funcţionarea generatorului trebuie să se realizeze în conformitatecu normele de siguranţă electrică acceptate şi cu normele locale desănătate şi siguranţă.

Setul generator trebuie folosit de persoane care au fost instruite şidelegate în acest sens şi care au citit şi înţeles manualul operatorului.Nerespectarea acestor instrucţiuni, proceduri şi precauţii de siguranţădin manual poate creşte probabilitatea producerii accidentelor şirănirilor.

Nu porniţi setul generator decât dacă acest lucru se poate face însiguranţă. Nu încercaţi să utilizaţi setul generator ştiind că există oproblemă de siguranţă. Fixaţi o notificare de pericol pe setul generatorşi scoateţi-l din funcţiune prin deconectarea bateriei şi a tuturorconductoarelor fără împământare, astfel încât persoanele care nucunosc situaţia de nesiguranţă să nu încerce să foloseascăechipamentul până când problema respectivă nu este remediată.

Sub ieşirile prizei este prevăzut un punct de împământare.

Setul generator trebuie folosit numai dacă punctul de împământareeste conectat direct la pământ/masă. O trusă de împământare estedisponibilă în acest scop, ca element opţional (vezi catalogul de piese).

AVERTISMENT: NU FOLOSIŢI UTILAJUL DECÂT DACĂ A FOSTÎMPĂMÂNTAT CORESPUNZĂTOR.

Înainte de punerea în funcţiune, seturile generatoare trebuieconectate la sarcină numai de către electricieni instruiţi şi calificaţi,care au primit însărcinare în acest scop, şi, atunci când este prevăzutde reglementările în vigoare, activitatea lor trebuie inspectată şiacceptată de o agenţie autorizată.

Nu faceţi contact între piesele aflate sub tensiune ale setuluigenerator şi/sau cablurile sau conductoarele de interconectare şi oriceparte a corpului sau orice obiect conducător neizolat.

Asiguraţi-vă că setul generator este împământat în conformitate cutoate reglementările în vigoare, înainte de a încerca să realizaţi sau sădesfaceţi conexiunile de încărcare şi înainte de a încerca punerea înfuncţiune.

Nu încercaţi să realizaţi sau să desfaceţi conexiuni electrice laseturile generatoare atunci când staţi în apă sau pe teren umed.

Înainte de a încerca să realizaţi sau să desfaceţi conexiunileelectrice la setul generator, opriţi motorul, deconectaţi bateria şideconectaţi şi blocaţi conductoarele fără împământare la capătul cusarcină.

Ţineţi toate părţile corpului şi uneltele de mână sau alte obiecteconducătoare de electricitate la distanţă de componentele neizolate şiaflate sub tensiune din sistemul electric al motorului setului generator.Staţi pe teren uscat şi pe suprafeţe izolate şi nu intraţi în contact cunicio altă zonă a setului generator când efectuaţi reglaje sau reparaţiila componentele neizolate şi sub tensiune din sistemul electric almotorului setului generator.

7/51, 7/71, 12/56

MĂSURI DE SIGURANŢĂ 19

Înlocuiţi capacul compartimentului terminalelor de la setul generatorimediat ce conexiunile au fost realizate sau desfăcute. Nu folosiţi setulgenerator în cazul în care capacul terminalelor nu este bine fixat înpoziţie.

Închideţi şi blocaţi toate uşile de acces atunci când setul generatoreste lăsat nesupravegheat.

Nu folosiţi stingătoare proiectate pentru incendii la firele electrice deClasa A sau Clasa B. Folosiţi numai stingătoare adecvate pentruincendii din clasele BC sau ABC.

Păstraţi vehiculul de remorcare sau vehiculul de transport alechipamentului, setul generator, cablurile de conectare, uneltele şi totpersonalul la distanţă de cel puţin 3 metri de toate liniile de alimentarecu tensiune şi cablurile de tensiune îngropate, altele decât celeconectate la setul generator.

Efectuaţi reparaţiile numai în zone curate, uscate, bine iluminate şiventilate.

Conectaţi setul generator numai la sarcini şi/sau sisteme electricecompatibile cu proprietăţile sale electrice şi care se înscriu încapacitatea sa nominală.

Transportul

Atunci când încărcaţi sau transportaţi utilajele, asiguraţi-vă că suntfolosite punctele specificate pentru ridicare şi legare.

Atunci când încărcaţi sau transportaţi utilajele, asiguraţi-vă căvehiculul de remorcare şi dimensiunea, greutatea, cârligul deremorcare şi sursa de energie electrică ale acestuia sunt toateadecvate pentru o remorcare sigură şi stabilă la viteze până la limitamaximă legală pentru ţara în care se efectuează remorcarea, sauconform celor specificate pentru modelul respectiv de utilaj în cazul încare sunt mai mici decât valoarea maximă legală.

Asiguraţi-vă că greutatea maximă a remorcii nu depăşeştegreutatea maximă brută a utilajului (prin limitarea sarciniiechipamentului), limitată de capacitatea angrenajului de rulare.

Notă:Masa brută (de pe plăcuţa de date) se referă numai la utilajul de

bază şi carburant, excluzând accesoriile opţionale montate, uneltele,echipamentul şi materialele străine.

Înainte de a remorca utilajul, asiguraţi-vă că:-

• anvelopele şi cârligul de remorcare se află în stare de funcţionare.• capota este asigurată.• tot echipamentul auxiliar este stocat în condiţii de siguranţă.• frânele şi luminile funcţionează corect şi respectă cerinţele de traficnecesare.• cablurile de desprindere/lanţurile de siguranţă sunt conectate lavehiculul care remorchează.

Maşina trebuie să fie remorcată la nivel (unghiul maxim admis esteîntre 0° şi +5° de la orizontală), în scopul de a păstra manevrarea,frânarea şi iluminatul corecte. Acest lucru se poate realiza prinselectarea şi reglarea corecte ale cârligului de remorcare a vehicululuişi, la angrenajul de rulare cu înălţime variabilă, reglarea barei deremorcare.

Pentru a asigura eficienţa completă a frânelor, secţiunea frontală(urechea de remorcare) trebuie să se situeze întotdeauna în planorizontal.

La reglarea angrenajului de rulare cu înălţime variabilă:-

• Asiguraţi-vă că secţiunea frontală (urechea de remorcare) estesituată în plan orizontal• La ridicarea urechii de remorcare, reglaţi mai întâi racordul dinspate, apoi racordul frontal.• La coborârea urechii de remorcare, reglaţi mai întâi racordul frontal,apoi racordul din spate.

După setare, strângeţi complet la mână fiecare racord, apoistrângeţi mai departe până la următorul ştift. Remontaţi ştiftul.

Când parcaţi, utilizaţi întotdeauna frâna de mână şi, dacă estenecesar, saboţi adecvaţi de fixare a roţilor.

Înainte de remorcare, asiguraţi-vă că roţile, anvelopele şiconectoarele barei de remorcare sunt în stare sigură de funcţionare şibara de remorcare este conectată corespunzător.

Lanţuri / conexiuni de siguranţă şi reglarea acestora

Cerinţele legale pentru utilizarea simultană a cablului dedesprindere şi a lanţurilor de siguranţă nu sunt specificate în acestmoment în reglementările 71/320/CEE sau din Regatul Unit. Înconsecinţă, oferim următoarele sfaturi / instrucţiuni.

Unde sunt montate numai frâne:

a) Asiguraţi-vă că ansamblul cablului de desprindere este cuplat în siguranţă la maneta frânei de mână şi la un punct de susţinere de pe vehiculul care remorchează.

b) Asiguraţi-vă că lungimea efectivă a cablului este cât se poate de mică, permiţând totuşi spaţiu suficient pentru conectarea remorcii fără aplicarea frânei de mână.

Unde sunt montate frâne şi lanţuri de siguranţă:

a) Prindeţi lanţurile de vehiculul care remorchează folosind cârligul special ca punct de ancorare sau orice alt element cu rezistenţă similară.

b) Asiguraţi-vă că lungimea efectivă a cablului este cât se poate de mică, permiţând totuşi conectarea normală a remorcii şi funcţionarea eficientă a cablului de desprindere.

Unde sunt montate numai lanţuri de siguranţă:

a) Prindeţi lanţurile de vehiculul care remorchează folosind cârligul special ca punct de ancorare sau orice alt element cu rezistenţă similară.

b) Când reglaţi lanţurile de siguranţă, trebuie să existe o lungime suficientă pentru a permite conectarea normală, dar lanţurile trebuie să fie suficient de scurte pentru a împiedica bara de remorcare să atingă solul în eventualitatea unei separări accidentale a vehiculului care remorchează.

7/51, 7/71, 12/56

20 INFORMAŢII GENERALE

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂ 7/51Versiunea cu frână

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂ 7/51Versiunea cu frână

7/51, 7/71, 12/56

INFORMAŢII GENERALE 21

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂ 7/71, 12/56Versiunea cu frână

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂ 7/71, 12/56Versiunea cu frână

7/51, 7/71, 12/56

22 INFORMAŢII GENERALE

COMPRESOR

Debitul de aer fără sarcină. 5,0 m3 min-1 (175 CFM)(7/51)

Debitul de aer fără sarcină. 7,1 m3 min-1 (250 CFM)(7/71)

Debitul de aer fără sarcină. 5,6 m3 min-1 (200 CFM)(12/56)

Presiune nominală de descărcare. 7 bar (100 PSI)(7/51, 7/71)

Presiune nominală de descărcare. 12 bar (175 PSI)(12/56)

Presiunea maximă admisă. 8,6 bar (125 PSI)(7/51, 7/71)

Presiunea maximă admisă. 13 bar (190 PSI)(12/56)

Setarea supapei de siguranţă. 10 bar (145 PSI)(7/51, 7/71)

Setarea supapei de siguranţă. 13,5 bar (200 PSI)(12/56)

Raport presiune maximă (absolut). 7,5 : 1(7/51, 7/71)

Raport presiune maximă (absolut). 11,5 : 1(12/56)

Temperatura ambiantă de funcţionare.Regiuni CE -10°C LA +46°C (14°F LA 115°F)Temp. ambiantă înaltă -10°C LA +52°C (14°F LA 126°F)

Temperatura maximă de descărcare. 120°C (248°F)

Sistemul de răcire. Injecţie ulei

Capacitate ulei. 12,0 litri (3,2 GAL SUA)(7/51)

Capacitate ulei. 12,5 litri (3,3 GAL SUA)(7/71, 12/56)

Temperatura maximă sistem de ulei. 120°C (248°F)

Presiunea maximă sistem de ulei. 8,6 bar (125 PSI)(7/51, 7/71)

Presiunea maximă sistem de ulei. 13 bar (190 PSI)(12/56)

SPECIFICAŢIA ULEIULUI LUBRIFIANT(pentru temperaturile ambiante specificate).

PESTE -23°C(-9°F)Recomandat: PRO-TECAprobat: SAE 10W, API CF-4/CG-4

Lichidul de compresor PRO-TEC este introdus din fabrică pentruutilizare la toate temperaturile ambiante de peste -23°C(-9°F).

NOTĂ: Garanţia poate fi extinsă numai prin utilizarea continuă afiltrelor şi a separatoarelor de ulei PRO-TEC şi Doosan.

Niciun alt tip de ulei/lichid nu este compatibil cu PRO-TEC.

Niciun alt tip de uleiuri/lichide nu trebuie amestecat cu PRO-TECdeoarece amestecul rezultat ar putea deteriora camera de aer.

În cazul în care PRO-TEC nu este disponibil şi / sau utilizatorul finaltrebuie să folosească un ulei de motor monograd aprobat, sistemulcomplet, incluzând separatorul / receptorul, răcitorul şi conductele,trebuie golit şi spălat de primul lichid de umplere, şi filtre noi de uleiDoosan trebuie instalate.Sunt aprobate următoarele uleiuri:

pentru temperaturi ambiante peste -23°C(-9°F),SAE 10W, API CF-4/CG-4

Fişelele tehnice de siguranţă pot fi obţinute la cerere de ladistribuitorul dvs. Doosan.

Pentru temperaturi situate în afara intervalului specificat, consultaţicompania.

7/51, 7/71, 12/56

INFORMAŢII GENERALE 23

MOTOR7/51

Tip/model. 4TNV98Numărul de cilindri. 4

Capacitate ulei. 9,5 litri (2,5 GAL SUA)

Turaţia la sarcină maximă. 2400 rot/min

Turaţia la ralanti. 1600 rot/min

Sistem electric. 12V cu minusul la masă

Putere disponibilă la 2800 rot/min 50 kW (67,3 HP)

Capacitate rezervor carburant 50 litri (13,2 GAL SUA)

Specificaţie ulei Consultaţi secţiunea despre motor

Capacitate lichid de răcire 11 litri (2,9 GAL SUA)

MOTOR7/71, 12/56

Tip/model. 4TNV98TNumărul de cilindri. 4

Capacitate ulei. 10,5 litri (2,8 GAL SUA)

Turaţia la sarcină maximă. 2300 rot/min

Turaţia la ralanti. 1700 rot/min

Sistem electric. 12V cu minusul la masă

Putere disponibilă la 2400 rot/min 59 kW (79,4 HP)

Capacitate rezervor carburant 118 litri (31,2 GAL SUA)

Specificaţie ulei Consultaţi secţiunea despre motor

Capacitate lichid de răcire 11 litri (2,9 GAL SUA)

INFORMAŢII CU PRIVIRE LA ZGOMOTUL AEROPURTAT(Regiuni CE)7/51- Nivel presiune sonoră ponderată A

. 84 dB(A), incertitudine 1 dB(A)

- Nivel putere sonoră ponderată A

. 98 dB(A), incertitudine 1 dB(A)

Condiţiile de funcţionare ale utilajului sunt în conformitate cu ISO3744:1995 şi cu EN ISO 2151:2004

INFORMAŢII CU PRIVIRE LA ZGOMOTUL AEROPURTAT(Regiuni CE)7/71, 12/56- Nivel presiune sonoră ponderată A

. 83 dB(A), incertitudine 1 dB(A)

- Nivel putere sonoră ponderată A

. 99 dB(A), incertitudine 1 dB(A)

Condiţiile de funcţionare ale utilajului sunt în conformitate cu ISO3744:1995 şi cu EN ISO 2151:2004

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂVersiunea cu frână 7/51

Greutate de transport. 1010kg (2227 lbs)

Greutate maximă. 1200kg (2646 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 1233 kgf (2720 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutatea nasului). 100 kgf (220 lbs)

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂVersiunea cu frână 7/51

Greutate de transport. 1060kg (2337 lbs)

Greutate maximă. 1200kg (2646 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 1233 kgf (2720 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutatea nasului). 100 kgf (220 lbs)

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME FIXĂVersiunea cu frână 7/71, 12/56

Greutate de transport. 1387kg (3058 lbs)

Greutate maximă. 1600kg (3520 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 1578 kgf (3479 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutatea nasului). 100 kgf (220 lbs)

ANGRENAJUL DE RULARE CU ÎNĂLŢIME VARIABILĂVersiunea cu frână 7/71, 12/56

Greutate de transport. 1430kg (3153 lbs)

Greutate maximă. 1600kg (3520 lbs)

Forţa maximă de tractare pe orizontală. 1578 kgf (3479 lbs)

Sarcină maximă la cuplaj vertical(greutatea nasului). 100 kgf (220 lbs)

ROŢI ŞI ANVELOPE

Numărul roţilor. 2 x 41/2 J7/51

Numărul roţilor. 2 x 51/2 J7/71, 12/56

Dimensiuni anvelope. 155 R137/51

Dimensiuni anvelope. 185 R147/71, 12/56

Presiune anvelope. 2,9 bar (42 PSI)7/51

Presiune anvelope. 4,5 bar (65 PSI)7/71, 12/56

Informaţii suplimentare pot fi obţinute la cerere de ladepartamentul de servicii clienţi.

7/51, 7/71, 12/56

24 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

La recepţionarea unităţii, şi înainte de punerea în funcţiune, esteimportant să respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de mai jos ÎNAINTEDE PORNIRE.

Asiguraţi-vă că operatorul citeşte şi înţelege etichetele autocolanteşi consultă manualele înainte de întreţinere sau utilizare.

Asiguraţi-vă că poziţia dispozitivului de oprire de urgenţă estecunoscută şi recunoscută după marcajele sale. Asiguraţi-vă că acestafuncţionează corect şi că metoda de operare este cunoscută.

Bara de tractare a angrenajelor de rulare - Aparatele sunt expediateîn anumite zone cu bara de tractare îndepărtată. Montarea serealizează cu patru piuliţe / şuruburi de prindere a barei de ax şi douăşuruburi care fixează bara de tractare de partea frontală a utilajului cusuportul şi blocul distanţier.

Sprijiniţi partea frontală a aparatului, montaţi saboţii de fixare aroţilor pentru a opri mişcarea utilajului şi prindeţi bara de tractare.Consultaţi tabelul cuplurilor din secţiunea ÎNTREŢINERE a acestuimanual pentru valorile corecte.

Montaţi suportul şi cuplajul. Scoateţi suporturile şi puneţi aparatul înplan orizontal.

Înainte de a remorca unitatea, asiguraţi-vă că presiunea dinanvelope este corectă (vedeţi secţiunea INFORMAŢII GENERALE dinacest manual) şi că frâna de mână funcţionează corespunzător (vedeţisecţiunea ÎNTREŢINERE din acest manual). Înainte de a remorcaunitatea în timpul nopţii, asiguraţi-vă că farurile funcţionează corect(acolo unde există).

Asiguraţi-vă că sunt eliminate toate materialele de transport şiambalare.

Atunci când utilajul este ridicat sau transportat, asiguraţi-vă căfolosiţi fantele corecte ale stivuitorului cu furcă sau punctele marcatede ridicare/fixare.

Când selectaţi poziţia de lucru a utilajului, asiguraţi-vă că existăspaţiu suficient pentru aerisire şi evacuare, şi respectaţi toatedimensiunile minime specificate (faţă de pereţi, podele etc.).

Trebuie lăsat spaţiu corespunzător în jurul şi deasupra utilajuluipentru a permite accesul în siguranţă în scopul executării operaţiilor deîntreţinere specificate.

Asiguraţi-vă că utilajul este poziţionat în condiţii de siguranţă şi peo fundaţie stabilă. Trebuie utilizate mijloace adecvate pentru a eliminaorice risc de mişcare, în special pentru a evita solicitarea oricărorconducte de descărcare rigide.

Conectaţi cablurile de baterie la baterie (baterii) şi asiguraţi-vă căsunt bine strânse. Conectaţi cablul negativ înainte de a-l conecta pe celpozitiv.

ATENŢIONARE: Aceasta este o procedură critică de siguranţă.Verificaţi de două ori setările cuplului după asamblare.

AVERTISMENT: Toate echipamentele cu aer sub presiuneinstalate sau conectate la utilaj trebuie să aibă presiuninominale de lucru în siguranţă de valori cel puţin egale cupresiunea nominală a aparatului, iar materialele trebuie să fiecompatibile cu lubrifiantul compresorului (consultaţi secţiuneaINFORMAŢII GENERALE).

AVERTISMENT: În cazul în care sunt conectate mai multecompresoare la o instalaţie comună situată în aval, trebuiemontate supape de reţinere şi ventile de izolare eficiente, iaracestea trebuie controlate prin proceduri de lucru astfel încâtniciun aparat să nu fie presurizat/suprapresurizat accidental deun altul.

