304699 Tellerschleifgerät PTSG 140 B2 ISO HR RO BG · kod neuporabe elektroalata, prije...

64
DISC SANDER PTSG 140 B2 TANJURASTA BRUSILICA Prijevod originalnih uputa za uporabu MAŞINĂ DE ŞLEFUIT CU DISC Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale TELLERSCHLEIFGERÄT Originalbetriebsanleitung ДИСКОВ ШЛАЙФ Превод на оригиналното ръководство за експлоатация IAN 304699

Transcript of 304699 Tellerschleifgerät PTSG 140 B2 ISO HR RO BG · kod neuporabe elektroalata, prije...

DISC SANDER PTSG 140 B2

TANJURASTA BRUSILICAPrijevod originalnih uputa za uporabu

MAŞINĂ DE ŞLEFUIT CU DISCTraducerea instrucţiunilor de utilizare originale

TELLERSCHLEIFGERÄTOriginalbetriebsanleitung

ДИСКОВ ШЛАЙФПревод на оригиналното ръководство за експлоатация

IAN 304699

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 4RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 16BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница 29DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 44

B

1

11

2 3

546789

10

4

12 13

14 15 16 17

4 4

1616

18 19

1 2

13a13b

4

HR

Sadržaj

Uvod............................................4Svrha korištenja ..........................4Opći opis .....................................5

Opseg isporuke ...............................5Opis funkcije ...................................5Pregled ...........................................5

Tehnički podaci ............................5Sigurnosne upute .........................6

Simboli i slikovni znakovi ..................6Opće sigurnosne upute .....................6Opće sigurnosne upute za električne alate ............................6Sigurnosne upute za tanjuraste brusilice .......................8Preostali rizici ..................................9

Uključivanje ...............................10Osiguranje tanjuraste brusilice .........10Montaža/demontaža brusnog stola .10Lijepljenje / zamjena brusnog papira ..............................10Podešavanje kuta brusnog stola .......11Uporaba kutnog graničnika .............11Priključivanje vanjskog usisivača prašine ...........................11

Pogon ........................................11Uključivanje i isključivanje ...............11Brušenje ........................................12

Čišćenje .....................................12Održavanje ................................12Skladištenje ...............................12Uklanjanje/ zaštita okoliša ...........................12Rezervni dijelovi/Pribor .............13Garancija ...................................14Servis za popravke ....................15Service-Center ............................15Proizvođač .................................15

Uvod

Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za jedan visokokvalitetni proizvod. Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Vašeg uređaja.

Uputa za upravljanje sastavni je dio ovoga proizvoda. Ona sadrži važne upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije korištenja proiz-voda upoznajte se sa svim uputama za upravljanje i sigurnost. Proizvod koristite samo kako je opisano i za navedena područja primjene.

Dobro sačuvajte Uputu i pri predaji proizvoda trećim osobama uručite i svu dokumentaciju.

Izjava o sukladnosti za ovaj proiz-vod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.

Svrha korištenja

Tanjurasta brusilica je prikladna za brušenje mekih i tvrdih vrsti drveta.Uređaj je namijenjen za uporabu u uradi-sam okruženjima. Nije koncipiran za trajni pogon u gospodarskim okruženjima. Uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba mlađih od 16 godina. Mlade osobe starije od 16 godina uređaj smiju koristiti uz nadzor. Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogrešnim upravljanjem.

Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti ................58

5

HR

Opći opis

Sliku najvažnijih funkcionalnih dijelova možete pronaći na prednjoj i stražnjoj isklopnoj stranici.

Opseg isporuke

Raspakirajte uređaj i provjerite, je li kom-pletan. Materijal ambalaže zbrinite na odgovarajući način.

- Tanjurasta brusilica- Brusni tanjur- Navojna stega- Kutni graničnik- 6 x brusni papir + folija nosača - 2 x gradacija 80 - 2 x gradacija 150 - 2 x gradacija 240- Kutni adapter i adapter za vanjsko usis-

avanje prašine- Imbus ključ- Upute za uporabu

Opis funkcije

Funkciju upravljačkih dijelova molimo pročitajte u sljedećim opisima.

Pregled

1 Brusni tanjur 2 Regulator broja okretaja 3 Prekidač za uključivanje/

isključivanje 4 Prihvat za navojnu stegu 5 Mrežni utikač 6 Kutna skala 7 Vijak za blokadu kuta 8 Podložna pločica 9 Vijak za pričvršćavanje brusnog

stola

10 Držač brusnog stola 11 Brusni stol 12 Žljeb za kutni graničnik 13 Kutni graničnik 13a Tračnica za kutni graničnik 13b Vijak za kutni graničnik 14 Kutni adapter za vanjsko usisa-

vanje prašine 15 Adapter za vanjsko usisavanje

prašine 16 Navojna stega 17 Imbus ključ 18 Brusni papir 19 Folija nosača

Tehnički podaci

Tanjurasta brusilica .... PTSG 140 B2Nazivni ulazni napon ....... 230 V~, 50 HzPrijem snage ........... 140 W (S2 15 min)*Broj okretanja pri praznom hodu (n0) .....max. 3600 min-1

Klasa zaštite .................................... II Vrsta zaštite .....................................IPX0Težina .........................................2,4 kgPromjer brusnog tanjura .............. 125 mmRazina zvučnog tlaka

(LpA) ................... 62,7 dB(A); KpA= 3 dBRazina snage zvuka (LWA)

Izmjereni ........... 75,7 dB(A); KWA= 3 dB

* Nakon neprekidnog rada od 15 minuta treba napraviti pauzu sve dok temperatura uređaja ne odstupa od sobne temperature manje od 2 K (2 °C).