AVERTISMENT: Dacă furtunurile de descărcare flexibile poartăo presiune mai mare de 7 bar, atunci se recomandă folosireafirelor de susţinere de siguranţă la furtunuri.

7/51, 7/71, 12/56

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 25

ÎNAINTE DE PORNIRE

1. Aşezaţi unitatea într-o poziţie cât mai plană posibil. Proiectareaunităţii permite o limită de 15 grade pe lungime şi laterală lafuncţionarea pe plan înclinat. Factorul de limitare este reprezentatde motor, nu de compresor.

Când unitatea trebuie utilizată pe plan înclinat, este important săpăstraţi nivelul uleiului din motor aproape de marcajul nivel superior (cuunitatea în plan orizontal).

2. Verificaţi uleiul de lubrifiere al motorului în conformitate cuinstrucţiunile de operare din Manualul Utilizatorului Motorului.

3. Verificaţi nivelul uleiului din compresor în vizorul amplasat perezervorul separator.

4. Verificaţi nivelul carburantului diesel. O bună regulă este de acompleta lichidul la sfârşitul fiecărei zi de lucru. În acest mod seprevine formarea condensului în rezervor.

5. Drenaţi apa din separatorul de apă al filtrului de carburant şiasiguraţi-vă că tot carburantul eliberat este colectat în siguranţă.

6. Deschideţi ventilul(ele) de service pentru a vă asigura că toatăpresiunea este eliberată din sistem. Închideţi ventilul(ele) deservice.

8. Verificaţi nivelul lichidului de răcire din radiator (cu unitatea în planorizontal).

Verificaţi indicatorul(ele) de restricţionare a aerului. Consultaţisecţiunea ÎNTREŢINERE din acest manual.

Când porniţi sau utilizaţi utilajul la temperaturi sub sau aproape de0°C, asiguraţi-vă că funcţionarea sistemului de reglare, a supapei dedescărcare, a ventilului de siguranţă, şi a motorului nu este afectată degheaţă sau zăpadă, iar toate conductele şi ţevile de admisie şievacuare sunt libere de gheaţă sau zăpadă.

ATENŢIONARE: Nu umpleţi excesiv cu ulei motorul saucompresorul.

ATENŢIONARE: Folosiţi numai carburant diesel Nr. 2-D cu o cifrăoctanică minimă de 45 şi un conţinut de sulf care să nu depăşească0,5%.

ATENŢIONARE: La realimentare:-• opriţi motorul.• nu fumaţi.• stingeţi toate flăcările deschise.• nu lăsaţi carburantul să intre în contact cu suprafeţele fierbinţi.• purtaţi echipament de protecţie personală.

7. ATENŢIONARE: Nu utilizaţi aparatul cu capota/uşile în poziţiedeschisă, deoarece se poate produce supraîncălzirea şioperatorii pot fi expuşi la niveluri înalte de zgomot.

7/51, 7/71, 12/56

26 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

PORNIREA UTILAJULUI

Toate funcţiile de pornire normală sunt încorporate în comutatorulcu cheie.

• Rotiţi cheia în poziţia 2 şi menţineţi astfel timp de maxim 15secunde pentru ca încălzitorul de admisie a aerului să atingătemperatura de lucru.

• Rotiţi cheia pe poziţia 3 (poziţia de pornire a motorului).

• Eliberaţi la poziţia 2 când motorul porneşte.

• Eliberaţi la poziţia 1 când lampa de încărcare a alternatorului s-astins.

La temperaturi sub 0°C sau dacă prima pornire se face cu dificultate:

• Deschideţi complet ventilul de service, fără furtun conectat.

• Executaţi secvenţa de pornire de mai sus.

• Închideţi ventilul de service imediat ce motorul funcţionează liber.

• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze pe perioade lungi cu ventilul deservice deschis.

• Lăsaţi motorul să atingă temperatura de funcţionare. Apoi apăsaţibutonul (A) când este prevăzut (Opţional la 7/51, standard la 7/71, 12/56).

• În acest moment, motorul poate funcţiona la sarcina maximă încondiţii de siguranţă.

PRESIUNE DUBLĂ, ACOLO UNDE EXISTĂ

Aparatele care funcţionează la presiuni peste 7 bar pot fi dotateopţional cu un comutator de presiune dublă (B). Acest comutatorselectează între 7 bar şi presiunea nominală a aparatului, iar valoareadebitului rămâne constantă.

Pornirea şi oprirea nu sunt afectate de selectare, iar în timpulfuncţionării normale comutatorul selector poate fi acţionat în siguranţă.Trebuie luate măsuri de precauţie pentru a vă asigura că echipamentulsituat în aval poate suporta presiunea disponibilă.

Manometrul indică setarea care a fost selectată.

AVERTISMENT: În nicio situaţie nu trebuie folosite lichidevolatile de tipul eterului pentru a porni acest utilaj.

NOTĂ: Purtaţi întotdeauna dispozitive de protecţie acustică atuncicând motorul este pornit cu ventilul de service deschis, şi aerul iesedin acesta.

7/51, 7/71, 12/56

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 27

OPRIREA UTILAJULUI

• Închideţi ventilul de service.

• Lăsaţi utilajul să funcţioneze fără sarcină o perioadă scurtă de timppentru a reduce temperatura motorului.

• Rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia 0 (oprit).

Dacă supapa automată de descărcare nu funcţionează, atuncipresiunea trebuie eliberată din sistem cu ajutorul ventilului(-elor) deservice.

OPRIREA DE URGENŢĂ

În cazul în care unitatea trebuie oprită într-o situaţie de urgenţă,ROTIŢI COMUTATORUL CU CHEIE AMPLASAT PE PANOUL DEINSTRUMENTE LA POZIŢIA 0 (OPRIT).

REPORNIREA DUPĂ O URGENŢĂ

În cazul în care utilajul a fost oprit din cauza unei funcţionăridefectuoase a utilajului, identificaţi şi corectaţi defecţiunea înainte de aîncerca repornirea.

În cazul în care utilajul a fost oprit din motive de siguranţă, asiguraţi-vă că utilajul poate fi operat fără pericole înainte de repornire.

Înainte de a reporni aparatul, consultaţi instrucţiunile ÎNAINTE DEPORNIRE şi PORNIREA UTILAJUL prezentate anterior în aceastăsecţiune.

MONITORIZAREA ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII

Dacă se întruneşte vreuna dintre condiţiile pentru oprirea desiguranţă, unitatea se va opri. Aceste condiţii sunt:

• Presiune redusă a uleiului din motor

• Temperatură înaltă de descărcare a aerului

• Temperatură înaltă a apei din motor

• Defectare alternator/curea de acţionare.

• Nivel scăzut al carburantului din motor.

SCOATEREA DIN EXPLOATARE

Când utilajul trebuie scos din funcţiune sau demontat definitiv, esteimportant să vă asiguraţi că toate riscurile de pericol sunt eliminate saucă sunt notificate celui care primeşte aparatul. În particular:-

• Nu distrugeţi bateriile sau componentele care conţin azbest fără acolecta în siguranţă aceste materiale.

• Nu dezafectaţi niciun vas sub presiune care nu a fost clar marcat cuinformaţii relevante pe placa de date sau nu a fost făcut inutilizabil prinperforare, tăiere etc.

• Nu permiteţi eliberarea lubrifianţilor şi a lichidelor de răcire pe solsau în canalizări.

• Nu dezafectaţi un utilaj complet fără documentaţia referitoare lainstrucţiunile sale de utilizare.

NOTĂ: Imediat ce motorul se opreşte, supapa automată dedescărcare va elibera toată presiunea din sistem.

ATENŢIONARE: Nu lăsaţi niciodată utilajul să rămână în repausdacă există presiune în sistem.

ATENŢIONARE: Pentru a asigura un debit adecvat de ulei cătrecompresor la temperatură joasă, nu permiteţi niciodată ca presiuneade descărcare să scadă sub 3,5 bar.

7/51, 7/71, 12/56

28 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Unitate mică de comandă electronică (SECU)

Panou de afişare

Panoul de afişare SECU este aranjat aşa cum este indicat mai jos. Odescriere a fiecărui indicator de diagnoză este după cum urmează:

1. Temp mare A/E: Indică oprirea ca urmare a temperaturii înalte acompresorului.

2. Temperatură înaltă separator: Indică oprirea datoritătemepraturii mare la descărcarea separatorului de rezervor.

3. Tensiune joasă baterie: Indicator de alarmă. Indică necesitateade a întreţine bateria sau sistemul de încărcare.

4. Temperatură înaltă lichid de răcire motor: Indică oprirea caurmare a temperaturii înalte a apei din motor.

5. Presiune joasă ulei motor: Indică oprirea ca urmare a niveluluiscăzut al presiunii uleiului de motor.

6. Eroare senzor compresor: Indică defectarea senzorului depresiune. Compresorul nu porneşte.

7. Turaţie scăzută motor: Indică oprirea ca urmare a turaţieiscăzute a motorului.

8. Nivel scăzut carburant: Indică oprirea ca urmare a niveluluiscăzut de carburant. (Opţional)

9. Filtru de aer restricţionat: Indicator de alarmă. Indicănecesitatea întreţinerii filtrelor de admisie a aerului ale motorului/compresorului. (Opţional)

A. Eroare de comunicaţii motor: Modelul de motor nu a fostrecunoscut. Compresorul va porni şi va opera cu o turaţie de 1700-2300 rpm.

C. Eroare de comunicaţii CAN: Eroare de comunicaţii CAN.

A sau C pot fi afişate când butonul pentru oprirea de urgenţă (opţional)rămâne apăsat înainte de pornire. Motorul nu va porni (demara) înaceastă situaţie.

E. Eroare comutator activare generator: Comutatorul de activaregenerator de pe panoul de comandă rămâne APRINS înainte depornire. De asemenea, consultaţi secţiunea Opţiuni - generatoropţional. motorul nu va porni (demara) în această situaţie.

Condiţii normale:

-. Bară centrală intermitentă: Compresorul este gata de pornire(fără defecte).

H. Semnal demaror detectat: Afişat în timp ce comutatorul depornire este în poziţie de preîncălzire sau de pornire.

În timpul SECU/alimentare, 8 caractere se aprind pentru a verificaafişajul pe ecran. Apoi ecranul va trece prin numărul de verificare de 3caractere.

7/51, 7/71, 12/56

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 29

Coduri de diagnoză motor:

A. - Lampă eroare motor

• Intermitenţele de eroare pot fi citite la lampa de eroare motor cândcomutatorul de alimentare pornit/oprit este „PORNIT” sau cândunitatea este funcţională.

• Lampa de eroare motor se află în spatele panoului frontal(consultaţi figura).

• Lampa de eroare este iluminată pentru 2 secunde atunci când ECUeste alimentat.

• O intermitenţă a lămpii cu o durată de 0,5 secunde este ointermitenţă „Scurtă”.

• O intermitenţă a lămpii cu o durată de 1,5 secunde este ointermitenţă „Lungă”.

• O secvenţă de intermitenţă de „1 Lung şi 3 Scurte” va fi indicată delampă cu o durată de 1,5 secunde şi de trei ori cu o durată de 0,5secunde.

• Atunci când două sau mai multe erori au avut loc simultan, lampade eroare se va opri timp de 3 secunde între secvenţele deintermitenţă.

• Secvenţele de intermintenţă pentru eroare se repetă continuu cu 3secunde pauze între secvenţele de intermitenţă până când eroareaeste corectată.

Eroare Intermitenţe de eroare Remarcă

Eroare senzor de temperatură lichid de răcire 4 Scurt

Eroare senzor turaţie 6 Scurt

Eroare senzor poziţie rack 7 Scurt

Eroare actuator rack 8 Scurt

Eroare supapă EGR 1 Lung şi 3 Scurt

Eroare supapă soleniod 1 Lung şi 4 Scurt

Eroare releu principal 1 Lung şi 6 Scurt

Eroare releu actuator rack 1 Lung şi 7 Scurt

Alarmă temperatură ECU 2 Lung şi 5 Scurt Temperatură ECU > 221°F

Alarmă temperatură lichid de răcire 3 Lung şi 6 Scurt Temperatură lichid de răcire > 230°F

Eroare ECU 4 Lung şi 1 Scurt

7/51, 7/71, 12/56

30 ÎNTREŢINERE

GRAFICUL DE ÎNTREŢINEREPrimele 500

mile/850 km

Zilnic Săptămânal Lunar La fiecare 3 luni.

250 ore.

La fiecare 6 luni.

500 ore

La fiecare 12 luni.

1.000 ore

Nivel Ulei Compresor VNivel Ulei Motor V*Nivel Lichid de Răcire Radiator VIndicatoare/Lămpi V*Indicatoare de Service pentru Purificator Aer

V

Rezervor Carburant (Umpleţi la sfârşitul zilei)

V D

*Drenare Separator Carburant/Apă VScurgeri de ulei VScurgeri de carburant VDrenare Apă din Filtrele de Carburant DScurgeri Lichid de Răcire VDop de Umplere Radiator VReziduuri Prepurificator Purificator de Aer VCurele Ventilator/Alternator VCureaua de acţionare a generatorului VConexiuni/Electrolit Baterie VPresiune şi Suprafaţă Anvelopă V*Piuliţe de Roată VFurtunuri (Ulei, Aer, Admisie etc.) VSistem de Oprire Automată VSistem Purificator de Aer VExterior Răcitor de Ulei Compresor V*Exterior Radiator/Răcitor de Ulei Motor VDispozitive de Fixare, Apărători VElemente Purificator de Aer R/WI

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT = Verificare înainte de remorcare.

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Ungere

R = Înlocuire

T = Test

W I =sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

7/51, 7/71, 12/56

ÎNTREŢINERE 31

Primele 500 mile/850 km

Zilnic Săptămânal Lunar La fiecare 3 luni.

250 ore.

La fiecare 6 luni.

500 ore

La fiecare 12 luni.

1.000 ore

La fiecare 18 luni.

1.500 ore

*Element de Separare Carburant/Apă ÎElement de Filtrare Ulei Compresor ÎUlei de Compresor ÎSchimbare Ulei de Motor ÎFiltru Ulei de Motor Î*Unsoare Pompă de Apă. Î*Roţi (Rulmenţi, Garnituri etc.) V*Lichid de Răcire Motor V ÎElement filtru de carburant Î*Verificare Duză de Injecţie VSetări Comutator de Oprire TDiafragmă de Baleiaj şi Componentele Asociate

V

Element de Separare Ulei Î*Curăţare Sită la Pompa de Alimentare. VÎnlocuirea lichidului de răcire Î*Verificare Joc Supapă VLumini (de funcţionare, frână şi întoarcere) CBTŞuruburi cu Inel de Agăţare CBT*Frâne V V*Timonerie frână VOprire de urgenţă TDispozitive de fixare VTimonerie angrenaj de rulare GSupapă de siguranţă VŞuruburi pentru angrenaj de rulare(1) V

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT = Verificare înainte de remorcare.

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Ungere

R = Înlocuire

T = Test

WI = Sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

7/51, 7/71, 12/56

32 ÎNTREŢINERE

Primele 500 mile

/850 km

Zilnic Săptămânal Lunar La fiecare 3 luni.

250 ore.

La fiecare 6 luni.

500 ore

La fiecare 12 luni.

1.000 ore

Linia de baleiere VSistemul de presiune VElement aerisire motor VManometru VRegulator de presiune VExterior rezervor separator (2) CRDispozitiv de lubrifiere (Umplere) V

2 ani 4 ani 6 ani

Supapă de siguranţă VFurtunuri ÎInterior rezervor separator (2) V

*Nu luaţi în considerare dacă nu este aplicabil acestui tip de utilaj.

(1) sau 3.000 mile/5.000 km, care eveniment se produce mai întâi

(2) sau aşa cum este specificat de legislaţia locală sau naţională

C = Verificare (reglaţi, curăţaţi sau înlocuiţi după cum este necesar)

CBT = Verificare înainte de remorcare.

CR = Verificare şi raportare

D = Drenare

G = Ungere

R = Înlocuire

T = Test

WI = Sau când este indicat, dacă este necesar mai devreme decât a fost planificat.

Consultaţi secţiunile specifice din manualul operatorului pentru mai multe informaţii.

7/51, 7/71, 12/56

ÎNTREŢINERE 33

ÎNTREŢINEREA DE RUTINĂ

Această secţiune se referă la diverse componente care necesităoperaţii periodice de întreţinere şi înlocuire.

GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE prezintă descrierilediverselor componente şi intervalele la care trebuie să se desfăşoareoperaţia de întreţinere. Capacităţile de ulei etc. pot fi găsite însecţiunea INFORMAŢII GENERALE din acest manual.

Pentru orice specificaţie sau cerinţă specifică de service sauîntreţinere preventivă la motor, consultaţi Manualul ProducătoruluiMotorului.

Aerul comprimat poate fi periculos dacă este manipulatnecorespunzător. Înainte de a efectua orice lucrare la unitate,asiguraţi-vă că toată presiunea este eliminată din sistem şi că utilajulnu poate fi pornit accidental.

Dacă supapa automată de descărcare nu funcţionează, atuncipresiunea trebuie eliberată gradat din sistem cu ajutorul supapeimanuale de descărcare. Trebuie să se poarte echipamentcorespunzător de protecţie personală.

Asiguraţi-vă că personalul de întreţinere este instruitcorespunzător, este competent şi că a citit Manualele de întreţinere.

Înainte de a începe orice activitate de întreţinere, asiguraţi-vă că:-

• toată presiunea aerului este complet descărcată şi izolată dinsistem. Dacă supapa automată de descărcare este folosită în acestscop, atunci permiteţi-i să funcţioneze suficient timp pentru atermina operaţia.

• zona conductă de descărcare / ţeavă de eşapare sedepresurizează prin deschiderea supapei de descărcare, păstrânddistanţă faţă de orice flux de aer provenit din aceasta.

• aparatul nu poate porni accidental sau, în caz contrar, afişaţipanouri de avertizare şi/sau montaţi dispozitive antipornirecorespunzătoare.

• toate sursele de energie electrică reziduală (reţea şi baterie) suntizolate.

Înainte de deschiderea sau îndepărtarea panourilor sau acapacelor pentru a lucra în interiorul utilajului, asiguraţi-vă că:-

• toate persoanele care intră în utilaj sunt conştiente de nivelul redusde protecţie şi pericolele suplimentare, inclusiv suprafeţe fierbinţi şipiese în mişcare intermitentă.

• aparatul nu poate porni accidental sau, în caz contrar, afişaţipanouri de avertizare şi/sau montaţi dispozitive antipornirecorespunzătoare.

Înainte de a începe orice operaţie de întreţinere la un utilaj înfuncţiune, asiguraţi-vă că:-

• lucrările efectuate se limitează numai la acele sarcini pentru careutilajul trebuie să funcţioneze.

• lucrările efectuate cu dispozitivele de siguranţă dezactivate sauîndepărtate se limitează numai la acele sarcini pentru care utilajultrebuie să funcţioneze cu dispozitivele de siguranţă dezactivate sauîndepărtate.

• toate pericolele prezente sunt cunoscute (de exemplucomponentele sub presiune, componentele sub tensiune electrică,panourile, capacele şi apărătoarele îndepărtate, temperaturileextreme, fluxurile de intrare şi ieşire a aerului, piesele în mişcareintermitentă, descărcarea supapei de siguranţă etc).

• se poartă echipament corespunzător de protecţie personală.

• hainele largi, bijuteriile, părul lung etc. sunt asigurate.

• panourile de avertizare care arată că sunt În Curs Operaţii deÎntreţinere sunt afişate într-o poziţie din care pot fi văzute clar.

La încheierea sarcinilor de întreţinere şi înainte de repunereaaparatului în funcţiune, asiguraţi-vă că:

• utilajul este testat corespunzător.

• toate apărătoarele şi dispozitivele de protecţie şi siguranţă suntmontate la loc.

• toate panourile sunt remontate, capota şi uşile sunt închise.

• materialele periculoase sunt reţinute şi eliminate eficient.

SISTEMUL PENTRU OPRIREA DE PROTECŢIE

Este alcătuit din:

• Comutator de presiune redusă a uleiului din motor.

• Comutator de temperatură înaltă a aerului de descărcare

• Comutator de temperatură înaltă a apei din motor

• Circuit defectare alternator/curea de acţionare.

• Comutator de nivel scăzut al carburantului din motor.

Comutatorul de presiune joasă ulei de motor.

La intervale de trei luni, testaţi circuitul comutatorului de presiune auleiului din motor astfel:

• Porniţi utilajul.

• Scoateţi un fir dintr-un terminal al comutatorului. Aparatul trebuie săse oprească.

La intervale de douăsprezece luni, testaţi comutatorul de presiune auleiului din motor astfel:-

• Scoateţi comutatorul de pe utilaj.

• Conectaţi-l la o sursă independentă de presiune redusă (aer sauulei).

• Comutatorul trebuie să funcţioneze la 1,0 bar.

• Remontaţi comutatorul.

Comutator(oare) de temperatură.

La intervale de trei luni, testaţi circuitul(ele) comutatorului detemperatură astfel:

• Porniţi utilajul.

• Deconectaţi pe rând fiecare comutator. Utilajul trebuie să seoprească.

• Reconectaţi comutatorul.

SUPAPA DE PRESIUNE MINIMĂ - CÂND ESTE MONTATĂ

NOTĂ: După utilizarea supapei automate de descărcare, va rămâneîntotdeauna presiune în partea de sistem situată între supapa depresiune minimă şi supapa automată de descărcare.

Această presiune trebuie eliberată cu atenţie:

a) Deconectaţi orice echipament situat în aval.

b) Deschideţi supapa de descărcare către atmosferă.

c) (Folosiţi echipament de protecţie acustică dacă este necesar).

NOTĂ: Nu apăsaţi butonul de încărcare.

NOTĂ: Nu apăsaţi butonul de încărcare.

7/51, 7/71, 12/56

34 ÎNTREŢINERE

Comutator(are) de temperatură înaltă a aerului de descărcare.

La intervale de douăsprezece luni, testaţi comutatorul(ele) detemperatură la descărcarea aerului prin scoaterea de pe utilaj şiintroducerea acestuia într-o baie de ulei încins. Comutatorul trebuie săfuncţioneze la 120°C. Remontaţi comutatorul.

Comutator de temperatură înaltă a apei.

La intervale de douăsprezece luni, testaţi comutatorul detemperatură prin scoaterea de pe aparat şi introducerea acestuia într-o baie de ulei încins. Comutatorul trebuie să funcţioneze la 105°C.Remontaţi comutatorul.

Circuit defectare alternator/curea de acţionare.

La intervale de douăsprezece luni, testaţi circuitul de defectare acurelei de acţionare a alternatorului astfel:-

• Scoateţi cureaua de acţionare de pe aparat.

• Rotiţi cheia pe poziţia 1, lampa de încărcare a alternatorului se vaaprinde.

• Rotiţi cheia pe poziţia 3 (poziţia de pornire a motorului).

• Utilajul trebuie să se oprească atunci când cheia este readusă lapoziţia 1.

Comutator de nivel scăzut al carburantului din motor.

La intervale de trei luni, testaţi circuitul comutatorului de nivel scăzut alcarburantului din motor astfel:

• Porniţi utilajul.

• Deconectaţi comutatorul, utilajul trebuie să se oprească.

• Reconectaţi comutatorul.

La intervale de douăsprezece luni, testaţi comutatorul de nivelscăzut al carburantului din motor prin scoaterea şi acţionarea manualăa flotorului.

LINIA DE BALEIAJ

Linia de baleiaj se întinde de la diafragma/tubul de căderecombinate din rezervorul separatorului până la fitingul diafragmeiamplasat în camera de aer.

Examinaţi diafragma, verificaţi supapa şi furtunurile la fiecareservice sau în cazul prezenţei de ulei rezidual în aerul de descărcare.

Este o bună practică de întreţinere preventivă să verificaţi dacă liniaşi conducta de baleiaj sunt libere de orice obstrucţie de fiecare datăcând lubrifiantul compresorului este schimbat, deoarece orice blocajva avea ca rezultat ulei rezidual în aerul de descărcare.

FILTRUL ULEIULUI DE COMPRESOR

Consultaţi GRAFICUL DE ÎNTREŢINERE din această secţiunepentru intervalele de întreţinere recomandate.

Demontarea

Curăţaţi exteriorul carcasei filtrului şi îndepărtaţi elementulînşurubat prin rotirea acestuia în direcţie antiorară.

Inspecţia

Examinaţi elementul de filtrare.

Reasamblarea

Curăţaţi zona de contact a garniturii filtrului şi montaţi noul elementprin înşurubarea în sens orar, până când garnitura face contact cucarcasa filtrului. Strângeţi încă 1/2 - 3/4 dintr-o rotaţie.

ELEMENTUL DE SEPARARE AL ULEIULUI DE COMPRESOR

În mod normal, elementul de separare nu va avea nevoie deîntreţinere periodică, cu condiţia ca elementele de filtrare ale aerului şiuleiului să fie întreţinute corect.

Totuşi, dacă elementul trebuie înlocuit, atunci procedaţi astfel:

Demontarea

Deconectaţi toate furtunurile şi conductele de la capaculrezervorului separatorului. Scoateţi tubul de cădere din capaculrezervorului separatorului, apoi scoateţi capacul. Scoateţi elementulde separare.

Inspecţia

Examinaţi elementul de filtrare. Examinaţi toate furtunurile şiconductele, şi înlocuiţi dacă este necesar.

Reasamblarea

Curăţaţi bine diafragma/tubul de cădere şi zona de contact agarniturii cu filtrul înainte de reasamblare. Montaţi noul element.

Reamplasaţi capacul având grijă să nu deterioraţi garnitura,remontaţi şuruburile capacului strângând în cruce la cuplulrecomandat (consultaţi TABELUL CU SETĂRILE CUPLULUI maideparte în această secţiune).

Conectaţi adaptorul din capac la conducta de aspirare inclusă înfiltru, reconectaţi toate furtunurile şi conductele la capacul rezervoruluiseparatorului.

Înlocuiţi uleiul compresorului (consultaţi LUBRIFIEREA mai departeîn această secţiune).

NOTĂ: Nu apăsaţi butonul de încărcare.

ATENŢIONARE: Nu scoateţi, nici nu înlocuiţi niciodată comutatoareîn timp ce utilajul funcţionează.

AVERTISMENT: Nu îndepărtaţi filtrul(ele) fără a vă asigura maiîntâi că aparatul a fost oprit şi că toată presiunea aerului a fosteliminată din sistem. (Consultaţi OPRIREA UTILAJULUI dinsecţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

ATENŢIONARE: Dacă există vreun indiciu al formării de lac, şelacsau pelicule pe elementul de filtrare, acesta este un avertisment căuleiul de lubrifiere şi răcire al compresorului s-a deteriorat şi cătrebuie schimbat imediat. Consultaţi LUBRIFIEREA mai departe înaceastă secţiune.

ATENŢIONARE: Porniţi utilajul (consultaţi ÎNAINTE DE PORNIRE şiPORNIREA UTILAJULUI în secţiunea INSTRUCŢIUNI DEUTILIZARE a acestui manual) şi verificaţi dacă există scurgeri înaintede repunerea în funcţiune.

AVERTISMENT: Nu îndepărtaţi filtrul(ele) fără a vă asigura maiîntâi că aparatul a fost oprit şi că toată presiunea aerului a fosteliminată din sistem. (Consultaţi OPRIREA APARATULUI dinsecţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

AVERTISMENT: Nu scoateţi clema de la garnitura anti-statică depe elementul de separare deoarece serveşte la punerea la masăa oricărei acumulări de electricitate statică. Nu folosiţi substanţede etanşare deoarece acest lucru va afecta conductibilitateaelectrică.

ATENŢIONARE: Porniţi utilajul (consultaţi ÎNAINTE DE PORNIRE şiPORNIREA UTILAJULUI în secţiunea INSTRUCŢIUNI DEUTILIZARE a acestui manual) şi verificaţi dacă există scurgeri înaintede repunerea în funcţiune.

7/51, 7/71, 12/56

ÎNTREŢINERE 35

RĂCITORUL DE ULEI AL COMPRESORULUI ŞI RADIATORULMOTORULUI

Eficienţa este afectată atunci când unsoarea, uleiul şi mizeria seacumulează pe suprafeţele exterioare ale răcitorului de ulei şiradiatorului. Este recomandat ca lunar răcitorul de ulei şi radiatorul săfie curăţate cu un jet de aer comprimat (încărcat, dacă este posibil, cuun solvent de curăţare neinflamabil) peste nucleul exterior alrăcitorului/radiatorului. În acest mod trebuie să se îndepărteze oriceacumulare de ulei, unsoare şi mizerie de pe miezul exterior alrăcitorului, astfel încât întreaga zonă de răcire să poată radia căldurauleiului de lubrifiere şi a apei de răcire în fluxul de aer.

ELEMENTELE DE FILTRARE A AERULUI

Filtrul de aer trebuie inspectat cu regularitate (consultaţi GRAFICULDE SERVICE/ÎNTREŢINERE) şi elementul trebuie înlocuit atunci cândindicatorul de restricţionare arată roşu sau la fiecare 6 luni (500 ore),care eveniment se produce mai întâi. Cutia(-iile) colectorului de praftrebuie curăţată(e) zilnic (mai frecvent la funcţionarea în condiţii depraf) şi nu trebuie să fie umplută(e) mai mult de jumătate.

Demontarea

Curăţaţi exteriorul carcasei filtrului şi îndepărtaţi elementul defiltrare prin deşurubarea piuliţei.

Inspecţia

Verificaţi elementul pentru prezenţa de fisuri, găuri sau orice altădeteriorare, ţinându-l într-o sursă de lumină sau prin introducerea uneilămpi în interior.

Verificaţi garnitura de la capătul elementului şi înlocuiţi-o dacă esteprezent orice semn de deteriorare.

Reasamblarea

Montaţi noul element în carcasa filtrului şi asiguraţi-vă că garniturase aşează corespunzător.

Resetaţi indicatorul de restricţionare prin apăsarea diafragmei decauciuc.

Montaţi piesele cutiei colectorului de praf, asigurându-vă căacestea sunt poziţionate corect.

Înainte de repornirea utilajului, verificaţi ca toate clemele să fiestrânse.

AERISIREA

Verificaţi întotdeauna ca admisiile şi evacuările de aer să fie liberede reziduuri etc.

ACŢIONAREA VENTILATORULUI DE RĂCIRE

Verificaţi periodic dacă bolţurile de montare a ventilatorului în butucnu s-au slăbit. Dacă, dintr-un anumit motiv, devine necesar să scoateţiventilatorul sau să strângeţi din nou şuruburile de montare aleacestuia, aplicaţi pe fileturile şuruburilor un compus de calitate,disponibil în comerţ, pentru blocarea acestora şi strângeţi la valoareade cuplu afişată în TABELUL CUPLURILOR mai departe în aceastăsecţiune.

Cureaua(ele) ventilatorului trebuie verificată(e) cu regularitatepentru uzură şi tensionare corectă.

SISTEMUL DE CARBURANT

Rezervorul de carburant trebuie umplut zilnic sau la fiecare opt ore.Pentru a minimiza condensul în rezervorul(ele) de carburant, esterecomandat să completaţi cu carburant după ce aparatul a fost opritsau la sfârşitul fiecărei zile de lucru. La intervale de şase luni, drenaţiorice sediment sau condensat care s-a acumulat în rezervor(e).

SEPARATORUL DE APĂ AL FILTRULUI DE CARBURANT

Dacă separatorul de apă al filtrului de carburant conţine un elementde filtrare, acesta trebuie înlocuit la intervale regulate (vedeţiGRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE).

FURTUNURI

Toate componentele sistemului de admisie a aerului de răcire înmotor trebuie verificate periodic pentru a păstra motorul la randamentmaxim.

La intervalele recomandate, (vedeţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE), inspectaţi toate conductele către filtrul de aer şi toatefurtunurile flexibile folosite la conductele de aer, ulei şi carburant.

Inspectaţi periodic toate conductele pentru a identifica fisuri,scurgeri etc. şi înlocuiţi-le imediat dacă sunt deteriorate.

SISTEMUL ELECTRIC

Inspectaţi comutatoarele sistemului de oprire de siguranţă şicontactele releu ale panoului de instrumente pentru a observa urme dearc electric sau corodare. Curăţaţi acolo unde este necesar.

Verificaţi acţiunea mecanică a componentelor.

Verificaţi siguranţa terminalelor electrice de la comutatoare şi relee,adică piuliţe sau şuruburi slăbite, care pot provoca oxidarea locală.

Inspectaţi componentele şi firele pentru semne de supraîncălzire,de exemplu decolorarea, carbonizarea cablurilor, deformarea pieselor,mirosuri înţepătoare şi vopsea umflată.

BATERIA

Păstraţi bornele bateriei şi clemele cablului curate şi acoperite cuun înveliş subţire de gel petrolier care previne coroziunea.

Clema de reţinere trebuie păstrată suficient de strânsă pentru aîmpiedica mişcarea bateriei.

AVERTISMENT: Lichidul de răcire şi aburul de la motorul încinspot produce răniri. Când introduceţi lichid de răcire sau soluţieantigel în radiatorul motorului, opriţi motorul cel puţin un minutînainte de a scoate dopul de umplere al radiatorului. Folosind ocârpă pentru a vă proteja mâna, eliberaţi încet dopul de umplere,ştergând cu cârpa lichidul eliberat. Nu scoateţi dopul deumplere cât timp tot lichidul în exces nu este eliberat şi sistemulde răcire a motorului nu este complet depresurizat.

AVERTISMENT: Respectaţi instrucţiunile furnizate deproducătorul antigelului când adăugaţi sau drenaţi soluţiaantigel. Este recomandat să purtaţi echipament de protecţiepersonală pentru a evita contactul cu pielea sau ochii dvs.

ATENŢIONARE: Nu scoateţi, nici nu înlocuiţi niciodată unelement(e) în timp ce utilajul funcţionează.

ATENŢIONARE: Nu curăţaţi NICIODATĂ suflând aer în interior.

AVERTISMENT: Întotdeauna deconectaţi cablurile baterieiînainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau service.

7/51, 7/71, 12/56

36 ÎNTREŢINERE

SISTEMUL DE PRESIUNE

La intervale de 500 de ore este necesară inspectarea suprafeţelorexterne ale sistemului (de la camera de aer la supapa(ele) dedescărcare) incluzând furtunuri, conducte, fitinguri de conductă şirezervorul separatorului, pentru a identifica semne vizibile dedeteriorare la impact, coroziune excesivă, abraziune, etanşeitate şifrecare. Orice piesă suspectă trebuie înlocuită înainte de a repuneutilajul în funcţiune.

ANVELOPELE/PRESIUNEA DIN ANVELOPE

Consultaţi secţiunea INFORMAŢII GENERALE din acest manual.

ANGRENAJUL DE RULARE/ROŢILE

Verificaţi cuplul piuliţelor roţilor după 30 kilometri (20 mile) de laremontarea roţilor. Consultaţi TABELUL SETĂRILOR DE CUPLU maideparte în această secţiune.

Cricurile de ridicare trebuie introduse numai sub ax.

La şuruburile care fixează angrenajul de rulare de şasiu trebuieverificată periodic strângerea (consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE pentru frecvenţă) şi strânse din nou când este necesar.Consultaţi TABELUL SETĂRILOR DE CUPLU mai departe în aceastăsecţiune.

FRÂNE

Verificaţi şi reglaţi cuplajul frânelor după 850 km (500 mile), apoi lafiecare 5.000 km (3.000 mile) sau 3 luni (care eveniment se producemai întâi), pentru a compensa orice întindere a cablurilor reglabile.Verificaţi şi reglaţi frânele pentru compensarea uzurii.

Reglarea sistemului de frânare prin inerţie (angrenaj de rulareKNOTT)

1. Pregătire

Ridicaţi utilajul pe cric

Dezactivaţi maneta frânei de mână [1].

Extindeţi complet bara de tractare [2] la sistemul de frânare prin inerţie.

Cerinţe:

În timpul procedurii de reglare, începeţi întotdeauna cu frânele de laroţi.

Întotdeauna rotiţi roata în direcţia de mişcare înainte.

Asiguraţi-vă că la pivotul frânei de mână este montat un şurub desiguranţă M10.

Dispozitivele de declanşare a frânei nu trebuie pre-tensionate - dacăeste nevoie, slăbiţi cuplajul frânei [7] de pe ansamblul de egalizare afrânei [8].

Verificaţi ca dispozitivele de declanşare a frânei şi cablurile [11] săfuncţioneze fără probleme.

2. Reglarea saboţilor de frânare

1. Maneta frânei de mână

2. Bara de tractare şi burdufuri

3. Pivot de la maneta frânei de mână

4. Maneta transmisiei

5. Cablul frânei

6. Cablul de desprindere

7. Cuplaj de frânare

8. Ansamblu de egalizare

9. Arc de compresie

10. Plăcuţa de egalizare

11. Cablu

ATENŢIONARE: Arcul de compresie [9] trebuie să fie numai uşorpretensionat şi când este folosit nu trebuie să atingă niciodatăconducta axului.Nu reglaţi niciodată frânele la cuplajului de frânare [7].

12. Şurub de reglare

13. Intrare cablu

Lăţimea între laturile opuse ale şurubului de reglare [12]

Dimensiune frână Lăţime cheie

160x35 / 200x50 SW 17

250x40 SW 19

300x60 SW 22

7/51, 7/71, 12/56

ÎNTREŢINERE 37

Strângeţi piuliţa de blocare a şurubului de reglare [12].

Slăbiţi şurubul de reglare [12] în sens antiorar (aprox. 1/2 tură) pânăcând roata se mişcă liber.

Sunt permise zgomote uşoare, care nu afectează mişcarea liberă aroţii.

Această procedură de reglare trebuie efectuată ca mai sus la ambelefrâne de roţi.

Când frâna este reglată corespunzător, distanţa de acţionare este deaproximativ 5-8 mm pe cablu [11]

3. Reglarea ansamblului compensator

Model cu înălţime variabilă

Montaţi un şurub de siguranţă M10 la pivotul frânei de mână.

Deconectaţi cablul frânei de mână [5] la un capăt.

Reglaţi preliminar cuplajul de frânare [7] pe lungime (este permis un jocmic) şi reintroduceţi cablul [5], reglându-l pentru un joc mic.