Vrijednosti buke izmjerene su prema normama i odredbama navedenima u izja-vi o sukladnosti.

6

HR

Sigurnosne upute

OPREZ UPOZORENJE:

Mogućnost strujnog udara !Ne otvarati kućište proizvoda !

POZOR! Pri uporabi električnog alata u svrhu zaštite protiv električnog uda-ra, ozlijeda i opasnosti od požara osnovno mogate paziti na slijedeće sigurnosne mjere. U interesu svoje vlastite sigurnosti i si-gurnosti drugih osoba, pročitajte pri-je prvog puštanja u pogon pažljivo ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte, kako bi Vam informacije uvijek stajale na raspolaganju.

Simboli i slikovni znakovi

Slikovni znakovi na uređaju:

Pozor!

Prije korištenja uređaja pažljivo pročitajte uputu za rukovanje.

Opasnost od udara struje! Prije svih radova na uređaju izvuci-te mrežni utikač.

Nosite zaštitu za oči i slušnu zaštitu

Nosite zaštitu dišnih putova.

Nosite zaštitne rukavice.

Zaštitna klasa II (dvostruka izolacija)

Smjer okretanja brusne ploče

Uređaji ne spadaju u kućno smeće.

Slikovni znakovi u Uputi:

Znakovi opasnosti s podaci-ma o zaštiti od materijalnih ili oštećenja osoba.

Znakovi naredbe s podacima o zaštiti od oštećenja.

Uređaj priključite na mrežni napon.

Izvucite mrežni utikač.

Znakovi upozorenja s informa-cijama za bolje postupanje s uređajem.

Opće sigurnosne upute

Pozor! Pri uporabi električnog alata u svrhu zaštite protiv električnog udara, ozlijeda i opasnosti od požara osnovno mogate paziti na slijedeće sigurnosne mjere:

Opasnost po život!

Opće sigurnosne upute za električne alate

UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne upute i napome-ne. Propusti pri pridržavanju sigur-nosnih uputa i napomena mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede.

Sačuvajte sve sigurnosne upute i napomene za budućnost. Pojam ,,električni alat”, koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na elek-trične alate na mrežni pogon (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumula-torski pogon (bez mrežnog kabela).

7

HR

- Nosite zaštitne naočale. Kod nepridržavanja mogu nastati povrede očiju uslijed iskri ili brusnih čestica.

- Kod radova koji stvaraju prašinu nosite zaštitnu masku za disanje.

• Priključite uređaj za usisavanje prašine. Ako postoje priključci za usisavanje

prašine i prihvatni uređaj, provjerite, da se oni priključe i pravilno koriste.

• Kabel nemojte koristiti za svrhe, za koje on nije predviđen. Nemojte koristiti kabel za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite kabel od toplote, ulja i oštrih rubova.

• Osigurajte svoj obradak. Koristite stezne naprave ili stezni konjić za pridržavanje obratka. On se tako sigur-nije pridržava nego Vašom rukom.

• Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za sigurno stajalište i u sva-ko doba održavajte ravnotežu.

• Brižljivo održavajte svoje alate. - Održavajte rezne alate oštrim i čistim,

kako biste mogli bolje i sigurnije raditi. - Pridržavajte se uputa za podmazivanje

i za zamjenu alata. - Redovito kontrolirajte priključni vod

elektroalata i, ako je oštećen, dajte ga nekom registriranom stručnjaku da ga zamijeni.

- Redovito kontrolirajte produžne vodove i zamijenite ih, ako su oštećeni.

- Ručke održavajte suhim, čistim i bez ulja i masti.

• Izvucite utikač iz utičnice kod neuporabe elektroalata, prije

održavanja i kod zamjene alata kao npr. list pile, svrdlo, glodalo.

• Nemojte ostavljati ključeve alata u bravi. Prije uključenja provjerite, da su izvađeni ključ i alati za podešavanje.

• Izbjegavajte nenamjeravano pokretan-je. Provjerite, da je sklopka isključena pri stavljanju utikača u utičnicu.

Siguran rad:

• Održavajte svoje radno područje ured-nim. Neurednost u radnom području može imati za posljedicu nesreće.

• Uzmite u obzir utjecaje okoline. - Elektroalate nemojte izlagati kiši. - Nemojte koristiti elektroalate u vlažnoj

ili mokroj okolini. - Pobrinite se za dobro osvjetljenje rad-

noga mjesta. - Nemojte koristiti elektroalate, gdje pos-

toji opasnost od požara ili eksplozije. • Zaštitite se od električnog udara. Izbje-

gavajte dodir tijela s uzemljenim dije-lovima (npr. cijevi, radijatori, električni štednjaci, rashladni uređaji).

• Udaljite ostale osobe. Ne dopustite, da druge osobe, naročito djeca, dodi-ruju elektroalat ili kabel. Udaljite ih od Vašeg radnog područja.

• Nekorištene elektroalate čuvajte na sigurnom. Nekorišteni elektroalati bi se trebali odložiti na suho, povišeno ili zaključano mjesto, izvan dometa djece.

• Nemojte preopteretiti svoj elektroalat. Bolje i sigurnije radite u navedenom području snage.

• Koristite pravilan elektroalat. - Nemojte koristiti strojeve slabe snage

za teške radove. - Nemojte koristiti elektroalat za one sv

rhe, za koje on nije predviđen. Nemojte koristiti primjerice ručnu kružnu pilu za rezanje grana drveća ili rezanje drveta.