Scoateţi şurubul de siguranţă M10 de la pivotul frânei de mână.

Toate modelele

Activaţi maneta frânei de mână [1] şi verificaţi ca plăcuţa de egalizare[10] să se situeze perpendicular pe direcţia de tragere. Dacă estenecesar, corectaţi poziţia plăcuţei de egalizare [10] pe cabluri [11].

Arcul de compresie [9] trebuie să fie numai uşor pretensionat şi nutrebuie să atingă conducta axului când este folosit.

4. Reglarea cuplajului de frânare

Reglaţi cuplajul de frânare [7] pe lungime, fără pretensiune şi fără jocla maneta de transmisie [4].

Reglare ulterioară

Activaţi forţat maneta frânei de mână [1] de câteva ori pentru a punefrâna.

Verificaţi alinierea ansamblului de egalizare [8], aceasta trebuie să fieperpendiculară pe direcţia de tragere

Verificaţi jocul din cuplajul de frânare [7]

Dacă este necesar, reglaţi din nou cuplajul de frânare [7] fără joc şi fărăpretensionare

Trebuie să existe totuşi un mic joc în cablu [5] (Numai la înălţimevariabilă)

Verificaţi poziţia manetei frânei de mână [1]. Începutul rezistenţeitrebuie să se situeze la aproximativ 10-15 mm deasupra poziţieiorizontale.

Verificaţi ca roţile să se mişte liber când frâna de mână estedezactivată.

Test final

Verificaţi elementele de fixare de pe sistemul de transmisie (cabluri,sistem de egalizare frână şi cuplaj).

Verificaţi astfel încât cablul frânei de mână [5] să prezinte un mic joc şireglaţi dacă este necesar (numai pentru înălţime variabilă)

Verificaţi dacă arcul de compresie [9] este pretensionat.

Rodajul

Dacă este necesar, efectuaţi 2-3 acţionări ale frânei.

Testarea acţiunii frânei

Verificaţi jocul din cuplajul de frânare [7] şi, dacă este necesar, reglaţilungimea cuplajului de frânare [7] până când nu mai există joc.

Aplicaţi frâna de mână şi împingeţi utilajul înainte, este permisă o cursăa manetei frânei de mână de până la 2/3 din maxim.

Reglarea suplimentară a sistemului de frânare prininerţie (angrenaj de rulare KNOTT)

Reglarea ulterioară a frânelor roţilor va compensa uzura plăcuţelor defrânare. Aplicaţi procedura prezentată în 2: Reglarea saboţilor defrânare.

Verificaţi jocul din cuplajul de frânare [7] şi reglaţi dacă este necesar.

Important

Verificaţi dispozitivele de declanşare a frânei şi cablurile [11].Dispozitivele de declanşare a frânei nu trebuie să fie pretensionate.

Utilizarea excesivă a manetei frânei de mână, care poate fi provocatăde plăcuţe de frânare uzate, nu trebuie corectată prin reglareaulterioară (scurtarea) a cuplajului de frânare [7]

Reglarea ulterioară

Maneta frânei de mână [1] trebuie manevrată forţat de câteva oripentru a activa sistemul de frânare.

Verificaţi aşezarea ansamblului de egalizare a frânei [8], care trebuiesă fie perpendicular pe direcţia de tragere.

Verificaţi din nou cuplajul de frânare [7], asigurându-vă că acesta nuprezintă joc şi este reglat fără pretensiune

Verificaţi poziţia manetei frânei de mână [1], cablul [5] (cu un mic joc)şi arcul de compresie [9] (o uşoară pretensionare numai). Începutulrezistenţei manetei de la frâna de mână trebuie să se situeze laaproximativ 10-15 mm deasupra poziţiei orizontale.

Test final

Verificaţi elementele de fixare de pe sistemul de transmisie (cabluri,sistem de egalizare frână şi cuplaj)

Aplicaţi frâna de mână şi împingeţi utilajul înainte, este permisă o cursăa manetei frânei de mână de până la 2/3 din maxim.

Verificaţi astfel încât cablul frânei de mână [5] să prezinte un mic joc şireglaţi dacă este necesar (numai pentru înălţime variabilă)

Verificaţi dacă arcul de compresie [9] este uşor pretensionat.

LUBRIFIEREA

Motorul este umplut iniţial cu ulei de motor suficient pentru perioadanominală de utilizare (pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiuneadespre motor din acest manual).

Dacă, indiferent de motiv, unitatea a fost drenată, aceasta trebuiereumplută cu ulei nou înainte de punerea în funcţiune.

ULEIUL DE LUBRIFIERE A MOTORULUI

Uleiul de motor trebuie schimbat la intervalele recomandate deproducătorul motorului. Consultaţi secţiunea Motor din acest manual.

SPECIFICAŢIA ULEIUL DE LUBRIFIERE A MOTORULUI

Consultaţi secţiunea Motor din acest manual.

ELEMENTUL DE FILTRARE A ULEIULUI DE MOTOR

Elementul de filtrare a uleiul de motor trebuie schimbat la intervalelerecomandate de producătorul motorului. Consultaţi secţiunea Motordin acest manual.

ATENŢIONARE: Verificaţi cuplul piuliţei de roată după 30 kilometri(20 mile) de la remontarea roţilor (Consultaţi TABELUL SETĂRILORDE CUPLU mai departe în această secţiune).

ATENŢIONARE: Verificaţi întotdeauna nivelurile uleiului înainte depunerea în funcţiune a unui utilaj nou.

7/51, 7/71, 12/56

38 ÎNTREŢINERE

ULEIUL DE LUBRIFIERE A COMPRESORULUI

Consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE din aceastăsecţiune pentru intervalele de întreţinere.

Drenaţi complet sistemul receptor/separator, inclusiv conductele şirăcitorul de ulei, prin scoaterea dopului(-urilor) de drenare şi colectareauleiului folosit într-un recipient corespunzător.

Repuneţi dopul(-urile) de drenare, asigurându-vă că fiecare estebine strâns.

ELEMENTUL DE FILTRARE AL ULEIULUI DE COMPRESOR

Consultaţi GRAFICUL DE SERVICE/ÎNTREŢINERE din aceastăsecţiune pentru intervalele de întreţinere.

RULMENŢII DE LA ROŢILE ANGRENAJULUI DE RULARE

Rulmenţii roţilor trebuie împachetaţi cu unsoare la fiecare 6 luni.Tipul unsorii folosite trebuie să fie conform specificaţiei MIL-G-10924.

AJUSTAREA REGLAJULUI TURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNII

În mod normal, reglajul nu necesită ajustări, dar dacă ajustareacorectă este pierdută, procedaţi astfel:

Consultaţi diagrama de mai sus.

1: Traductor de presiune

2: Şurub de ajustare

B: Buton Apăsare După Încălzire

La Regulatorul de presiune, slăbiţi piuliţa blocată şi rotiţi şurubul însens antiorar, până când tensionarea nu mai este simţită la şurub. Apoirotiţi şurubul în sens orar cu o tură completă.

Închideţi ventilul de service.

Porniţi utilajul (Consultaţi INSTRUCŢIUNI DE PORNIRE dinsecţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

Apăsaţi butonul (B) - Apăsare După Încălzire (ConsultaţiINSTRUCŢIUNI DE PORNIRE din secţiunea INSTRUCŢIUNI DEUTILIZARE a acestui manual) dacă este montat (standard pentru 7/71,12/56, opţional pentru 7/51).

Unitatea trebuie să accelereze şi apoi să se descarce (iar apoi sărevină la ralanti). Cu unitatea descărcată (ventilul de service estecomplet închis), rotiţi şurubul de reglare de la regulatorul de presiuneîn sens orar până când indicatorul presiunii de descărcare arată 8,6bar (7/51, 7/71) sau 13 bar (12/56).

NOTĂ: Dacă utilajul a funcţionat în condiţii adverse, sau a trecut prinperioade lungi de inactivitate, atunci vor fi necesare intervale deservice mai frecvente.

AVERTISMENT: NU scoateţi, în nicio circumstanţă, dopurile deumplere sau dopul de umplere a uleiului de la sistemul delubrifiere şi răcire a compresorului fără a vă asigura mai întâi căutilajul este oprit şi sistemul a fost complet eliberat de toatăpresiunea aerului (consultaţi OPRIREA UNITĂŢII din secţiuneaINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

NOTĂ: Dacă uleiul este drenat imediat după ce aparatul s-a aflat înfuncţiune, atunci cea mai mare parte a sedimentului va fi însuspensie şi se va drena astfel mai rapid.

ATENŢIONARE: Unele amestecuri de ulei sunt incompatibile şi auca rezultat formarea de lacuri, şelacuri sau pelicule care pot fiinsolubile.

NOTĂ: Întotdeauna specificaţi să se utilizeze ulei PRO-TEC la toatetemperaturile ambiante peste -23°C.

7/51, 7/71, 12/56

ÎNTREŢINERE 39

Deschideţi complet ventilul de service. Verificaţi turaţia motoruluipână la RPM complet, apoi reglaţi ventilul de service pentru a menţine7 bar (7/51, 7/71) sau 12 bar (12/56) - consultaţi indicatorul de presiunede pe pupitrul de comandă.

În cazul în care turaţia motorului scade înainte de obţinereapresiunii de 7 bar (7/51, 7/71) sau 12 bar (12/56), apoi rotiţi şurubul dereglaj în sens orar pentru a creşte presiunea. Reglajul optim esteobţinut când turaţia motorului scade de la turaţia maximă şi indicatorulde presiune arată 7,2 bar (7/51, 7/71) sau 12,2 bar (12/56).

Blocaţi şurubul de reglare prin contrapiuliţă.

Închideţi ventilul de service. Motorul va încetini până la turaţia deralanti.

ATENŢIONARE: Nu permiteţi niciodată ca presiunea la ralanti sădepăşească 8,6 bar (7/51, 7/71) sau 13 bar (12/56) pe manometru,altfel va intra în funcţiune supapa de siguranţă.

7/51, 7/71, 12/56

40 ÎNTREŢINERE

VALORI DE CUPLU

ft lbf Nm

Cameră de aer la motor 29-35 39-47

Filtru de aer la suport 16-20 22-27

Clemă Autella la eşapare 9-11 12-15

Ecran la cadru 9-11 12-15

Electrovalvă de purjare 21-26 28-35

Colector de descărcare la cadru 29-35 39-47

Ştifturi de acţionare la volantul motorului

57-69 77-93

Picior sprijin 53-63 72-85

Motor/cameră de aer la şasiu 54-58 73-78

Adaptor Euro-Loc la rezervorul separatorului

58-67 78-91

Flanşa de evacuare la ţeava de eşapament

17-21 23-28

Apărătoare ventilator 9-11 12-15

Ventilator la butuc 12-15 16-20

Suport mâner de ridicare la motor 29-35 39-47

Conductă de ulei (-12jic) 71-88 96-119

Radiator/răcitor la ecran 9-11 12-15

Parte frontală angrenaj de rulare la şasiu

63-69 82-93

Posterior angrenaj de rulare la şasiu

63-69 82-93

Bara de tractare a angrenajului de rulare la ax

29-35 39-47

Capac rezervor separator 40-50 54-68

Rezervor separator la cadru 18-22 24-30

Conductă de service (-20jic) 106-133 143-180

Vizor 40-50 54-68

Piuliţe roţi 62-70 85-95

7/51, 7/71, 12/56

ÎNTREŢINERE 41

LUBRIFIEREA COMPRESORULUI

Tabelul Lichidelor Pentru Compresorul Portabil

Consultaţi aceste tabele pentru a identifica lichidul corect pentrucompresor. Reţineţi că selectarea lichidului depinde de presiunea defuncţionare prevăzută pentru utilaj şi de temperatura ambiantăpreconizată înainte de următoarea schimbare a uleiului.

Notă: Lichidele listate ca „preferate" sunt necesare pentrugaranţia extinsă.

Reziduul de ulei de compressor (consum de ulei) poate fi maimare la utilizarea unor lichide alternative.

Lichide Doosan Preferate - Utilizarea acestor lichide cu filtreleoriginale Doosan poate extinde garanţia la camera de aer. Consultaţisecţiunea despre garanţie din manualul operatorului pentru detaliisuplimentare sau contactaţi-vă reprezentantul Portable Power.

Presiunea Prevăzută de Funcţionare

Temperatura Ambiantă

Specificaţia

100 psi - 300 psi -10°F de la 125°F(-23°C la 52°C)

Preferat:PRO-TECAlternativ:Grad de vâscozitate ISO 46 cu inhibitori de rugină şi de oxidare, destinat pentru servisarea compresorului de aer

350 psi -10°F de la 125°F(-23°C la 52°C)

Preferat:XHP 605Alternativ:XHP 405Grad de vâscozitate ISO 68 Grupa 3 sau 5 cu inhibitori de rugină şi de oxidare, realizat pentru servisarea compresorului.

24,1bar(350 psi)

65°F de la 125°F(18°C la 52°C)

Preferat:XHP 605XHP1001

PRESIUNEA NOMINALĂ DE FUNCŢIONARE

contactaţi fabricacontactaţifabrica

Lichide Preferate Doosan 1 gal.(3,8 litri)

5 gal.(19,0 litri)

55 gal.(208,2 litri)

220 gal.(836 litri)

PRO-TEC - 89292973 89292981 22082598

XHP 605 - 22252076 22252050 22252068

XHP 1001 - 35612738 35300516 -

XHP 405 - 22252126 22252100 22252118

7/51, 7/71, 12/56

42 SISTEMUL ELECTRIC

7/

51

7/51, 7/71, 12/56

SISTEMUL ELECTRIC 43

7/

51

7/51, 7/71, 12/56

44 SISTEMUL ELECTRIC

LEGENDĂ

B1 Demaror motor

B2 Pompă de refulare carburant

BAT1 Baterie 12V CC

DS1 Lampă diagnoză motor

DS2 Lampă carburant nivel scăzut

DS3 Lampă lipsă încărcare

F1 Siguranţă principală

F2 Siguranţă ECU motor

G1 Alternator motor

HR1 Admisie încălzitor motor

J14 Conector de comunicaţii

K1 Releu demaror motor

K2 Releu admisie încălzitor

K3 Releu alimentare ECU motor

K4 Releu actuator rack

K5 Releu carburant nivel scăzut

M1 Contor de timp

P1 SECU - Unitate mică de comandă electronică

P2 ECU motor Yanmar

P3 Supapă EGR

P4 Actuator rack

P5 Senzor turaţie

P6 Senzor temperatură lichid de răcire motor

P7 Solenoid dispozitiv pornire la rece

P8/TR1 Rezistor terminal CAN BUSS

P9/TR2 Rezistor terminal CAN BUSS

P10 Conector comunicaţii interfaţă ECU motor

PB1 Buton Apăsare După Încălzire (Opţional la 7/51, standardla 7/71, 12/56)

PS1 Senzor presiune sistem regularizare

S1 Cheie de contact

S2 Comutator separator temperatură

S3 Comutator temperatură descărcare cameră de aer

S4 Comutator temperatură lichid de răcire motor

S5 Comutator presiune ulei motor

SV1 Contactor generator

SV2 Soleniod Apăsare După Încălzire (Opţional la 7/51,standard la 7/71, 12/56)

SV3 Comutator activare generator (Opţional)

SV4 Buton pentru oprire de urgenţă (Opţional)

U1 Comutator oprire carburant nivel scăzut

7/51, 7/71, 12/56

SISTEMUL ELECTRIC 45

7/

71, 1

2/56

7/51, 7/71, 12/56

46 SISTEMUL ELECTRIC

7/

71, 1

2/56

7/51, 7/71, 12/56

SISTEMUL ELECTRIC 47

LEGENDĂ

B1 Demaror motor

B2 Pompă de refulare carburant

BAT1 Baterie 12V CC

DS1 Lampă diagnoză motor

DS2 Lampă carburant nivel scăzut

DS3 Lampă lipsă încărcare

F1 Siguranţă principală

F2 Siguranţă ECU motor

G1 Alternator motor

HR1 Admisie încălzitor motor

J14 Conector de comunicaţii

K1 Releu demaror motor

K2 Releu admisie încălzitor

K3 Releu alimentare ECU motor

K4 Releu actuator reck

K5 Releu carburant nivel scăzut

M1 Contor de timp

P1 SECU - Unitate mică de comandă electronică

P2 ECU motor Yanmar

P3 Supapă EGR

P4 Actuator rack

P5 Senzor turaţie

P6 Senzor temperatură lichid de răcire motor

P7 Solenoid dispozitiv pornire la rece

P8/TR1 Rezistor terminal CAN BUSS

P9/TR2 Rezistor terminal CAN BUSS

P10 Conector comunicaţii interfaţă ECU motor

PB1 Buton Apăsare După Încălzire (Opţional la 7/51, standardla 7/71, 12/56)

PS1 Senzor presiune sistem regularizare

S1 Cheie de contact

S2 Comutator separator temperatură

S3 Comutator temperatură descărcare cameră de aer

S4 Comutator temperatură lichid de răcire motor

S5 Comutator presiune ulei motor

SV1 Contactor generator

SV2 Soleniod Apăsare După Încălzire (Opţional la 7/51,standard la 7/71, 12/56)

SV3 Comutator activare generator (Opţional)

SV4 Buton pentru oprire de urgenţă (Opţional)

U1 Comutator oprire carburant nivel scăzut

7/51, 7/71, 12/56

48 SISTEMUL ELECTRIC

SCHEMA SISTEMULUI DE ILUMINARE EUROPEAN CE - 7 PINI

LEGENDĂ

IL LH Lumină indicatoare - partea stângă

IL RH Lumină indicatoare - partea dreaptă

FL Lumină de ceaţă

SL LH Lumină stop - partea stângă

SL RH Lumină stop - partea dreaptă

TL LH Lumină poziţie - partea stângă

TL RH Lumină poziţie - partea dreaptă

PL Dop

B Negru

G Verde

K Roz

N Maro

O Portocaliu

P Violet

Î Roşu

S Gri

U Albastru

W Alb

Y Galben

7/51, 7/71, 12/56

SISTEMUL ELECTRIC 49

SCHEMA SISTEMULUI DE ILUMINARE EUROPEAN CE - 13 PINI LUMINĂ PENTRU MERSUL ÎNAPOI

LEGENDĂ

IL LH Lumină indicatoare - mâna stângă

IL RH Lumină indicatoare - mâna dreaptă

FL Lumină de ceaţă

RL Lumină pentru mersul înapoi

SL LH Lumină stop - partea stângă

SL RH Lumină stop - partea dreaptă

TL LH Lumină poziţie - partea stângă

TL RH Lumină poziţie - partea dreaptă

PL Dop

B Negru

G Verde

K Roz

N Maro

O Portocaliu

P Violet

Î Roşu

S Gri

U Albastru

W Alb

Y Galben

7/51, 7/71, 12/56

50 SISTEMUL DE CONDUCTE ŞI INSTRUMENTAŢIE

7/51, 7/71, 12/56

LEGENDĂ

1 Evacuare aer

2 Orificiu sonic (restricţionează debitul)

3 Indicator presiune

4 Rezervor separator

5 Supapă de siguranţă

6 Compresor

7 Motor

8 Răcitor ulei

9 Filtru de ulei

10 Supapă termostatică (la modelele la care este montată)

Aer

Ulei

Aer/ulei

DEPISTAREA DEFECTELOR 51

DEFECT CAUZĂ REMEDIEREMotorul nu porneşte. Încărcare redusă a bateriei. Verificaţi tensionarea curelei ventilatorului, bateria şi conexiunile cablului.