• Nosite prikladnu odjeću. - Nemojte nositi široku odjeću ili nakit,

pokretni dijelovi ih mogu zahvatiti. - Pri radu na otvorenom preporuča se

neklizajuća obuka. - Ako imate dugu kosu, nosite mrežu za

kosu. • Koristite zaštitnu opremu.

8

HR

• Koristite produžni kabel za vanjsko područje. Na otvorenom koristite samo za to odobrene i odgovarajuće obilježene produžne kablove.

• Budite pažljivi. Pazite na to, što radite. Razumno pristupajte poslu. Nemojte ko-ristiti elektroalat, ako niste koncentrirani.

• Provjerite, ima li elektroalat eventualnih oštećenja.

- Prije daljnje uporabe elektroalata mora se brižljivo pregledati besprijekorna i namjenska funkcija zaštitnih naprava ili malo oštećenih dijelova.

- Provjerite, funkcioniraju li pokretni dije-lovi besprijekorno i da nisu zaglavljeni ili jesu li dijelovi oštećeni. Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispun-javati sve uvjete, kako biste osigurali besprijekoran pogon.

- Oštećene zaštitne naprave i dijelovi se moraju u skladu s namjenom popraviti ili zamijeniti u nekoj registriranoj spe-cijaliziranoj radionici, ako ništa drugo nije navedeno u u Uputi za uporabu.

- Oštećene sklopke se moraju zamijeniti u radionici servisne službe.

- Nemojte koristiti elektroalate, kod kojih se sklopka ne može uključiti i isključiti.

• POZOR!- Uporaba drugih alata i drugog pribora

može predstavljati opasnost od ozljeda.• Dajte da električar popravi Vaš elek-

troalat. Ovaj elektroalat odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama. Popravke smije obavljati samo specija-lizirana radionica, tako što primjenjuje originalne rezervne dijelove; u protiv-nom korisnik može doživjeti nesreće.

Servis:

• Dajte svoj električni alat na popravak samo kvaliiciranom stručnom osoblju i samo s ori-

ginalnim rezervnim dijelovima. Tako se osigurava zadržavanje sigur-nosti električnog alata.

Sigurnosne upute za tanjuraste brusilice

Pozor! Opasnost od ozljeda! Nosite osobnu zaštitnu opremu. Nosite zaštitne naočale, slušnu zaštitu, masku za prašinu i rukavice.

• Prilikom rada u prašnjavim uvjetima osigurajte da su otvori za ventilaciju slobodni.

Uređaj prije čišćenja odvojite od napa-janja strujom.

• Pozor, opasnost od ozljeda! Brusna ploča se nakon isključivanja stroja još kratko okreće.

• Nikada ne načinite upozorenja na električnom alatu neprepoznatljivim.

• Električni alat pričvrstite na čvrstu, ravnu i vodoravnu površinu. Ako električni alat može skliznuti ili ako se klima, korišteni alat se ne može sigurno i ravnomjerno navoditi.

• Električni alat po izratku pomičite samo kada je uključen. U protivnom postoji opasnost od zag-lavljivanja alata u izratku i zahvaćanja izratka. To može uzrokovati ozljede.

• Električni alat odmah isključite ako se alat blokira.

Alat se blokira kada:- se električni alat preoptereti;- se zaglavi u obrađivanom izratku.• Prije početka rada podesite isp-

ravan broj okretaja.• Brusnu ploču nakon obrade ne

dirajte prije nego se ohladi. Alat se prilikom rada jako zagrijava.

9

HR

• Redovito provjeravajte kabel i oštećeni kabel na popravak dajte samo ovlaštenom servisu za kupce. Zamijenite oštećene produžne kabele. Na taj se način osigurava održanje sigurnosti električnog alata.

• Električni alat koji se ne koristi čuvajte na sigurnom. Mjesto na kojem se čuva mora biti suho i mora se moći zaključati. Na taj se način osigurava da se električni alat ne može oštetiti tijekom skladištenja i da ga ne mogu koristiti neovlaštene osobe.

• Alat nikada ne napuštajte prije nego se potpuno ne zaustavi. Alat koji naknadno rotira može uzroko-vati ozljede.

• Električni alat ne koristite ako je kabel oštećen. Ne dirajte oštećeni kabel i izvucite utikač iz utičnice ako se kabel ošteti tije-kom rada. Oštećeni kabel povećava rizik od strujnog udara.

• Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrinite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku.

• Izmjenu utikača ili priključnog voda uvijek mora obaviti proizvođač električnog alata ili njegov servis za korisnike.

• Vodu morate držati dalje od električnih dijelova električnog alata i od osoba koje se nalaze u radnom području.

• Pozor! Nikad ne uklanjajte iver-je, piljevinu ili zaglavljene ko-mada drveta dok se rezni tanjur okreće. Prije otklanjanja smetnji ili za uklanjanje zaglavljenih komada drveta isključite stroj - izvucite utikač iz utičnice.

Preostali rizici

I ako Vi propisno upravljate ovim električnim alatom, uvijek postoje preostali rizici. Sljedeće opasnosti se mogu pojaviti povezano s načinom izrade i izvedbe ovo-ga električnog alata:

a) Oštećenje pluća, ukoliko se ne nosi pri-kladna zaštita za dišne putove.

b) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi pri-kladna zaštita za sluh.

c) Ozljede uslijed - dodirivanja brusnog alata u nepokri-

venom području;- izbacivanja dijelova iz izradaka ili

uslijed oštećene brusne ploče.d) Zdravstvena oštećenja, koja rezultira-

ju iz vibracija šake i ruke, ukoliko se uređaj primjenjuje dulji vremenski peri-od ili se propisno ne vodi i ne održava.

Upozorenje! Ovaj električni alat za vrijeme rada stvara elektromagnetsko polje. Ovo polje može pod izvjes-nim okolnostima ugroziti aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtnih povreda, mi preporučamo osobama s medicinskim implantati-ma da konzultiraju svoga liječnika i proizvođača medicinskog implantata prije upravljanja strojem.

10

HR

Uključivanje

Izbjegavajte nehotično po-kretanje. Provjerite, da je prije svakog podešavanja, održavanja ili popravaka izvučen mrežni utikač.

Prije nego uključite tanjurastu brusilicu mo-rate je osigurati od prevrtanja.

B Osiguranje tanjuraste brusilice

Pričvrstite tanjurastu brusilicu horizontalno () ili vertikalno () za radnu ploču. Priložena navojna stega (16) mora zahva-tati jednu od dva prihvata (4).

Montaža/demontaža brusnog stola

Demontaža brusnog stola:1. Pomoću priloženog imbus-ključa (17)

otpustite vijak (9) ispod brusnog stola (11).

2. Izvadite vijak (9) i podložnu pločicu (8) i povlačenjem skinite držač brusnog stola (10) s uređaja.

Montaža brusnog stola:3. Da biste brusni stol (11) montirali, gurni-

te držač brusnog stola (10) ponovo na uređaj.

4. Umetnite vijak (9) s podložnom pločicom (8) i zavrnite ga.

Obratite pozornost na ispravnu poziciju 4 ispusta (vidi sliku ), u protivnom vijak ( 9) nećete moći zavrnuti.

Lijepljenje / zamjena brusnog papira

NE odstranite bijelu foliju s brusnog tanjura!

Pozor Opasnost od ozljeda! Uređaj odvojite od napajanja stru-jom, kako biste spriječili neželjeno uključivanje.

Za lakšu zamjenu prethodno demontirajte brusni stol (11) i držač brusnog stola (10) (vidi „Demontaža/montaža brusnog sto-la“).

1. Kod prve uporabe brusnog papira od-stranite zaštitnu foliju sa stražnje strane brusnog papira (18).

Kod ponovne uporabe skinite brusni papir (18) s nosive folije (19).

2. Zalijepite brusni papir (18) bez mjehurića na sredinu brusnog tanjura (1).

Probni rad:Nakon svake zamjene brusnog papira izvršite probni rad u trajanju od najman-je 1 minute bez opterećenja uz najviši broj okretaja. Pritom ne smijete stajati u području opasnosti.

Brusni papir (18) možete ponovno koristiti tako, što ćete ga za čuvanje zalijepiti na priloženu noseću foliju (19) kada ga ne koristite.

11

HR

Podešavanje kuta brusnog stola

Kut brusnog stola (11) možete bezstupanj-ski podesiti od -10° do +50°.

1. Otpustite vijke (7).2. Pomoću kutne skale (6) podesite željeni

kut.3. Vijke (7) ponovo zategnite.

Uporaba kutnog graničnika

1. Otpustite vijak (13b) kutnog graničnika.2. Gurnite tračnicu kutnog graničnika

(13a) u utor (12) na brusnom stolu (11).3. Uz pomoć skale podesite željeni kut na

oznaku na tračnici (13a).4. Fiksirajte kutni graničnik (13) čvrstim

zavrtanjem vijka (13b).

Priključivanje vanjskog usisivača prašine

Pogledajte i upute usisivača kako biste ustanovili je li pogodan za usisavanje strugotina od brušenja.

Priključivanje vanjskog usisivača prašine:

1. Umetnite kutni adapter (14) u otvor na uređaju.

Obratite pozornost, da ispust na kut-nom adapteru (14) gurnete u jedan od dva utora u otvoru uređaja (vidi detalj-ne slike).

2. Okrenite kutni adapter (14) u vertikalnu ili horizontalnu poziciju, da biste kutni adapter (14) osigurali od ispadanja.

Skidanje vanjskog usisivača prašine:

3. Okrenite i povucite lagano kutni adap-ter (14), da biste ga skinuli.

Skidanje je moguće, kada strelica na kutnom adapteru (14) i oznaka na kućištu uređaja stoje jedna iznad druge.

Uređaju je priložen dodatni adapter (15) s većim promjerom, koji opcionalno možete nataknuti na kutni adapter (14).

Usisno crijevo usisivača po potrebi možete na uređaj priključiti i izravno na kutni adapter.

Pogon

Prije prvog pogona izvršite probni rad u trajanju od najmanje 1 minute bez opterećenja uz najviši broj okretaja. Pritom ne smijete stajati u području opasnosti.

Uključivanje i isključivanje

Pazite da mrežni napon odgovara podacima navedenima na tipskoj pločici uređaja.

Uređaj priključite na mrežni napon.

1. Pomoću regulatora broja okretaja (2) izaberite željeni broj okretaja.

Uključivanje:2. Pritisnite prekidač za uključivanje „I“

(3), uređaj se pokreće.

Isključivanje:3. Pritisnite prekidač za isključivanje „O“

(3), uređaj se isključuje.4. Nakon toga izvucite mrežni utikač (5)

iz utičnice.

12

HR

Nakon uključivanja pričekajte da uređaj dostigne maksimalnu brzinu. Tek tada započnite s brušenjem.

Brušenje

Strelica iznad brusnog tanjura ( A 1) pokazuje smjer okretanja tanjuraste brusilice.