Legare la masă necorespunzătoare.

Verificaţi cablurile de împământare, curăţaţi-le dacă este nevoie.

Conexiune slăbită. Localizaţi şi remediaţi conexiunea.

Lipsă de carburant. Verificaţi nivelul carburantului şi componentele sistemului de carburant.Înlocuiţi filtrul de carburant dacă este necesar.

Releu defect. Înlocuiţi releul.

Comanda motorului nu este în poziţia 'funcţionare'.

Verificaţi traductorul de presiune.

Motorul porneşte, dar se blochează când comutatorul revine la poziţia I.

Defecţiune electrică Testaţi circuitele electrice.

Presiune redusă a uleiului din motor.

Verificaţi nivelul uleiului şi filtrul(ele) de ulei.

Releu defect Verificaţi releele.

Comutator cu cheie defect Verificaţi comutatorul cu cheie

Motorul porneşte, dar nu funcţionează sau se opreşte prematur.

Defect electric. Testaţi circuitele electrice.

Presiune redusă a uleiului din motor.

Verificaţi nivelul uleiului şi filtrul(e) de ulei.

Sistemul pentru oprirea de siguranţă este în funcţiune.

Verificaţi comutatoarele pentru oprirea de siguranţă.

Lipsă de carburant. Verificaţi nivelul carburantului şi componentele sistemului de carburant.Înlocuiţi filtrul de carburant dacă este necesar.

Defect comutator. Testaţi comutatoarele.

Temperatură înaltă ulei de compresor.

Verificaţi nivelul uleiului de compresor şi răcitorul de ulei. Verificaţiacţionarea ventilatorului.

Apă prezentă în sistemul de carburant.

Verificaţi separatorul de apă şi curăţaţi-l dacă este nevoie.

Releu defect. Verificaţi releul în suport şi înlocuiţi-l dacă este necesar.

Motorul se Supraîncălzeşte.

Ventilatorul produce mai puţin aer de răcire.

Verificaţi ventilatorul şi curelele de acţionare. Verificaţi dacă există obstrucţiiîn interiorul capotei.

Turaţia motorului este prea înaltă.

Supapă de reglare defectă. Verificaţi sistemul de reglare.

Turaţia motorului este prea joasă.

Setare incorectă a acceleraţiei. Verificaţi setarea acceleraţiei.

Filtru de carburant înfundat. Verificaţi şi înlocuiţi dacă este nevoie.

Filtru de aer înfundat. Verificaţi şi înlocuiţi elementul dacă este nevoie.

Supapă de reglare defectă. Verificaţi sistemul de reglare.

Descărcare prematură. Verificaţi reglarea şi funcţionarea traductorului de presiune.

Vibraţii excesive. Turaţia motorului este prea joasă. Vezi ”Turaţia motorului este prea joasă”

Consultaţi, de asemenea, secţiunea motor a acestui manual, precum şi codurile de diagnoză motor.

7/51, 7/71, 12/56

52 DEPISTAREA DEFECTELOR

DEFECT CAUZĂ REMEDIERECapacitatea de descărcare a aerului prea scăzută.

Turaţia motorului este prea joasă. Verificaţi traductorul de presiune şi filtrul(ele) de aer.

Purificator de aer înfundat. Verificaţi indicatoarele de restricţie şi înlocuiţi elementul(ele) dacă estenecesar.

Scăpare aer sub presiune înaltă. Verificaţi pentru urme de scurgeri.

Sistem de reglare setat incorect. Resetaţi sistemul de reglare. Consultaţi AJUSTAREA REGLAJULUITURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNII în secţiunea de ÎNTREŢINERE aacestui manual.

Compresorul se supraîncălzeşte.

Nivel ulei scăzut. Completaţi cu ulei până la nivel şi verificaţi pentru scurgeri.

Răcitor de ulei murdar sau blocat. Curăţaţi aripioarele răcitorului de ulei.

Grad incorect al uleiului. Utilizaţi ulei recomandat Doosan.

Recircularea aerului de răcire. Mutaţi utilajul pentru a evita recircularea.

Comutator de temperatură defect. Verificaţi funcţionarea comutatorului şi înlocuiţi-l dacă este necesar.

Ventilatorul produce mai puţin aer de răcire.

Verificaţi ventilatorul şi curelele de acţionare. Verificaţi dacă există obstrucţiiîn interiorul capotei ventilatorului.

Prea mult ulei rezidual în aerul de descărcare.

Linia de baleiaj blocată. Verificaţi linia de baleiaj, tubul de cădere şi orificiul. Curăţaţi şi înlocuiţi.

Element de separare perforat. Înlocuiţi elementul de separare.

Presiunea din sistem este prea joasă.

Verificaţi supapa de presiune minimă sau orificiul sonic.

Supapa de siguranţă funcţionează.

Presiunea de funcţionare prea înaltă.

Verificaţi setarea şi funcţionarea conductelor supapei de reglare.

Setare incorectă a regulatorului. Ajustaţi regulatorul.

Regulator defect. Înlocuiţi regulatorul.

Supapă de admisie setată incorect. Consultaţi AJUSTAREA REGLAJULUI TURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNIIîn secţiunea ÎNTREŢINERE a acestui manual.

Conexiuni slăbite conductă/furtun. Verificaţi toate conexiunile conductă/furtun.

Supapă de siguranţă defectă. Verificaţi presiunea de evacuare. Înlocuiţi supapa de siguranţă dacă estedefectă. NU ÎNCERCAŢI SĂ REPARAŢI.

Uleiul este împins înapoi în filtrul de aer.

Este folosită o procedură de oprire incorectă

Aplicaţi întotdeauna procedura de oprire corectă. Închideţi supapa dedescărcare şi lăsaţi aparatul să funcţioneze la ralanti înainte de oprire.

Supapă de admisie defectă. Verificaţi funcţionarea liberă a supapei(lor) de admisie.

Supapa de reţinere la descărcare defectă.

Scoateţi supapa din conducta de descărcare şi verificaţi funcţionareaacesteia.

Utilajul trece la presiune maximă când este pornit.

Supapă de admisie setată incorect. Consultaţi AJUSTAREA REGLAJULUI TURAŢIEI/VITEZEI ŞI A PRESIUNIIîn secţiunea ÎNTREŢINERE a acestui manual.

Utilajul nu încarcă atunci când butonul de încărcare este apăsat.

Solenoid de încărcare defect. Înlocuiţi electrovalva. Verificaţi circuitul electric prin observarea mişcării întimp ce apăsaţi butonul de încărcare.

7/51, 7/71, 12/56

DEPISTAREA DEFECTELOR 53

Coduri de diagnoză motor:

A. - Lampă eroare motor

• Intermitenţele de eroare pot fi citite la lampa de eroare motor cândcomutatorul de alimentare pornit/oprit este „PORNIT” sau cândunitatea este funcţională.

• Lampa de eroare motor se află în spatele panoului frontal(consultaţi figura).

• Lampa de eroare este iluminată pentru 2 secunde când ECU estealimentat.

• O intermitenţă a lămpii cu o durată de 0,5 secunde este ointermitenţă „Scurtă”.

• O intermitenţă a lămpii cu o durată de 1,5 secunde este ointermitenţă „Lungă”.

• O secvenţă de intermitenţă de „1 Lung şi 3 Scurte” va fi indicată delampă cu o durată de 1,5 secunde şi de trei ori cu o durată de 0,5secunde.

• Atunci când două sau mai multe erori au avut loc simultan, lampade eroare se va opri timp de 3 secunde între secvenţele deintermitenţă.

• Secvenţele de intermintenţă pentru eroare se repetă continuu cu 3secunde pauze între secvenţele de intermitenţă, până când eroareaeste corectată.

Eroare Intermitenţe de eroare Remarcă

Eroare senzor de temperatură lichid de răcire 4 Scurt

Eroare senzor turaţie 6 Scurt

Eroare senzor poziţie rack 7 Scurt

Eroace actuator rack 8 Scurt

Eroare supapă EGR 1 Lung şi 3 Scurt

Eroare supapă soleniod 1 Lung şi 4 Scurt

Eroare releu principal 1 Lung şi 6 Scurt

Eroare releu actuator rack 1 Lung şi 7 Scurt

Alarmă temperatură ECU 2 Lung şi 5 Scurt Temperatură ECU > 221°F

Alarmă temperatură lichid de răcire 3 Lung şi 6 Scurt Temperatură lichid de răcire > 230°F

Eroare ECU 4 Lung şi 1 Scurt

7/51, 7/71, 12/56

54 OPŢIUNI

DISPOZITIVUL DE LUBRIFIERE

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

INFORMAŢII GENERALE

Capacitate ulei: 2 litri

Specificaţia uleiului: Consultaţi manualul producătorului sculei.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

Verificaţi nivelul uleiului din dispozitivul ungere, reumpleţi dacă estenecesar.

ÎNAINTE DE PORNIRE

Verificaţi nivelul uleiului din dispozitivul de ungere, reumpleţi dacă estenecesar.

ÎNTREŢINERE

Verificaţi nivelul uleiului din dispozitivul de ungere, reumpleţi dacă estenecesar.

DEPISTAREA DEFECTELOR

AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că dopul de umplere adispozitivului de lubrifiere este strâns corect după reumplereacu ulei.

AVERTISMENT: Nu completaţi cu ulei dispozitivul de lubrifiere,nici nu efectuaţi operaţii de service asupra acestuia fără a văasigura mai întâi că utilajul este oprit şi presiunea aerului dinsistem a fost complet eliberată (Vedeţi OPRIREA UTILAJULUIdin secţiunea INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE a acestui manual).

ATENŢIONARE: Dacă tuburile de nailon către dispozitivul de lubri-fiere sunt deconectate, atunci asiguraţi-vă că fiecare tub estereconectat în poziţia sa iniţială.

DEFECŢIUNE

CAUZĂ REMEDIERE

Nu există flux de ulei.

Conexiune incorectă.

Inversaţi conexiunile tubului de nailon la dispozitivul de lubrifiere.

7/51, 7/71, 12/56

OPŢIUNI 55

GENERATORUL(WDG)

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Consultaţi SECŢIUNEA MĂSURI DE SIGURANŢĂ din acest manual.

INFORMAŢII GENERALE

Capacitate nominală 4,8 kW la 0,8 factor de putere Întârziere (factor de putere)

Tensiune nominală 110V monofazat sau 230V monofazatsau 30V trifazat sau 400V 3ph + 230Vmonofazat @ 3000 revs min-1

Reglarea tensiunii +/- 6%

Tensiune continuă maximă 6 kVA la 0,8 factor de putere

Tip de rotor Fără perie(110/230V monofazat)

Tip de rotor Armătură rotativă cu inele colectoare(230V trifazat / 400V trifazat + 230Vmonofazat)

Factori de reducere la 0,8 factor de putere sarcină continuă:Aer la temp 20°C ContinuuAer la temp 30°C 5,7 kVA la 0,8 factor de putere

continuu

Aer la temp 46°C 4,5 kVA la 0,8 factor de putere continuu

Factori de reducere la sarcină intermitentă:Aer la temp 20-35°C, 55 min/oră la 0,8, 5 min fără sarcinăAer la temp 35-40°C, 50 min/oră la 0,8, 10 min fără sarcinăAer la temp 40°C + ,45 min/oră la 0,8, 15 min fără sarcină

Ieşiri priză:

110 V monofazat şi 230 V monofazat1 x 32 amperi2 x 16 amperi

230 V trifazat 1 x 16 amperi400 V trifazat + 230 V monofazat400 V trifazat = 1 x 16 amperi

230 V monofazat = 2 x 16 amperi

Protecţia de împământare este furnizată printr-un singur dispozitiv decurent rezidual. Sunt montate întrerupătoare de circuite în miniatură(MCB) pentru a furniza protecţie pentru generator atât la supracurent,cât şi la scurtcircuit.

Fiecare ieşire de priză este protejată cu un capac rezistent laintemperii, acţionat cu arc.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Este prevăzut un comutator de selectare a modului, care comutăaparatul între modurile compresor şi generator.

Când comutatorul este mutat în poziţia Generator, unitatea de controla maşinii SECU va da un semnal la motor pentru a menţine turaţiamaximă / nominală. La aceasta turaţie a motorului, generatorul va rulala turaţia corectă pentru a menţine tensiunea nominală cu frecvenţănominală.

Când comutatorul este readus la poziţia Compresor, motorul vamenţine turaţia prin supapa de reglare a presiunii şi traductorul depresiune, în funcţie de cererea de aer.

Când se conectează echipamentul electric la oricare din ieşirile depriză, este recomandat ca elementul MCB corespunzător să fie înpoziţia OFF (OPRIT) înainte de efectuarea conexiunii, urmând să sefacă trecerea MCB la poziţia ON (PORNIT) imediat înainte de folosireaechipamentului.

ÎNAINTE DE PORNIRE (GENERATOR) (WDG)

Dacă generatorul este expus la sau saturat cu umiditate/apă, trebuieuscat bine înainte de a pune sub tensiune o componentă sau unconductor. Acest lucru trebuie efectuat prin ştergerea apei în exces,apoi utilizarea motorului fără sarcini electrice conectate până cândgeneratorul este complet uscat.

Asiguraţi-vă că toate persoanele în cauză sunt suficient de competentecu privire la instalaţiile electrice.

Asiguraţi-vă că există o procedură de lucru sigură, care să provină dela personalul de supraveghere, şi că aceasta este înţeleasă de toatepersoanele implicate în funcţionarea generatorului.

Asiguraţi-vă că procedura de siguranţă ce va fi aplicată are la bazăreglementările naţionale corespunzătoare.

Asiguraţi-vă că procedura de siguranţă este aplicată permanent.

Asiguraţi-vă că sunt disponibile coduri de ghidare potrivite, care săindice practici de lucru sigure şi pericolele care trebuie evitate.

Înainte de a porni motorul şi a comuta pe sarcina generatorului,asiguraţi-vă că:

• Sistemul a fost inspectat şi împământat.

• Nicio persoană nu se află într-o poziţie periculoasă.

• Orice avertismente necesare sunt afişate corespunzător (unde estecazul).

Asiguraţi-vă că dispozitivul de comutare compresor / generator estepus pe poziţia compresor.

ATENŢIONARE: Nu porniţi sau opriţi utilajul când comutatorul mo-durilor compresor/generator este în poziţia Generator . Pornirea/de-mararea motorului este prevenită în acest mod - de asemenea,consultaţi Instrucţiuni de operare - secţiunea SECU”.

7/51, 7/71, 12/56

56 OPŢIUNI

PORNIREA UTILAJULUI

Toate funcţiile de pornire normală sunt încorporate în comutatorul cucheie.

• Rotiţi cheia în poziţia 2 şi menţineţi astfel timp de max. 15 secunde,pentru ca încălzitorul de admisie a aerului să atingă temperatura delucru.

• Rotiţi cheia pe poziţia 3 (poziţia de pornire a motorului).

• Eliberaţi la poziţia 2 când motorul porneşte.

• Eliberaţi la poziţia 1 când lampa de încărcare a alternatorului s-astins.

La temperaturi sub 0°C sau dacă prima pornire se face cu dificultate:

• Deschideţi complet ventilul de service, fără furtun conectat.

• Executaţi secvenţa de pornire de mai sus.

• Închideţi ventilul de service imediat ce motorul funcţionează liber.

• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze pe perioade lungi cu ventilul deservice deschis.

• Lăsaţi motorul să atingă temperatura de funcţionare. Apoi apăsaţibutonul A, când este prevăzut (Opţional la 7/51, standard la 7/71, 12/56).

• În acest moment, motorul poate funcţiona la sarcina maximă încondiţii de siguranţă.

7/51

7/71, 12/56

AVERTISMENT: În nicio situaţie nu trebuie folosite lichidevolatile de tipul eterului pentru a porni acest utilaj.

ATENŢIONARE: Nu porniţi sau opriţi utilajul când comutatorul mo-durilor compresor/generator este în poziţia Generator Pornirea/de-mararea motorului este prevenită în acest mod - de asemenea,consultaţi Instrucţiuni de operare - secţiunea SECU”.

NOTĂ: Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie a auzului cândmotorul este pornit cu partea de sus deschisă, iar aerul iese prin su-papă.

7/51, 7/71, 12/56

OPŢIUNI 57

OPRIREA UTILAJULUI

• Închideţi ventilul de service.

• Lăsaţi utilajul să funcţioneze fără sarcină o perioadă scurtă de timppentru a reduce temperatura motorului.

• Rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia 0 (oprit).

Dacă supapa automată de descărcare nu funcţionează, atuncipresiunea trebuie eliberată din sistem cu ajutorul ventilului(-elor) deservice.

OPRIREA DE URGENŢĂ

În cazul în care unitatea trebuie oprită într-o situaţie de urgenţă,ROTIŢI COMUTATORUL CU CHEIE AMPLASAT PE PANOUL DEINSTRUMENTE LA POZIŢIA 0 (OPRIT).

REPORNIREA DUPĂ O URGENŢĂ

În cazul în care utilajul a fost oprit din cauza unei funcţionăridefectuoase a utilajului, identificaţi şi corectaţi defecţiunea înainte de aîncerca repornirea.

În cazul în care utilajul a fost oprit din motive de siguranţă, asiguraţi-văcă utilajul poate fi operat fără pericole înainte de repornire.

Înainte de a reporni aparatul, consultaţi instrucţiunile ÎNAINTE DEPORNIRE şi PORNIREA UTILAJUL prezentate anterior în aceastăsecţiune.

MONITORIZAREA ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII

Dacă se întruneşte vreuna dintre condiţiile pentru oprirea de siguranţă,unitatea se va opri. Aceste condiţii sunt:

• Presiune redusă a uleiului din motor

• Temperatură înaltă de descărcare a aerului

• Temperatură înaltă a uleiului din motor.

• Defecţiune circuit alternator/curea de acţionare.

• Nivel scăzut al carburantului din motor.

SCOATEREA DIN EXPLOATARE

Când utilajul trebuie scos din funcţiune sau demontat definitiv, esteimportant să vă asiguraţi că toate pericolele sunt eliminate saunotificate celui care îl primeşte. În particular:-

• Nu distrugeţi bateriile sau componentele care conţin azbest fără acolecta în siguranţă aceste materiale.

• Nu dezafectaţi niciun vas sub presiune care nu a fost clar marcat cuinformaţii relevante pe placa de date sau nu a fost făcut inutilizabil prinperforare, tăiere etc.

• Nu permiteţi eliberarea lubrifianţilor şi a lichidelor de răcire pe solsau în canalizări.

• Nu dezafectaţi un utilaj complet fără documentaţia referitoare lainstrucţiunile sale de utilizare.

ÎNTREŢINERE

Generalităţi

Asiguraţi-vă că tot echipamentul electric este întreţinut şi controlatcorespunzător.

Asiguraţi-vă că toate conexiunile de împământare sunt sigure şiîntreţinute în mod regulat.