Brzinu brušenja možete uz pomoć regula-tora broja okretaja ( A 2) regulirati.

Horizontalna montaža ( ):• Izradak postavite na brusni stol ( A

11) i polako ga pod željenim kutom približite lijevoj polovici brusnog tanju-ra ( A 1).

Vertikalna montaža ( ):• Izradak pod željenim kutom polako

približite lijevoj brusnom tanjuru ( A 1).

Čišćenje

Prije bilo kakvog podešavanja, održavanja ili popravaka izvucite utikač iz utičnice.

Ne koristite sredstava za čišćene niti otapala. Kemijske tvari mogu oštetiti plastične dijelove uređaja. Uređaj nikada ne čistite pod tekućom vodom.

Radove koji nisu opisani u ovim uputama za uporabu mora obaviti stručna radioni-ca. Koristite samo originalne dijelove. Prije održavanja i čišćenja uređaj ostavite da se ohladi! Postoji opasnost od opeklina!

• Uređaj temeljito očistite nakon svake uporabe.

• Ventilacijske otvore i površinu uređaj očistite mekom četkom, kistom ili krpom.

• Strugotine, prašinu i prljavštinu eventu-alno uklonite kistom.

Održavanje

Uređaj ne treba održavati.

Prije svake uporabe uređaj provjerite kako biste ustanovili očigledne nedostatke kao što su labavi, istrošeni ili oštećeni dijelovi, ispravno nasjedanje vijaka i ostalih dijelo-va. Zamijenite oštećene dijelove.

Skladištenje

• Čuvajte uređaj na suhom mjestu zaštićenom od prašine, te izvan dome-ta djece.

Uklanjanje/ zaštita okolišaUređaj, pribor i pakiranje uklonite recikli-ranjem uz zaštitu okoliša.

Uređaji ne spadaju u kućno smeće.

• Predajte uređaj na sabirnom mjestu za reciklažu. Korišteni plastični i metalni dijelovi mogu se odvojiti prema vrsta-ma i tako podvrgnuti recikliranju. U vezi s tim raspitajte se u našem servis-nom centru.

• Vršimo besplatno uklanjanje Vaših pok-varenih poslanih uređaja.

13

HR

Rezervni dijelovi/Pribor

Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzly-service.eu

Ukoliko nemate Internet, molimo da se telefonski obratite servisnom centru (vidi pod „Service-Center“ na strani 15). Držite u pripravnosti dolje navedene brojeve za narudžbu.

Poz. Naputka za posluživanje Oznaka Br. artikla

18 brusni papir + folija nosača 5 x gradacija 80 91104587 5 x gradacija 150 91104588 5 x gradacija 240 91104589

13 Kutni graničnik 91104582 13 a Tračnica za kutni graničnik 91104581 13 b Vijak za kutni graničnik 9110458311 Brusni stol 9110458014 Kutni adapter 91104575

15 Adapter 91104576

14

HR

Garancijska usluga vrijedi za greške materi-jala ili proizvodnje. Ova garancija ne obu-hvaća dijelove proizvoda, koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatra-ti potrošnim dijelovima (npr. brusni papir) ili oštećenja lomljivih dijelova (npr. sklopke). Ova garancija otpada, ako je proizvod oštećen, nestručno korišten ili nije održa-van. Za stručno korištenje proizvoda morate se točno pridržavati svih uputa navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i postupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne savjetujemo ili na koje upozoravamo. Proizvod je namijenjen samo za privatnu, a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi kod zlouporabe i nestručnog uprav-ljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme naša autorizirana servisna poslovnica.

Obavljanje garancijskog slučaja Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih uputa: • Molimo, za sve upite pripremite blagaj-

nički račun i broj artikla (IAN 304699) kao dokaz kupnje.

• Broj artikla molimo pronađite na pločici s natpisom, gravuri, na naslovnom listu Vaše Upute (dolje lijevo) ili kao nalje-pnicu na poleđini ili donjoj strani.

• Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali nedostaci, najprije kontaktirajte dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Vaše reklamacije.

• Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Služ-bom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nastao, bez plaćanja poštarine poslati

Garancija

Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču proizvoda. Ova zakonska prava ne ograniča-vaju se našom dolje navedenom garancijom.

Garancijski uvjeti Garancijski rok počinje s datumom kupnje. Molimo, dobro čuvajte originalni blagajnič-ki račun. Ovaj dokument potreban je kao dokaz kupnje. Ukoliko u roku od tri godine od datuma kup-nje ovoga proizvoda nastane neka greška materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno – prema našem izboru – popravimo ili zamijenimo. Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine priloži taj pokvareni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički račun) te u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se sastoji nedo-statak i kada je nastao. Ako je kvar pokriven našom garancijom, Vi dobivate natrag popravljeni ili novi proi-zvod. S popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi garancijski period.

Garancijski period i zakonska pra-va na nedostatak Garancijski period se ne produžava jam-stvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav-ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju se prijaviti odmah nakon raspakiranja. Poprav-ci koji nastanu poslije isteka garancijskog perioda podliježu plaćanju.

Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro-gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan.

15

HR

na Vama priopćenu adresu servisa. Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troškove, obvezno koristite samo onu adresu, koja Vam je priopćena. Provjerite, da se otprema ne izvrši bez plaćenih troškova dostave, kao glomazna roba, express ili drugi specijalni teret. Molimo, pošaljite uređaj uključujući sve dijelove pribora isporu-čene pri kupnji i pobrinite se za dovolj-nu sigurnost transportnog pakiranja.

Servis za popravke

Vi možete dati nalog za izvršenje poprava-ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Servi-snoj poslovnici uz obračun usluge. Ona će Vam rado izraditi Predračun troškova. Mi možemo obraditi samo one uređaje, koji se pošalju dovoljno zapakirani i frankirani. Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu poslovnicu svoj uređaj očišćen i s napome-nom na vrstu kvara. Uređaji poslani bez plaćenih troškova dostave – kao glomazna roba, express ili s drugim specijalnim teretom – neće biti primljeni. Mi vršimo besplatno uklanjanje Vaših po-kvarenih uređaja.

Service-Center

HR Servis Hrvatska

Tel.: 0800 777 999 E-Mail: [email protected] IAN 304699

Proizvođač

Molimo obratite pozornost, da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije kon-taktirajte gore navedeni Servisni centar.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimNjemačkawww.grizzly-service.eu

16

RO

Cuprins

Introducere ................................16Domeniul de aplicare .................16Descriere generală .....................17

Furnitura de livrare .........................17Descrierea modului de funcţionare ...17Privire de ansamblu .......................17

Date tehnice ...............................17Instrucţiuni de siguranţă.............18

Simboluri ......................................18Instrucţiuni generale de siguranţă .....18Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele electrice ..................18Instrucțiuni de siguranţă pentru aparatul de șlefuit cu disc ......21Riscuri reziduale ............................22

Punerea în funcțiune ..................22Asigurați aparatul de șlefuit cu disc ..22Montarea/demontarea mesei de șlefuit ..............................23Lipire/înlocuire hârtie abrazivă ........23Setarea unghiului mesei de șlefuit ....23Utilizarea opritorului unghiular ........23Conectarea sistemului extern de aspirare a prafului .....................24

Exploatare .................................24Pornirea și oprirea .........................24Şlefuirea .......................................24

Curăţarea ..................................25Întreținerea ................................25Depozitare .................................25Reciclare/Protecţia mediului înconjurător ...............................25Piese de schimb/Accesorii ..........26Garanţie ....................................27Reparaţii-Service ........................28Service-Center ............................28Importator .................................28

Introducere

Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. aparat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achiziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost veriicat din punct de vedere calitativ în timpul producţiei şi a fost supus unui control inal. Astfel, capaci-tatea funcţională a aparatului Dvs. a fost garantată.

Manualul de operare este parte integrantă a acestui produs. Aces-ta include instrucţiuni importante despre siguranţă, utilizare şi elimi-nare. Înainte de a începe să folosiţi aparatul, familiarizaţi-vă cu toate instrucţiunile privind operarea şi siguranţa. Folosiţi aparatul doar în conformitate cu manualul de operare şi doar în scopurile reco-mandate. Menţineţi manualul în condiţii corespunzătoare şi, odată cu transmiterea instalaţiei către terţi, predaţi şi toată documentaţia aferentă.

Domeniul de aplicare

Aparatul de șlefuit cu disc este destinat pentru șlefuirea lemnului de esență tare și dură.Dispozitivul este prevăzut pentru a i utili-zat în domeniul casnic. Nu este conceput pentru o utilizare industrială continuă.Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane cu vârsta mai mică de 16 ani. Tinerii peste 16 ani au voie să utilizeze aparatul doar supravegheați.Fabricantul nu este responsabil pen-tru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau operarea incorectă a aparatului.

Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE ....................59

17

RO

Descriere generală

Figura cu cele mai importante piese funcționale o găsiți pe paginile pliate din față și spate.

Furnitura de livrare

Dezambalați aparatul și veriicați dacă este complet. Eliminați regulamentar mate-rialul de ambalare.

- Aparat de șlefuit cu disc- Disc de șlefuit- Menghină de mână- Opritor unghiular- 6 x hârtii abrazive + folie suport - 2x granulație 80 - 2x granulație 150 - 2x granulație 240- Adaptor unghiular și adaptor pentru

aspirarea externă a prafului- Cheie hexagonală interioară- Instrucțiuni de utilizare

Descrierea modului de funcţionare

Funcţia unităţii de comandă se regăseşte în descrierile următoare.

Privire de ansamblu

1 Disc de șlefuit 2 Regulator de turație 3 Întrerupător de pornire/oprire 4 Prindere pentru menghină de

mână 5 Ștecher de rețea 6 Scală unghiulară 7 Șurub pentru blocarea unghiului 8 Șaibă 9 Șurub pentru ixarea mesei de

șlefuit

10 Suport masă de șlefuit 11 Masă de șlefuit 12 Canelură pentru opritor un-

ghiular 13 Opritor unghiular 13a Șină opritor unghiular 13b Șurub opritor unghiular 14 Adaptor unghiular pentru aspira-

rea externă a prafului 15 Adaptor pentru aspirarea

externă a prafului 16 Menghină de mână 17 Cheie hexagonală interioară 18 Hârtie abrazivă 19 Folie suport

Date tehnice

Mașină de șlefuit cu disc ........ PTSG 140 B2Tensiune de reţea ............. 230 V~, 50 HzPuterea absorbită ..... 140 W (S2 15 min)*Turaţie de mers în gol (n0) max. 3600 min-1

Clasă de izolare .............................. II Tip de izolare ..................................IPX0Greutate ......................................2,4 kgDiametru disc de șlefuit ............... 125 mmNivelul de presiune acustică

(LpA) ................... 62,7 dB(A); KpA= 3 dBNivelul de intensitate acustică (LWA)

măsurat ............ 75,7 dB(A); KWA= 3 dB

* Pe o durată de funcționare neîntreruptă de 15 minute are loc o pauză de odihnă, până când temperatura aparatului diferă cu mai puțin de 2 K (2 °C) față de temperatura ambiantă.