Întrerupător de circuit pentru scurgerea la împământare (ELCB)

Întrerupătorul de circuit pentru scurgerea la împământare trebuie testatmecanic în fiecare zi prin apăsarea butonului de testare cu utilajul fărăsarcină. ELCB trebuie să se declanşeze la poziţia oprit (jos).

Întrerupătorul de circuit pentru scurgerea la împământare trebuie testatla fiecare 3 luni. Trebuie folosit un dispozitiv de testare pentru a induceun flux prestabilit de tensiune la împământare în fiecare priză. Acestcurent va produce verificarea necesară a împământării. Testul trebuieefectuat în conformitate cu standardele naţionale corespunzătoare.

Instrumente şi comenzi

Este prevăzut un voltmetru care să indice tensiunea de ieşire.

Întrerupătoare de circuit în miniatură asigură protecţia la supracurent.În cazul unui curent în exces, întrerupătorul de circuit corespunzător vatrece la poziţia OPRIT.

NOTĂ: Imediat ce motorul se opreşte, supapa automată de purjareva elibera toată presiunea din sistem.

ATENŢIONARE: Nu lăsaţi niciodată utilajul să rămână în repausdacă există presiune în sistem.

ATENŢIONARE: Pentru a asigura un debit adecvat de ulei cătrecompresor la temperatură joasă, nu permiteţi niciodată ca presiuneade descărcare să scadă sub 3,5 bar.

NOTĂ: Valoarea nominală de declanşare a curentului este indicatăla o temperatură ambiantă nominală de 40°C.

Un întrerupător de circuit pentru scurgerea la împământare asigurăprotecţia suplimentară în cazul unei scurgeri la pământ caredepăşeşte 30 mA la aparatul conectat sau în conexiunile lagenerator.

Pentru întreţinerea alternatorului, consultaţi manualul de operare şiîntreţinere Mecc Alte.

7/51, 7/71, 12/56

58 OPŢIUNI

DEPISTAREA DEFECTELOR

DEFECT CAUZĂ REMEDIERENu există ieşire Dopurile de încărcare nu sunt

montate corect în ieşirile de priză.Asiguraţi-vă că dopurile de încărcare sunt montate corect în ieşirile depriză.

Nu există ieşire Conexiune slăbită. Scoateţi capacul final şi capacul cutiei terminalelor, verificaţi conexiunileslăbite. Rectificaţi defectul după caz.

Redresor defect. Verificaţi puntea redresorului, amplasată în interiorul carcasei din spate.

Condensator defect. Verificaţi condensatoarele.

Tensiunea fără sarcină este scăzută, dar creşte când este aplicată o sarcină.

Verificaţi condensatoarele şi firele asociate.

Tensiunea Fără sarcină scade când este aplicată o sarcină.

Verificaţi condensatoarele şi firele asociate.

Pierderea câmpului magnetic rezidual

Consultaţi manualul de întreţinere Mecc Alte.

Nu există ieşire Bobina(ele) de ieşire este(sunt) deteriorată(e).

Măsuraţi tensiunea la bobină(e). Înlocuiţi generatorul dacă este deteriorat.

Bobina de câmp este deteriorată. Înlocuiţi generatorul.

Generatorul nu furnizează randament maxim.

Motorul nu funcţionează la turaţie maximă.

Verificaţi turaţia motorului cu un tahometru. Consultaţi compania dacămotorul funcţionează lent (Consultaţi secţiunea 4 Informaţii generale).

Cureaua de acţionare nu este tensionată corect.

Re-tensionaţi cureaua de acţionare.

Fulia de acţionare este slăbită pe axul de acţionare.

Verificaţi fulia de acţionare şi strângeţi după cum este necesar.

Tensiunea de ieşire scade când este aplicată o sarcină.

Stare de suprasarcină. Verificaţi şi resetaţi fiecare întrerupător de circuit. Dacă starea persistă,atunci investigaţi cauza şi rectificaţi defecţiunea după cum este necesar.(vedeţi de asemenea ’Întrerupătorul de circuit se declanşează’)

Scurtcircuit. Verificaţi dacă există scurtcircuit şi rectificaţi defecţiunea după cum estenecesar.

Cablare incorectă. Verificaţi firele şi rectificaţi defecţiunea după cum este necesar.

Întrerupătorul de circuit se declanşează.

Stare de suprasarcină. Verificaţi şi resetaţi fiecare întrerupător de circuit. Dacă starea persistă,atunci investigaţi cauza şi rectificaţi defecţiunea după cum este necesar.(vedeţi de asemenea ’Întrerupătorul de circuit se declanşează’)

Scurtcircuit. Verificaţi dacă există scurtcircuit şi rectificaţi defecţiunea după cum estenecesar.

Defect al aparatului. Verificaţi aparatul şi rectificaţi defecţiunea după cum este necesar.

Un întrerupător de circuit nu se resetează când utilajul funcţionează.

Mecanismul de zăvorâre a întrerupătorului de circuit este defect.

Reparaţi sau înlocuiţi după necesitate.

Consultaţi manualul producătorului motorului şi manualul producătorului Mecc Alte

7/51, 7/71, 12/56

OPŢIUNI 59

Schema electrică pentru curentul c.a. 115V monofazat

LEGENDĂ

CB1 Întrerupător de circuit de 63A

CB2 Întrerupător de circuit de 32A

CB3 Întrerupător de circuit de 16A

CB4 Întrerupător de circuit de 16A

G Alternator

K1 Contactor

PB Buton de Apăsare

PE Conductor de protecţie masă

R Rezistor

SK1 Ieşire de priză de 32A

SK2 Ieşire de priză de 16A

SK3 Ieşire de priză de 16A

SV3 Comutator, generator

V Voltmetru

VF1 Siguranţă voltmetru

VF2 Siguranţă voltmetru

7/51, 7/71, 12/56

60 OPŢIUNI

Schema electrică pentru curentul c.a. 230 V monofazat

LEGENDĂ

CB1 Întrerupător de circuit de 32A

CB2 Întrerupător de circuit de 16A

CB3 Întrerupător de circuit de 16A

G Alternator

K1 Contactor

PB Buton de Apăsare

PE Conductor de protecţie masă

R Rezistor

SK1 Ieşire de priză de 32A

SK2 Ieşire de priză de 16A

SK3 Ieşire de priză de 16A

SV3 Comutator, generator

V Voltmetru

VF1 Siguranţă voltmetru

VF2 Siguranţă voltmetru

7/51, 7/71, 12/56

OPŢIUNI 61

Schema electrică pentru curentul c.a. 400/230 V trifazat

LEGENDĂ

CB1 Întrerupător de circuit de 16A

CB2 Întrerupător de circuit de 10A

CB3 Întrerupător de circuit de 10A

G Alternator

K1 Contactor

PB Buton de Apăsare

PE Conductor de protecţie masă

R Rezistor

R1 Rezistor

SK1 Ieşire de priză de 16A

SK2 Ieşire de priză de 16A

SK3 Ieşire de priză de 16A

SV3 Comutator, generator

V Voltmetru

VF1 Siguranţă voltmetru

VF2 Siguranţă voltmetru

7/51, 7/71, 12/56

62 MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI AL MOTORULUI

7/51, 7/71, 12/56

4TNV98 / 4TNV98T MOTOARE

CUPRINS

63 CUVÂNT ÎNAINTE

64 VEDERE EXTERIOARĂ:

65 INFORMAŢII GENERALEDate şi specificaţii principaleIdentificarea motoruluiAsistenţa post-vânzare

67 CARBURANT, LUBRIFIANT ŞI LICHID DE RĂCIRECarburantul LubrifiantulLichidul de răcire

69 EXPLOATAREAVerificarea înainte de punerea în funcţiune Verificarea şi exploatarea după pornireExploatarea şi întreţinerea unui motor nou

72 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICESistemul de lubrifiereSistemul de răcireSistemul de carburant Sistemul de admisie a aeruluiÎntreţinerea de rutină

76 DEPANAREA

CUVÂNT ÎNAINTE 63

7/51, 7/71, 12/56

MOTOR - Informaţii generalePentru a obţine de la motorul dvs. maximul de utilizare şi avantaje, este important să-l folosiţi şi să-l întreţineţi corect. Acest Manual este proiectat să vă ajute în această direcţie.

Citiţi cu atenţie acest manual şi respectaţi recomandările de funcţionare şi întreţinere. Astfel se vor asigura mulţi ani de funcţionare economică şi fără defecţiuni a motorului.

Dacă motorul dvs. are nevoie de întreţinere, luaţi legătura cu cea mai apropiată filială a companiei sau cu distribuitorul dvs.

Toate informaţiile, ilustraţiile şi specificaţiile din acest Manual se bazează pe cele mai noi informaţii disponibile la momentul publicării.

Compania îşi rezervă dreptul de a modifica oricând acest Manual fără notificare prealabilă.

64 VEDERI DIN EXTERIOR

7/51, 7/71, 12/56

MOTOR DIESEL Vedere din Exterior Motor

1. Ochi de ridicare (Capăt volantă)

2. Turbosuflantă

3. Ochi de ridicare (Capăt ventilator de răcire motor)

4. Pompă lichid de răcire

5. Ventilator de răcire

6. Fulie în V pentru arborele cotit

7. Curea în V

8. Orificiu de umplere (ulei de motor)

9. Dop de drenare (ulei de motor)

10. Pompă de injecţie carburant

11. Răcitor de ulei motor

12. Filtru ulei de motor

13. Jojă (ulei de motor)

14. Eco-regulator

15. Colector de admisie

16. Filtru de carburant

17. Admisie ulei carburant

18. Retur carburant la rezervor

19. Orificiu de umplere (Ulei de motor)

20. Capac culbutor

21. Admisie aer (De la filtrul de aer)

22. Volant

23. Motor demaror

24. Colector de evacuare

25. Alternator

26. Supapă EGR valve

27. Răcitor EGR

28. Conductă EGR

INFORMAŢII GENERALE 65

7/51, 7/71, 12/56

DATE ŞI SPECIFICAŢII ALE MOTORULUI CERTIFICATE EPA

IDENTIFICAREA MOTORULUIAmplasarea Numărului de Serie

Numărul de serie al motorului este afişat pe plăcuţa motorului,amplasată deasupra capacului culbutorului.

Confirmarea numărului motorului

Este recomandabil să prezentaţi numărul de serie al motoruluiîmpreună cu numărul de serie al utilajului atunci când contactaţi filialasau distribuitorul pentru reparaţii, service sau comenzi de piese.

ATENŢIONARE: Efectuaţi confirmarea numărului de serie al motoruluicu motorul oprit. Pentru a evita rănirea, nu îl verificaţi cât timp motoruleste încă fierbinte.

POST-SERVICE MOTORLuaţi legătura cu distribuitorul dvs. pentru inspecţie şi întreţinereperiodice.

Piese Originale Doosan

Piesele originale Doosan sunt identice cu cele utilizate la fabricareamotorului şi, în consecinţă, sunt garantate.

Piesele originale Doosan sunt furnizate de filiala locală saudistribuitorul dvs.

Asiguraţi-vă că pentru service şi/sau reparaţii folosiţi numai piese,lubrifianţi şi lichide originale Doosan.

Denumire model motor 4TNV98 / 4TNV98T

Tip motor Motor diesel vertical în linie, răcit cu apă

Tip de combustie Injecţie directă

Aspirare Natural / Turbosuflantă

Număr cilindri - alezaj x cursă. mm 4-98 x 110

Cilindree motor L 3.319

Raport compresie 18.5:1 / 18.1:1

Ordine de acţionare 1 -3 - 4 - 2

Sistem de control al emisiilor Injectoare, pompa de injecţie a carburantului

Regulator Electronic

Carburant specificat Carburant diesel (ISO 8217 DMX, BS2869 A1/A2)Nr. 2-3, Nr. 1-D, ASTM D975-94

Demaror (V-kW) 12-2.3

Alternator (V-A) 12-40

Ulei de motor specificat (grad API) (grad SAE) CI-4+ (15W40)

Volum lichid de răcire (Numai motor) L 4.2

Greutate motor uscat kg 235 / 245

Lungime totală mm 719

Dimensiuni motor Lăţime totală mm 508

Înălţime totală mm 717

Presiune injector duză MPa 21.6

66 ETICHETA PENTRU CONTROLUL EMISIILOR

7/51, 7/71, 12/56

ETICHETĂ MOTOR (PENTRU EPA) Eticheta pentru controlul emisiei este ataşată pe "partea de sus a capacului culbutorului."

Amplasarea etichetei de control al emisiei ataşate pe motor poate să varieze în funcţie de specificaţia motorului.

În continuare este prezentat un exemplu de etichetă necesară pentru informaţiile de control a emisiilor motorului, împreună cu amplasarea acesteia.

CARBURANT, LUBRIFIANŢI ŞI LICHID DE RĂCIRE 67

CARBURANTULAlegerea Carburantului

Carburantul Diesel trebuie să aibă următoarele proprietăţi:

Nu trebuie să conţină particule mici de praf.

Conţinutul de sulf nu trebuie să fie mai mare de 0,5% din volum.Un conţinut ridicat de sulf poate duce la corodarea prin acid sulfurica cilindrilor din motoare.

NICIODATĂ nu amestecaţi kerosen, ulei de motor folosit saucarburanţi reziduali cu carburantul diesel.

Apa şi sedimentele din carburant nu trebuie să depăşească 0,05%în volum.

Menţineţi rezervorul de carburant şi echipamentul de manipulare acarburantului curate în permanenţă.

Carburantul de joasă calitate poate reduce performanţa motoruluişi / sau poate duce la defectarea motorului.

Aditivii de carburant nu sunt recomandaţi. Anumiţi aditivi decarburant pot duce la scăderea performanţei motorului. Consultaţireprezentantul Portable Power pentru mai multe informaţii.

Conţinutul de cenuşă nu trebuie să fie mai mare de 0,01% dinvolum.

Conţinutul de reziduuri de carbon nu trebuie să fie mai mare de0,35% din volum. Mai puţin de 0,1% este preferat.

Conţinutul total de substanţe aromatice nu trebuie să depăşească35% din volum. Mai puţin de 30% este preferat.

Conţinutul de PAH (hidrocarburi aromatice policiclice) trebuie săfie sub 10% în volum.

Conţinutul de metal de Na, Mg, Si şi Al trebuie să fie egal sau maimic de 1 ppm. (Metoda de analiză JPI-5S-44-95).

Onctuozitatea: Marcajul de uzură WS1.4 trebuie să fie max. 0,018in. (460 um) la testul HFRR.

Motorina trebuie să fie în conformitate cu specificaţiile listate întabelul de mai jos. Tabelul listează mai multe specificaţii dinîntreaga lume cu privire la carburanţii diesel.

CERINŢE PENTRU CARBURANT

Pentru a evita deteriorarea sistemului de carburant sau a motorului,citiţi următoarele:

Nu folosiţi carburant diesel contaminat cu ulei de motor. Pe lângădeteriorarea motorului, acest combustibil produce noxe peste nivelulnormal. Înainte de a folosi orice carburant diesel, întrebaţi furnizoruldacă a amestecat carburantul cu ulei de motor.

Motorul dvs. este proiectat să utilizeze carburant diesel Numărul 1-Dsau Numărul 2-D. Cu toate acestea, pentru o mai bună economie decarburant, folosiţi carburant diesel Numărul 2-D oricând este posibil. Latemperaturi mai mici de -7° C, (20° F), carburantul Numărul 2-D puneprobleme de funcţionare (vedeţi "Funcţionarea pe vreme rece" încontinuare). La temperaturi mai scăzute, folosiţi carburant Numărul 1-D (dacă este disponibil) sau Numărul 2-D "de iarnă" (un amestec dintreNumărul 1-D şi Numărul 2-D). Acest amestec carburant este numit deobicei tot Numărul 2-D, dar poate fi folosit la temperaturi mai scăzutedecât Numărul 2-D normal.

Luaţi legătura cu furnizorul de carburant pentru a vă asigura că primiţiamestecul de carburant corespunzător.

Manevrarea Carburantului.

Orice carburant care conţine particule de praf sau apă poate provocadefectarea motorului.

În consecinţă, trebuie respectate regulile următoare.

Aveţi grijă să protejaţi carburantul contra particulelor de praf sau apă laumplerea rezervorului.

Dacă realimentarea se face direct dintr-un bidon, lăsaţi-l nemişcat ovreme pentru ca praful, sedimentele sau apa să se depună la parteainferioară a acestuia. Nu trageţi carburant direct din partea inferioară abidonului pentru a preveni colectarea materialului depus.

Umpleţi întotdeauna complet rezervorul de carburant. Drenaţi frecventparticulele sedimentate în rezervorul de carburant.

Apă în Carburant

În timpul realimentării, este posibil ca apa (şi alţi agenţi contaminanţi)să intre în rezervor împreună cu carburantul diesel. Acest lucru sepoate întâmpla dacă furnizorul carburantului nu inspectează şi nu-şicurăţă în mod regulat rezervoarele de carburant sau primeştecarburant contaminat de la furnizorul(ii) său(i). Pentru a vă protejamotorul contra carburantului contaminat, este prevăzut un sistem defiltrare care permite drenarea apei în exces.

Nu umpleţi excesiv rezervorul de carburant. Căldura (de la motor, deexemplu) poate produce dilatarea carburantului. Dacă rezervorul esteprea plin, carburantul poate ieşi din rezervor în urma dilatării. Acestlucru poate conduce la producerea unui incendiu, existând riscul derănire a personalului şi/sau de deteriorare a echipamentului.

Biocizi

Pe vreme caldă sau umedă, în carburantul diesel se pot forma ciupercişi/sau bacterii dacă acesta conţine apă.

Dacă ciupercile sau bacteriile produc probleme la sistemul decarburant, apelaţi la distribuitorul dvs. autorizat pentru remediere. Apoifolosiţi un biocid de carburant diesel pentru a steriliza sistemul dealimentare (aplicaţi instrucţiunile specificate de producătorulbiocidului). Biocizii pot fi achiziţionaţi de la distribuitorul dvs., staţii deservice, magazine de piese şi alte locaţii specializate. Contactaţidistribuitorul dvs. autorizat pentru informaţii despre utilizarea biocizilorîn zona dvs. şi pentru recomandări de folosire a acestora.

Inhibitori de fum

Nu este permisă folosirea unui aditiv de inhibare a fumului din cauzaprobabilităţii mai mari de blocare a segmentelor şi de defectare asupapelor ca urmare a depunerilor excesive de funingine.

Specificaţii carburant diesel Locaţie

Nr. 2-D, Nr 1-D, ASTM D975-94 SUA

EN590:96 Uniunea Europeană

ISO 8217 DMX Internaţional

BS (BRITISH STANDARD) BS2869-A1 sauA2

Regatul Unit

JIS K2204 Grad Nr. 2 Japonia

KSM-2610 Coreea

GB252 China

Notă: Pompa de injecţie, injectorul sau alte componente alesistemului de carburant şi ale motorului se pot deteriora dacă folosiţialt carburant sau aditiv de carburant decât cel recomandat special deDoosan.

NOTĂ: Dacă este folosit un carburant diferit de cel specificat,funcţionarea motorului nu se va realiza la parametri normali. Garanţiaoferită de Doosan nu acoperă defectarea sau funcţionareanecorespunzătoare a motorului rezultată în urma folosirii unuicarburant necorespunzător.

NOTĂ: Nu folosiţi ulei de încălzire casnic sau benzină înmotorul diesel; acestea pot deteriora motorul.