Valorile zgomotului au fost determi-nate conform normelor și dispozițiilor menționate în Declarația de conformitate.

18

RO

Instrucţiuni de siguranţă

ATENŢIE! La folosirea de aparate elec-trice trebuie luate următoarele măsuri principale de protecţie pentru a evita pericolele de şoc, rănire şi incendiu. Înainte de utilizare citiți cu atenție aceste indicații și păstrați la îndemână acest manual de utilizare.

Simboluri

Simboluri înscrise pe aparat:

Atenţie!

Citiţi manualul de operare!

Pericol de electrocutare! Înaintea lucrărilor de întreținere și de reparație scoateți ștecherul din priză.

Purtați protecție pentru ochi, protecție pentru auz.

Purtați o protecție pentru respirație.

Purtaţi mănuşi de protecţie.

Clasa de protecție II (izolare dublă)

Direcția de rotație a discului de şlefuit

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

Simboluri folosite în manual:

Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea vătămărilor corporale sau daunelor materiale.

Semnale de interdicţie cu date referitoare la prevenirea daunelor materiale.

Conectați aparatul la tensiunea de rețea.

Scoateți ștecherul din priză.

Indicatoare cu date despre opera-rea facilă a aparatului.

Instrucţiuni generale de siguranţă

Atenţie! La folosirea de aparate electrice trebuie luate următoarele măsuri principale de protecţie pen-tru a evita pericolele de şoc, rănire şi incendiu:

Aceasta generează riscul de vătămare corporală!

Instrucţiuni generale de siguranţă pentru utilajele electrice

AVERTIZARE! Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile. Nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi a prevederilor ghidului poa-te cauza producerea de şoc electric, incendiu şi/sau lezi-uni grave.

Toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile trebuie menţinute în bună stare, pentru a putea i oricând ac-cesate. Termenul ,,Utilaj electric”, folosit în instrucţiunile de siguranţă, se referă la utilajele alimentate de la reţea (cu cablul de reţea) şi la utilajele alimentate prin acu-mulator (fără cablu de reţea).

19

RO

de mână pentru a tăia ramuri de copac sau obiecte din lemn. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea ce trebuie prestată. Utili-zarea utilajului electric în alte scopuri decât cel prevăzut poate genera situaţii riscante.

• Purtaţi îmbrăcăminte adecvată.- Nu purtaţi haine largi sau bijuterii,

acestea putând i prinse în compo-nentele mobile ale dispozitivului.

- Atunci când lucraţi în aer liber, este recomandabil să purtaţi încălţăminte anti-derapantă.

- Dacă aveţi părul lung, purtaţi o cască de protecţie.

• Folosiţi echipamente de protecţie.- Purtaţi ochelari de protecţie. Dacă

nu respectaţi aceste instrucţiuni de siguranţă, există riscul vătămării ochilor datorită scânteilor sau par-ticulelor metalice generate în timpul folosirii aparatului.

- În timpul lucrărilor generatoare de praf, purtaţi o mască anti-praf.

• Conectaţi echipamentul de as-pirare a prafului. Dacă v-au fost furnizate racorduri de aspirare şi recuperare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător.

• Nu folosiţi cablul în scopuri pen-tru care nu a fost prevăzut. Nu vă folosiţi de cablu pentru a scoate ştecherul din priză. Protejaţi cablul împotriva căldurii, uleiului şi marginilor ascuţite.

• Fixaţi piesa ce urmează a i prelucrată. Utilizaţi dispozitive de strângere sau o menghină, pentru a ixa piesa ce urmează a i prelucrată. Această practică este mai sigură decât cea manuală.

Operare sigură:• Menţineţi ordinea în zona Dvs.

de lucru. Dezordinea din zona de lucru poate duce la accidente.

• Ţineţi cont de factorii de mediu.- Nu expuneţi utilajele electrice în

ploaie. Nu folosiţi utilajele electrice într-un mediu ambiant umed sau luid. Iniltrările de apă într-un astfel de uti-laj cresc riscul de şoc electric.

- Asiguraţi o iluminare adecvată a zo-nei de lucru.

- Nu folosiţi utilajele electrice acolo unde există riscul de incendiu sau explozie. Utilajele electrice produc scântei, care pot aprinde praful sau aburii.

• Protejaţi-vă împotriva electrocutării. Evitaţi să atingeţi componente legate la pământ (de ex. ţevi, radiatoare, focalizatoare electri-ce, aparate de răcire).

• Menţineţi distanţa faţă de per-soanele alate în proximitate. Nu permiteţi altor persoane, şi mai ales copiilor, să atingă utilajul electric sau cablul acestuia. Menţineţi orice alte per-soane în afara zonei Dvs. de lucru.

• Menţineţi în siguranţă utilaje-le electrice neutilizate. Utilajele electrice neutilizate trebuie depozitate într-un loc uscat, la înălţime sau închis, în afara accesului copiilor.

• Nu supra-solicitaţi dispozitivul electric. Veţi lucra mai eicient şi mai sigur dacă respectaţi intervalele de sarcină menţionate.

• Folosiţi utilajul electric adecvat.- Nu folosiţi maşini cu randament

slab atunci când vreţi să efectuaţi operaţiuni solicitante.