ATENŢIONARE: Amestecul apă / carburant diesel este inflamabil şiar putea fi fierbinte. Pentru a evita rănirea persoanelor şi/sau daunelemateriale, nu atingeţi carburantul care vine de la supapa de drenare,şi nu expuneţi carburantul la flăcări deschise sau scântei.

NOTĂ: Ciupercile sau bacteriile pot provoca deteriorarea sistemuluide carburant prin înfundarea conductelor, a filtrelor sau a injectorului.De asemenea, pot produce coroziunea sistemului de carburant.

7/51, 7/71, 12/56

68 CARBURANT, LUBRIFIANŢI ŞI LICHID DE RĂCIRE

LUBRIFIANTUL.Calitatea uleiului de motor poate afecta performanţa, uşurinţa depornire şi durata de viaţă ale motorului.

Folosirea unui ulei de motor necorespunzător va avea ca rezultat uzurasegmentelor de pistoane, griparea pistonului şi cilindrului, şi vaaccelera uzura suprafeţei, rezultând un consum crescut de ulei,randament scăzut, şi, în final, defectarea motorului. Pentru a evitaacest lucru, folosiţi uleiul de motor specificat.

1) Alegerea Uleiului de MotorPRO-TEC

2) Vâscozitatea uleiului

Vâscozitatea uleiului de motor afectează uşurinţa de pornire amotorului, performanţa, consumul de ulei, uzura, potenţialul de gripareetc. Asiguraţi-vă întotdeauna că folosiţi lubrifianţi care au vâscozitateacorectă pentru temperatura de funcţionare. Consultaţi figura 12.

Fig. 12

A. (Monograd)

B. Temperatura ambiantă

C. (Multigrad)

LICHIDUL DE RĂCIREToate motoarele de compresoare Doosan sunt umplute din fabrică cuun amestec de apă/antigel 50/50 pe bază de etilenglicol, care asigurăprotecţie la -33°C (-27°F).

NOTĂ

Folosirea unui amestec de uleiuri de mărci şi calităţi diferite vainfluenţa negativ calitatea uleiului original; prin urmare, nu amestecaţiniciodată uleiuri de mărci şi tipuri diferite.

Nu folosiţi ulei de motor recondiţionat sau cu gradele API, CA, CB.

Garanţia nu acoperă deteriorarea motorului cauzată de întreţinereanecorespunzătoare sau folosirea unui ulei de calitate şi/sauvâscozitate neadecvate.

IMPORTANT:

• Adăugaţi antigel cu durată mare de utilizare (LLC) în apădedurizată. În sezonul rece, LLC este foarte important. Fără LLC,performanţa răcirii va scădea din cauza depunerilor de calcar şirugină în conductele apei de răcire. Fără LLC, apa de răcire vaîngheţa şi se va dilata, putând să spargă conducta de răcire.

• Asiguraţi-vă că aplicaţi rapoartele de amestec specificate decătre producătorul LLC pentru intervalul dvs. de temperatură.

• Nu amestecaţi tipuri (mărci) diferite de LLC, reacţiile chimice potface inutilă acţiunea LLC şi pot să apară probleme la motor.

• Înlocuiţi apa de răcire o dată pe an.

ATENŢIONARE: Când manevraţi antigelul cu durată mare deutilizare, purtaţi mănuşi de protecţie din cauciuc pentru a nu intra încontact cu acesta. Dacă se produce contactul cu ochii sau pielea,spălaţi cu apă curată.

7/51, 7/71, 12/56

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 69

FUNCŢIONAREA MOTORULUI

Gaz de Eşapare Motor (Monoxid de Carbon)

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze în spaţii închise (de exemplu în garajesau alături de o clădire). Păstraţi zona din jurul ţevii de eşapamentliberă de zăpadă şi alte materiale, pentru a ajuta la reducereaacumulării gazelor de eşapare sub echipament. Acest lucru esteimportant mai ales la parcarea în condiţii de viscol.

VERIFICAREA ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

Nivelul Uleiului de Motor.

Amplasaţi motorul sau utilajul pe o suprafaţă netedă.

Scoateţi joja, ştergeţi-o cu o pânză. Introduceţi-o complet şi scoateţi-odin nou cu atenţie.

Verificaţi nivelul uleiului pe marcajele de pe jojă. Nivelul uleiului trebuiesă se situeze între marcajele de nivel superior şi inferior, aşa cum esteilustrat.

A. Dop de umplereB. Orificiu de umplere (ulei de motor)C. JojaD. Limita superioarăE. Limita inferioarăF. Joja

Scoateţi dopul de umplere (colorat în galben) situat pe parteacapacului culbutorului.

Umpleţi cu ulei de motor până la limita superioară de pe jojă.

Strângeţi manual dopul de umplere. Nu folosiţi o unealtă, de exemplucleşte, pentru strângere.

Capacitatea băii de ulei a motorului (carter) (L) - 10,2 (10,8 litri).

Este nevoie de o anumită perioadă de timp pentru ca uleiul de motorsă se scurgă complet în carter. Aşteptaţi cel puţin zece minute înaintede a verifica nivelul uleiului.

Verificarea curelei ventilatorului

Verificaţi cureaua ventilatorului pentru tensione şi anomalii.

Dacă cureaua coboară cu 7 - 10 mm atunci când este apăsată cudegetul mare (aproximativ 100 N [10 kg] presiune) la jumătateadistanţei dintre fulia ventilatorului şi fulia alternatorului, înseamnă cătensionarea curelei este corectă.

Dacă tensionarea curelei este prea mare, alternatorul se va defecta.

O curea slăbită va aluneca, fapt ce poate avea ca rezultat deteriorareacurelei, zgomot anormal, încărcare slabă a bateriei şi supraîncălzireamotorului.

Fig. 16

Verificarea nivelului lichidului de răcire

Nivelul lichidului de răcire trebuie să se situeze între marcajele "MAXCOLD" (max. rece) şi "MIN" de pe rezervor, în funcţie de temperaturamotorului. Verificaţi şi asiguraţi-vă că nivelul este corect.

Adăugaţi lichid de răcire amestecat în proporţia corectă: 50/50etilenglicol/apă.

Starea Dopului de Radiator

După completarea lichidului de răcire, puneţi dopul de umplere aradiatorului. Asiguraţi-vă că dopul este bine strâns.

ATENŢIONARE: Nu respiraţi gazul de eşapare deoarece conţinemonoxid de carbon, un gaz incolor şi inodor. Monoxidul de carboneste un gaz periculos. Poate provoca pierderea cunoştinţei şi poatefi letal.

ATENŢIONARE: Din motive de siguranţă, efectuaţi inspecţia cumotorul oprit.

NOTĂ: Aveţi grijă să evitaţi împroşcarea uleiului de motor pecureaua de acţionare a ventilatorului, deoarece se poate producealunecarea sau slăbirea curelei.

ATENŢIONARE: Când adăugaţi ulei, aveţi grijă să nu-l vărsaţi. Încazul în care vărsaţi ulei pe motor sau echipament, ştergeţi-l binepentru a preveni producerea incendiilor, rănirea persoanelor şi/saudeteriorarea echipamentului.

ATENŢIONARE: Când scoateţi dopul de umplere a radiatorului,motorul fiind cald, acoperiţi dopul cu o cârpă, apoi rotiţi-l uşor pentrua elibera gradat presiunea internă a aburului. În acest mod se previneopărirea persoanelor cu aburul fierbinte care ţâşneşte din gâtul deumplere.

7/51, 7/71, 12/56

70 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Conectarea Cablului Bateriei

Verificaţi conexiunile cablului bateriei pentru slăbirea sau corodareaacestora. O conexiune slăbită a cablului va avea ca rezultat pornireacu dificultate a motorului şi încărcarea insuficientă a bateriei. Cablurilebateriei trebuie bine strânse. Nu inversaţi niciodată terminalele "+" şi"-" când le reconectaţi în urma unei deconectări. Chiar şi o scurtăperioadă de conectare inversă va avea ca rezultat deteriorareacomponentelor electrice.

Fig. 17

A. Cablu baterieB. Conexiuni

Nivelul electrolitului din baterie

Cantitatea de electrolit din baterii se va reduce după cicluri repetate dedescărcare şi reîncărcare. Verificaţi nivelul electrolitului din baterii,completaţi cu un electrolit disponibil în comerţ, de exemplu apadistilată, dacă este necesar. Procedura de verificare a niveluluielectrolitului din baterie variază în funcţie de tipul acesteia. NOTĂ: Nucompletaţi cu acid sulfuric diluat în timpul întreţinerii zilnice.

Deoarece acidul sulfuric dilaut este folosit ca electrolit, fiţi atenţi să nuvă contaminaţi ochii, mâinile, hainele şi obiectele din metal cu electrolit.Dacă produsul vă intră în ochi, spălaţi imediat cu multă apă şi cereţiasistenţă medicală.

Deoarece bateriile eliberează hidrogen cu înalt potenţial inflamabil, nuproduceţi scântei, nici nu permiteţi prezenţa unei flăcări deschise lângăbaterii.

Când manevraţi articole metalice de tipul uneltelor lângă baterii, aveţigrijă să nu faceţi contact cu borna "+", deoarece corpul compresoruluieste "-", şi poate rezulta un scurt circuit periculos.

Când deconectaţi terminalele, începeţi cu terminalul "-". Când leconectaţi, ultimul legat trebuie să fie terminalul "-".

Nivelul carburantului

Verificaţi nivelul carburantului rămas în rezervor şi reumpleţi dacă estenecesar.

VERIFICĂRILE ŞI EXPLOATAREA DUPĂ PORNIRE

Verificarea după Pornirea Motorului

Verificaţi următoarele elemente în timp ce motorul se încălzeşte.

Zgomotul motorului şi culoarea fumului eşapat -

Ascultaţi motorul şi, dacă se aude un zgomot anormal, verificaţi pentrua determina cauza.

Verificaţi starea de combustie a carburantului, observând culoareafumului eşapat. După încălzirea motorului şi în starea fără sarcină,fumul de eşapare trebuie să fie incolor sau de culoare albastru deschis.

Fumul negru sau alb indică o combustie incorectă.

Scurgeri în sisteme -

Verificaţi următoarele elemente:

Scurgeri de ulei de lubrifiere -

Verificaţi dacă motorul prezintă scurgeri de ulei, acordând o atenţiespecială filtrului de ulei şi racordurilor conductei de ulei.

Scurgerea carburantului - Verificaţi pompa de injecţie a carburantului,conductele şi filtrul carburantului pentru a identifica scurgeri.

Scurgerea lichidului de răcire - Verificaţi dacă există scurgeri laradiator, conexiunile furtunului de la pompa de apă şi la robinetul dedrenare a apei, situat pe blocul cilindrilor.

Scurgeri de fum sau de gaz de eşapare

Verificarea nivelului lichidului de răcire

Nivelul lichidului de răcire ar putea să scadă deoarece tot aerulamestecat este eliberat la aproximativ 5 minute de la pornireamotorului.

Opriţi motorul, scoateţi dopul radiatorului şi adăugaţi lichid de răcire.

EXPLOATAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNUI MOTOR NOU.

Motorul dumneavoastră este testat şi reglat cu atenţie din fabrică, darare totuşi nevoie de rodaj. Evitaţi utilizarea bruscă a motorului înprimele 100 ore de funcţionare.

Nu folosiţi unitatea în sarcină maximă până când motorul nu s-aîncălzit.

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze fără sarcină pe perioade extinsepentru a minimiza riscul de lustruire a alezajelor cilindrilor.

În timpul funcţionării, acordaţi atenţie următoarelor elemente în cazulîn care motorul prezintă orice semn de anomalie.

(1) Presiunea Uleiului de Motor -

Presiunea uleiului din motor este monitorizată cu ajutorul unuicomutator care va opri motorul dacă presiunea scade sub o valoareprestabilită.

(2) Temperatura Lichidului de Răcire -

Performanţa motorului va fi afectată negativ dacă temperaturalichidului de răcire a motorului este prea mare sau prea mică.Temperatura normală a lichidului de răcire se situează între 75 - 85°C(167 - 185°F).

Supraîncălzirea

Dacă indicatorul (dacă este montat) temperaturii lichidului de răcire amotorului arată o stare de supraîncălzire sau aveţi motive să suspectaţică motorul se supraîncălzeşte, efectuaţi următoarele:

• Închideţi ventilul de service pentru a reduce sarcina.

• Lăsaţi motorul să funcţioneze la turaţia normală de ralanti timp dedouă sau trei minute. Dacă temperatura lichidului de răcire a motoruluinu începe să scadă, opriţi motorul şi procedaţi astfel:

ATENŢIONARE: Când inspectaţi bateriile, asiguraţi-vă mai întâi căaţi oprit motorul.

Notă: După pornirea la rece, motorul ar putea fi mai zgomotos şiculoarea fumului de eşapare mai închisă decât după încălzireamotorului. Totuşi această stare va dispărea după încălzire.

ATENŢIONARE: Aburul fierbinte poate ţâşni şi vă puteţi arde dacădopul radiatorului este îndepărtat în timp ce motorul este cald.Acoperiţi dopul radiatorului cu o cârpă groasă şi slăbiţi uşor dopulpentru a reduce presiunea, apoi îndepărtaţi-l.

ATENŢIONARE: Dacă vedeţi sau auziţi scăpări de abur sau aveţialte motive să suspectaţi că există o supraîncălzire severă, opriţiimediat motorul.

7/51, 7/71, 12/56

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 71

Dacă nu vedeţi sau auziţi abur sau lichid de răcire, deschideţi capotasau uşa. Dacă lichidul de răcire a motorului fierbe, aşteptaţi să serăcească înainte de a continua. Nivelul lichidului de răcire trebuie să sesitueze între marcajele "MAX RECE" şi "MIN" de pe vasul de rezervă.

Asiguraţi-vă că nu s-a rupt sau nu s-a desprins de pe pulie cureauaventilatorului, şi că ventilatorul se roteşte când motorul este pornit.Dacă nivelul lichidului de răcire din vasul de rezervă este scăzut,căutaţi scurgeri la furtunurile şi conexiunile radiatorului, la radiator şipompa de apă. Dacă găsiţi scurgeri majore, nu puneţi motorul înfuncţiune până când aceste probleme nu au fost remediate. Dacă nugăsiţi o scurgere sau altă problemă, AŞTEPTAŢI PÂNĂ CÂNDMOTORUL S-A RĂCIT, apoi adăugaţi cu grijă lichid de răcire în vasulde rezervă.

(Lichidul de răcire a motorului este un amestec de antigel pe bază deetilenglicol şi apă. Vedeţi “Întreţinerea Motorului în sezonul rece”pentru antigelul şi amestecul adecvate.)

Dacă nivelul lichidului de răcire a motorului din vasul de rezervă sesituează la valoarea corectă, dar există încă un indiciu al unei stări desupraîncălzire şi nu a fost găsită o cauză, luaţi legătura cu filiala localăsau distribuitorul dvs.

Răcirea excesivă

Utilizarea motorului la o temperatură redusă a lichidului de răcire vaconduce nu numai la creşterea consumului de ulei şi carburant, dar vacontribui şi la uzura prematură a componentelor, rezultând defectareamotorului. Asiguraţi-vă că motorul atinge temperatura normală defuncţionare, între 75 - 85°C (167 - 185°F), în limita a zece minute de lapornire.

(3) Contorul orar

Acest contor indică orele de funcţionare a utilajului. Asiguraţi-vă că întimpul utilizării motorului contorul funcţionează permanent. Întreţinereaperiodică a utilajului este planificată în baza orelelor de funcţionareindicate de contorul orar.

(4) Scurgerile de Lichid şi de Fum de Eşapare

Efectuaţi cu regularitate verificări pentru a identifica scurgeri delubrifiant, carburant, lichid de răcire şi fum de eşapare.

(5) Zgomot Anormal la Motor

În cazul producerii oricărui zgomot anormal la motor, vă rugăm să luaţilegătura cu filiala locală sau cu distribuitorul dvs.

(6) Starea Fumului de Eşapare

Verificaţi dacă fumul de eşapare prezintă o culoare anormală.

OPRIREA MOTORULUI

(1) Închideţi ventilele de service.

(2) Înainte de a opri motorul, răciţi-l prin utilizarea acestuia în sarcinăredusă timp de aproximativ trei minute. În această perioadă, verificaţizgomotul motorului pentru a observa anomalii.

STOCAREA PE TERMEN LUNG

Dacă echipamentul nu va fi folosit pe o perioadă mai mare de timp,acesta trebuie pornit cel puţin o dată pe săptămână şi lăsat săfuncţioneze în sarcină timp de aproximativ 15 minute după ce a atinstemperatura normală de funcţionare.

Dacă acest lucru nu este posibil,

• Nu drenaţi apa de răcire

• Curăţaţi praful şi uleiul de pe extensia motorului

• Umpleţi complet sau drenaţi rezervorul de carburant

• Ungeţi racordurile acceleratorului şi conexiunile electrice

• Deconectaţi terminalul negativ al bateriei

ATENŢIONARE: Pentru a evita arsurile -

• Nu deschideţi capota sau uşa dacă vedeţi sau auziţi abur saulichid de răcire care scapă. Aşteptaţi până nu mai vedeţi sau auziţiabur sau lichid de răcire care scapă înainte de a deschide capota sauuşa motorului.

• Nu scoateţi dopul de umplere a radiatorului dacă lichidul de răciredin vasul de rezervă fierbe. De asemenea, nu scoateţi dopul deumplere a radiatorului dacă motorul şi radiatorul sunt încă fierbinţi.Scoaterea prea devreme a dopului poate duce la ţâşnirea cupresiune a lichidului şi aburului fierbinţi.

ATENŢIONARE: Pentru a evita arsurile, nu vărsaţi antigel sau lichidde răcire a motorului pe sistemul de evacuare sau pe componentelefierbinţi ale motorului. În anumite condiţii, etilenglicolul din lichidul derăcire a motorului este inflamabil.

7/51, 7/71, 12/56

72 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE

ÎNTREŢINEREA MOTORULUI

Inspecţia după primele 50 ore de utilizare

(1) Înlocuirea uleiului de motor şi a filtrului uleiului de motor(prima dată)

Când uleiul de motor este încă fierbinte, aveţi grijă la stropi, deoareceaceştia pot provoca arsuri. Pentru a înlocui uleiul din motor, răciţimotorul până când uleiul devine cald. Cel mai eficient este să drenaţiuleiul de motor cât timp motorul este cald.

În prima perioadă de utilizare, uleiul se murdăreşte rapid din cauzauzurii iniţiale a componentelor interne. Înlocuiţi uleiul din motor maidevreme.

Când înlocuiţi uleiul din motor, filtrul de ulei trebuie de asemeneaînlocuit.

Procedurile de înlocuire pentru uleiul de motor şi filtrul de ulei sunturmătoarele:

Scoateţi dopul de umplere pentru a drena uşor uleiul de motor.

1) Pregătiţi un recipient de colectare a uleiului uzat.

2) Slăbiţi dopul de drenare cu ajutorul unei chei (procurată de client) şiscurgeţi uleiul din motor.

3) Strângeţi bine dopul de drenare după scurgerea uleiului.

4) Pentru a scoate filtrul de ulei, rotiţi-l în sens antiorar cu ajutorul uneichei pentru filtru (procurată de client).

5) Curăţaţi suprafaţa de montaj a filtrului de ulei de motor.

6) Ungeţi garnitura noului filtru de ulei cu ulei de motor şi montaţimanual noul filtru de ulei rotindu-l în sens orar până când intră încontact cu suprafaţa de montaj, apoi strângeţi încă 3/4 de tură cuajutorul unei chei de filtru.

Cuplu de strângere: 19,6~23,5 N•m (2,0~2,4 kgf•m)

7) Umpleţi cu noul ulei de motor până când acesta atinge nivelulspecificat, după cum se explică în secţiunea FUNCŢIONARE.

8) Încălziţi motorul lăsându-l să funcţioneze timp de 5 minute şiverificaţi dacă există scurgeri de ulei.

9) Opriţi motorul după încălzire şi lăsaţi-l astfel timp de aproximativ 10minute pentru a verifica din nou cu joja nivelul uleiului din motor şi acompleta cu ulei. Dacă există ulei vărsat, ştergeţi-l cu o cârpă curată.

10) Reluaţi schimburile de ulei şi de filtre la intervale de 250 de ore(pentru lichidele non-Doosan) sau la intervale de 500 de ore culichidele şi filtrele Doosan Protect.

Lichid pentru motor PRO-TEC Nr. piesă 54480918 (1 gallon).

Amplasarea depinde de motorul instalat pe unitatea utilajului.

A. JojaB. Baia de uleiC. Dop de drenare

A. Filtru ulei de motorB. SlăbireC. Strângere

Cod componentă aplicabil pentru filtrul de ulei de motor

CCN 22226351

NOTĂ: Utilizarea uleiului şi a filtrelor originale Doosan va faceposibila calificarea pentru garanţie extinsă. Consultaţi secţiuneadespre garanţie din manual.

IMPORTANT: Nu umpleţi excesiv baia de ulei cu ulei de motor.Păstraţi nivelul specificat între limita superioară şi cea inferioară depe jojă.

7/51, 7/71, 12/56

INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE 73

(2) Drenarea separatorului de ulei/apă

Drenarea Apei din filtrul / separatorul de Carburant.

Separatorul/filtrul de carburant are rolul de a permite drenarea apei dinsistemul de carburant. Apa este mai grea decât carburantul, deci toatăapa din sistem se va acumula în partea de jos a recipientului.

Simbolul 'D' pentru vas curat trebuie verificat zilnic şi dacă apa esteprezentă, aceasta trebuie drenată din separator.

Puneţi un recipient corespunzător sub separator pentru a preveni oricescurgere în interiorul utilajului.

Slăbiţi supapa de drenare ‘E’ până când din conducta de aerisire curgeapă.

După ce toată apa a fost evacuată, strângeţi supapa de drenare ‘E’ şiaplicaţi procedura de “scoaterea aerului din sistemul de carburant”,prezentată mai jos.

Scoaterea aerului din sistemul de carburant

Prezenţa aerului în sistemul de carburant va determina pornirea dificilăa motorului sau defectarea acestuia.

Când efectuaţi proceduri de întreţinere, de exemplu golirearezervorului de carburant, drenarea filtrului/separatorului şischimbarea elementului filtrului de carburant, trebuie să scoateţi aeruldin sistemul de carburant.

Pentru a activa “sistemul automat de evacuare a aerului”, rotiţicomutatorul cu cheie pe poziţia „ON (PORNIT)” şi puneţi în funcţiunepompa electromagnetică pentru a evacua aerul.

Metoda de evacuare a aerului:

Când comutatorul de pornire este setat pe poziţia „PORNIRE" pentrua activa pompa electromagnetică, carburantul este împins în supapade carburant a fiecărei pompe de injecţie, apoi în conducta de scurgerea fiecărui injector, astfel încât tot aerul din sistemul de carburant va fitrimis automat în rezervorul de carburant.

Porniţi motorul şi verificaţi vizual dacă există scurgeri la sistemul decarburant.

Înlouirea filtrului de carburant

Înlocuiţi filtrul de carburant la intervalele specificate, înainte de a fiînfundat cu praf şi a afecta negativ fluxul carburantului. De asemenea,înlocuiţi filtrul de carburant după ce motorul s-a răcit complet.

1) Scoateţi filtrul de carburant cu o cheie de filtru (procurată de client).Când scoateţi filtrul de carburant, apucaţi partea inferioară a acestuiacu o cârpă pentru a preveni scurgerea carburantului. Dacă vărsaţicarburant, ştergeţi-l cu atenţie.

2) Curăţaţi suprafaţa de montaj a filtrului şi aplicaţi puţin carburant pegarnitura noului filtru.

3) Montaţi noul filtru manual, rotindu-l până când intră în contact cusuprafaţa de montaj, apoi strângeţi încă 1/2 de tură cu ajutorul uneichei de filtru. Cuplu de strângere: 11,8~15,6 N•m(1,2~1,6 kgf•m).

4) Evacuaţi aerul din sistemul de carburant. Consultaţi inspecţia la 50de ore.

Înlocuirea elementului de separare ulei/apă.

Separatorul/filtrul de carburant asigură şi filtrarea primară, iarelementul ‘C’ trebuie schimbat la fiecare 500 ore de utilizare sau 6 luni,care eveniment se produce mai întâi.

Procedura de înlocuire:

Deşurubaţi elementul ‘C’ de pe cap, având grijă să nu vărsaţi carburantîn interiorul utilajului. Drenaţi tot carburantul într-un recipient adecvat,apoi deşurubaţi vasul golit ‘D’ de pe element.

Dezafectaţi elementul vechi într-un recipient adecvat.

Scoateţi vechiul inel 'O' din vasul ‘D’ şi montaţi unul nou, furnizatîmpreună cu elementul. Aplicaţi un strat subţire de ulei de motor curatpe inel 'O' şi înşurubaţi vasul ‘D’ pe noul element ‘C’.

Folosind o pânză curată, ştergeţi suprafaţa de etanşare a capuluifiltrului/separatorului pentru a asigura aşezarea corectă a inelului deetanşare.

Umpleţi ansamblul element/vas cu carburant curat, apoi aplicaţi unstrat subţire de ulei de motor curat pe inelul de etanşare al nouluielement.

Înşurubaţi cu fermitate, manual, noul element pe cap.

Urmaţi procedura „purjare a sistemului de carburant”.

Inspecţia la fiecare 1.000 ore de utilizare

(1) Înlocuirea apei de răcire

Apa de răcire contaminată cu rugină sau depuneri reduce efectul derăcire. Chiar dacă antigelul (LLC) este amestecat, apa de răcire secontaminează din cauza compuşilor deterioraţi. Înlocuiţi apa de răcirecel puţin O dată pe an.

1) Scoateţi capacul rezervorului colectorului.

2) Scoateţi furtunul inferior al radiatorului şi drenaţi apa de răcire.

3) După drenarea apei de răcire, reconectaţi furtunul.

4) Umpleţi radiatorul şi motorul cu apă de răcire, folosind rezervorulcolectorului.

NOTĂ: Deşi sistemul de carburant poate evacua automat aerul cândcomutatorul cu cheie este pe poziţia “PORNIT”, aerul poate fievacuat şi manual prin folosirea pompei de amorsare din ansamblulfiltru/separator. Prin deşurubarea capacului din plastic ‘A’ al pompei de amorsare şiscuturarea în sus şi în jos a pompei, toate bulele de aer din sistemvor fi trimise în sistemul de carburant. După efectuarea acesteioperaţii, capul pompei trebuie înşurubat la loc în ansamblul filtru/separator.

Cod componentă aplicabil pentru filtrul de carburant

CCN 16539462

IMPORTANT: Folosiţi componente originale Doosan (filtru cu sităfoarte fină). În caz contrar, se vor produce deteriorarea motorului,funcţionarea neregulată a acestuia şi durată mică de utilizare.

NOTĂ: Cartuşul şi vasul conţin carburant. Aveţi grijă să nu vărsaţicarburant în timpul demontării şi reasamblării.

ATENŢIONARE: Înainte de a drena apa de răcire, aşteptaţi pânăcând temperatura scade. Altfel, apa fierbinte poate fi împroşcată şipoate produce arsuri.

7/51, 7/71, 12/56

74 INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE

(2) Reglarea jocului supapei de admisie / evacuare

Deoarece această reglare necesită cunoştinţe şi aptitudini speciale,luaţi legătura cu dealerul dvs. Portable Power. Reglarea este necesarăpentru a menţine sincronizarea corectă la deschiderea şi închidereasupapelor. Neglijarea acestei reglări va produce funcţionareazgomotoasă a motorului, randament scăzut şi alte defecte.

Inspecţia la fiecare 1.500 ore de utilizare

(1) Inspectarea, curăţarea şi testarea injectoarelor de carburant

Deoarece această reglare necesită cunoştinţe şi aptitudini speciale,luaţi legătura cu dealerul dvs. Portable Power. Această reglare estenecesară pentru a obţine schema optimă de injecţie asociatăperformanţei maxime a motorului.

(2) Inspectarea turbosuflantei (Curăţaţi prin suflare dacă estenecesar)

Servisarea turbosuflantei este necesară pentru EPA/ARB la fiecare1.500 de ore.

Distribuitorul sau reprezentantul autorizat Portable Power va inspectaşi va curăţa unitatea prin suflare dacă este necesar.

(3) Inspectarea, curăţarea şi testarea supapei EGR

Supapa EGR este o componentă cheie pentru curăţarea gazuluieşapat.

Pentru a preveni deteriorarea supapei în privinţa performanţei derecirculare a gazului de eşapare datorită acumulării de carbon,inspectaţi, curăţaţi şi testaţi supapa cel târziu la fiecare 1.500 de ore.Consultaţi reprezentantul local Portable Power pentru acest serviciu.

(4) Inspectarea şi curăţarea supapei de plumb EGR

Supapa de plumb EGR se află în pasajul pentru gazul recirculat.

Pentru a preveni acumularea de carbon sau înfundarea supapei deplumb, inspectaţi şi curăţaţi supapa de plumb la intervale regulate.Consultaţi reprezentantul local Portable Power pentru acest serviciu.

(5) Curăţare răcitor EGR

Răcitorul EGR poate fi contaminat cu rugină şi calcar care afecteazăperfomanţa de răcire. Acumularea de carbom în pasajul de eşapare agazului de la răcitor afectează circularea gazului eşapat, ceea ce ducela deteriorarea performanţei de curăţare a gazului eşapat.

Pentru a preveni această problemă, curăţaţi răcitorul cel puţin lafiecare 1.500 de ore. Consultaţi reprezentantul local Portable Powerpentru acest serviciu.

(6) Inspectarea sistemului de aerisire carter

Operarea adecvată a sistemului de aerisire carter este necesarăpentru a menţine cerinţele de emisii ale motorului. EPA/ARB necesităca sistemul de aerisire carter să fie inspectat la fiecare 1.500 de ore.Consultaţi reprezentantul sau distribuitorul autorizat Portable Powerpentru acest serviciu.

Inspecţia la fiecare 2.000 ore de utilizare

(1) Spălarea sistemului de răcire şi verificarea componenteloracestuia

Deoarece această întreţinere necesită cunoştinţe şi aptitudini speciale,luaţi legătura cu dealerul dvs. Portable Power. În urma orelornumeroase de utilizare, în sistemul de răcire se vor acumula rugină şidepuneri. Acest lucru reduce efectul de răcire a motorului.

(2) Verificarea şi înlocuirea furtunurilor pentru carburant şi apa derăcire

Deoarece această întreţinere necesită cunoştinţe şi aptitudini speciale,luaţi legătura cu dealerul dvs. Portable Power. Verificaţi regulatfurtunurile de cauciuc ale sistemelor de carburant şi apă de răcire.Dacă observaţi fisuri sau deteriorări, înlocuiţi cu unele noi. Înlocuiţifurtunurile de cauciuc cel puţin o dată la 2 ani.

(3) Lepuirea supapelor de admisie şi evacuare

Deoarece această întreţinere necesită cunoştinţe şi aptitudini speciale,luaţi legătura cu dealerul dvs. Portable Power. Această reglare estenecesară pentru a menţine contactul corespunzător între supape şiscaune.

(4) Verificarea şi reglarea sincronizării de injecţie a carburantului

Deoarece această întreţinere necesită cunoştinţe şi aptitudini speciale,luaţi legătura cu dealerul dvs. Portable Power.

(5) Verificarea şi reglarea componentelor asociate cu emisia EPA.

Inspecţia şi întreţinerea necesită cunoştinţe şi tehnici specializate.Luaţi legătura cu dealerul sau distribuitorul dvs. Portable Power.

EPA permite aplicarea graficului de întreţinere pentru componenteleasociate emisiilor după cum urmează:

Scula de diagnoză

Un conector este prevăzut la capătul cablajului maşinii acţionate, astfelîncât scula de diagnoză să poată fi încărcată cu date de la E-ECU.

Când pompa de injecţie carburant este înlocuită, datele din E-ECUtrebuie să fie înlocuite pentru includerea noii pompe. Când EECU esteînlocuit, datele de injecţie cu carburant de la unitatea existentă trebuiesă fie migrate la noua unitate. Scula de diagnoză poate fi folosităpentru înlocuirea sau migrarea datelor. Contactaţi dealerul localPortable Power pentru înlocuirea pompei de injecţie sau E-ECU.

Răcitor EGR

Supapă EGRSupapă de plumb EGR

Unelte de diagnoză(Original Yanmar)

Adaptor de comunicare

7/51, 7/71, 12/56

INSPECŢIA ŞI ÎNTREŢINEREA PERIODICE 75

Baterie 12 V

Conector (Partea uneltei)

7/51, 7/71, 12/56

76 DEPANAREA MOTORULUI

În această parte a manualului sunt prezentate elemente simple de depanare. Când motorul dvs. se defectează, diagnosticaţi cauza folosind acestmaterial. În cazul în care cauza defecţiunii nu este detectată sau nu puteţi remedia defectul, luaţi legătura cu furnizorul utilajului dvs. sau cu cel maiapropiat service de motoare al companiei.

Un conector este prevăzut la capătul cablajului maşinii acţionate, astfel încât scula de diagnoză să poată fi încărcată cu date de la E-ECU.

Motorul nu porneşte

Demarorul nu se roteşte.

Baterie descărcată

Conexiuni necorespunzătoare de cabluri.

Defecţiune demaror sau comutator demaror.

Defecţiune releu de siguranţă.

Demarorul se roteşte, dar motorul nu se aprinde.

Nu există injecţie de carburant.

Nu există carburant în rezervor.

Element de filtrare carburant înfundat.

Aer în sistemul de carburant.

Ansamblul de comandă este blocat în poziţia fără carburant.

Carburantul este injectat, dar motorul nu porneşte.

Funcţionare incorectă la preîncălzire.

Încălzitor de aer defect.

Sincronizare injectare incorectă.

Presiunea de compresie din cilindru este joasă.

Motorul porneşte, dar se opreşte imediat. Aer în sistemul de carburant.

7/51, 7/71, 12/56

DEPANAREA MOTORULUI 77

Funcţionare instabilă a motorului

Ralanti scăzut şi instabil

Fisură în conducta de injecţie.

Defectare a injectorului.

Presiune de compresie inegală între cilindri.

Reglare incorectă la turaţia de ralanti înalt. Defecţiune de software/electronică

Motorul oscilează în domeniul de turaţii medii. Defecţiune de software/electronică

Funcţionare defectuoasă a motorului în domeniul de turaţii înalte.

Alimentare insuficientă cu carburant.

Aer în sistemul de carburant

Element de filtrare a carburantului, înfundat

Defecţiune conducte (presare/obturare etc.)

Injecţie inegală a carburantului în cilindri.

Reglare incorectă a jocului supapelor.

Arc de supapă deteriorat.

Turaţia motorului s-a blocat la ralanti înalt. Limitare a comenzii motorului sau gripare.

Motorul se supraîncălzeşte.

Sistemul de răcire este defect

Volum insuficient lichid de răcire.

Alunecare curea ventilator.

Defecţiune termostat.

Defecţiune dop de umplere radiator.

Interiorul sistemului de răcire este murdar.

Radiator înfundat.

Servisare necorespunzătoare

Motor în suprasarcină.

Element de purificare de aer înfundat.

Debit de aer insuficient/restricţie.

Debit lichid de răcire restricţionat (concentraţie înaltă de antigel etc.)

Presiune joasă ulei de motorLipsă de ulei

Scurgerile de ulei

Consum mare de ulei

Ulei necorespunzător Tip şi vâscozitate incorecte.

Temperatură înaltă a lichidului de răcire. Supraîncălzire.

Filtru şi sită înfundate. Curăţaţi şi/sau înlocuiţi

Rulmenţi şi pompă de ulei uzate. Înlocuire

Supapă de eşapare defectă. Înlocuire

7/51, 7/71, 12/56

78 DEPANAREA MOTORULUI

Randament scăzut al motorului

Reglare incorectă a pompei de injecţie.

Sincronizare incorectă a injecţieiAvans prea mare.

Avans prea mic.

Defecţiune a injectoruluiPresiune incorectă de injecţie.

Pulverizare incorectă.

Alimentare insuficientă cu carburant a pompei de injecţie.

Lipsă carburant în rezervor.

Aer în pompa de injecţie.

Filtru de carburant înfundat.

Defecţiune electrovalvă supraumplere.

Defecţiune regulatorReglare incorectă a comenzii motorului.

Arc deteriorat al regulatorului.

Presiunea de compresie în cilindru este joasă

Scurgeri la compresia în cilindru

Reglare incorectă a jocului supapelor.

Aliniere incorectă a injectorului.

Uzura alezajului cilindrului.

Volum insuficient de aer admis.Purificator de aer înfundat.

Debit de aer restricţionat.

Consum excesiv de uleiUlei incorect

Selecţie incorectă a tipului şi vâscozităţii.

Cantitate de ulei prea mare.

Motorul arde uleiSegmenţi piston deterioraţi/alezaje cilindri deteriorate.

Garnitură defectă la tija supapei.

Scurgerile de ulei

Etanşare deteriorată / Etanşare turbosuflantă defectă

Racorduri/garnituri slăbite.

Instalare incorectă a filtrului şi conductelor.

Consum excesiv de carburantScurgere de carburant

Etanşări deteriorate.

Montare şi strângere incorecte ale componentelor.

Volum de injecţie excesiv. Pompă de injecţie defectă.

Sarcini mecanice excesive

7/51, 7/71, 12/56

DEPANAREA MOTORULUI 79

Eşapare incorectă

Fum negru excesiv

Purificator de aer înfundat.

Injector deteriorat.

Supapă EGR defectă.

Sincronizare incorectă a injecţiei.

Volum de injecţie excesiv.

Carburant incorect.

Fum alb excesiv

Apă în carburant.

Presiune de compresie scăzută.

Sincronizare incorectă a injecţiei.

Temperatură scăzută a lichidului de răcire.

Turbosuflantă defectă.

Baterie descărcată excesivNivel scăzut electrolit

Fisură în corpul bateriei.

Electrolit consumat prin mijloace uzuale.

Defecţiune de încărcare

Curea slăbită sau deteriorată.

Alternator defect.

Cablu defect sau defecţiune contact.

Sarcini electrice excesive Capacitate baterie insuficientă pentru aplicaţie.

7/51, 7/71, 12/56