- Nu folosiţi utilajul electric în scopuri pentru care nu este prevăzut. De ex-emplu, nu folosiţi ierăstrăul circular

20

RO

• Menţineţi o poziţie normală a corpului. Adoptaţi o poziţie sigură şi menţineţi un echilibru constant. Astfel veţi putea controla mai bine utilajul electric, în cazul în care survin situaţii neprevăzute.

• Întreţineţi cu grijă sculele. Predaţi componentele deteriorate spre repa-rare, înainte de a folosi utilajul. Multe accidente au ca şi cauză componente electrice prost reparate.- Instrumentele de tăiere trebuie

menţinute ascuţite şi curate, pentru a putea lucra mai eicient şi mai sigur.

- Respectaţi instrucţiunile de lubriiere şi de înlocuire a ustensilelor.

- Veriicaţi regulat cablurile conectoare ale utilajelor electrice şi, dacă este cazul, predaţi-le unui specialist auto-rizat pentru a i înlocuite.

- Veriicaţi regulat cablurile prelungitoa-re şi înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate.

• Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără pete de ulei sau grăsime.

• Scoateţi ştecherul din priză atunci când nu folosiţi utilajul electric, înainte de a efectua lucrări de mentenanţă şi atunci când urmează să înlocuiţi ustensile precum lama ierăstrăului, burghiul, freza. Această măsură de precauţie împiedică pornirea accidentală a utilajului electric.

• Retrageţi toate cheile de ixa-re a sculelor. Înainte de pornirea dispozitivului, veriicaţi dacă cheia şi celelalte instrumente de reglare sunt îndepărtate. Un instrument sau o cheie franceză, alate într-una din componen-tele rotative ale utilajului, pot cauza leziuni corporale.

• Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că, la introducerea ştecherului în priză, întrerupătorul este deconectat.

• Folosiţi cabluri prelungitoare pentru activităţile desfăşurate în exterior. În aceste situaţii, utilizaţi doar cabluri prelungitoare corespunzătoare, special desemnate acestui scop.

• Fiţi atenţi la acţiunile pe care le întreprindeţi atunci când lucraţi cu utilajul electric, aveţi grijă să iţi raţional atunci când mergeţi la lucru. Nu folosiţi utilajul electric dacă sunteţi obosit sau sub inluenţa unor droguri, medicamente sau a alcoo-lului. Un moment de neatenţie în folosi-rea utilajului electric este suicient pentru a cauza leziuni corporale grave.

• Veriicaţi dacă utilajul este cum-va deteriorat. Astfel este garantată menţinerea siguranţei utilajului electric.- Înainte de a utiliza dispozitivul în

alte scopuri, trebuie să veriicaţi cu atenţie dacă echipamentele de siguranţă sau alte componen-te uşor deteriorate funcţionează corespunzător şi dacă îşi vor îndepli-ni funcţiile prevăzute.

- Veriicaţi dacă piesele mobile funcţionează corespunzător, se blochează sau sunt deteriorate. Toate componentele trebuie să ie corect montate şi să îndeplinească toate funcţiile, pentru a garanta o operare corespunzătoare.

- Echipamentele de protecţie şi com-ponentele deteriorate trebuie să ie reparate sau înlocuite într-un atelier de specialitate autorizat, dacă ma-nualul de operare a dispozitivului nu prevede altceva.

- Comutatoarele deteriorate trebuie să ie înlocuite într-un atelier de service agreat.

- Nu folosiţi utilaje electrice în cazul în care comutatorul nu poate i pornit

21

RO

sau oprit. Aceasta generează riscul de vătămare corporală!

• Atenţie! Utilizarea unor utilaje auxi-liare şi accesorii altele decât cele re-comandate poate prezenta un risc de vătămare corporală.

• Predaţi utilajul electric pentru a i reparat într-un atelier de spe-cialitate. Acest utilaj electric satisface normele de siguranţă corespunzătoare. Reparaţiile trebuie executate numai într-un atelier de specialitate, care va utiliza piese de schimb originale; în caz contrar, operatorul utilajului va i expus unui riscului de accidentare.

Service:• Reparațiile sculei dvs. electrice

pot i efectuate numai de per-sonal specializat, folosind piese de schimb originale. Astfel se garantează menținerea siguranței de folosire a sculei electrice.

Instrucțiuni de siguranţă pentru aparatul de șlefuit cu disc

Atenție! Pericol de accidentare! Purtați echipament individual de protecție. Purtați ochelari de protecție, protecție pentru auz, o mască împotriva prafului și mănuși.

• În cazul lucrului în condiții de praf, asigurați-vă că oriiciile de ventilare sunt libere.

Înaintea curățării separați aparatul de la alimentarea de la rețea.

• Atenţie, pericol de accidentare! Discul de șlefuit continuă să mai meargă puțin după oprirea mașinii.

• Nu mascați niciodată plăcuțele de aver-tizare de pe unealta electrică.

• Fixați unealta electrică pe o suprafață solidă, plană și orizontală. Dacă unealta electrică poate aluneca sau clătina, unealta de prelucrare nu poate i dirijată uniform și sigur.

• Conduceți unealta de prelucrare numai pornită spre piesa de pre-lucrat. Există pericolul ca unealta de prelucrare să se blocheze în piesa de prelucrat și ca piesa de prelucrat să ie preluată. Acest lucru poate conduce la răniri.

• Opriți imediat unealta electrică dacă se blochează unealta de prelucrare.

Unealta de prelucrare se blochează dacă:

- unealta electrică este suprasolicitată;- pătrunde oblic în piesa de prelucrat.• Reglați turația corectă înainte de

începerea lucrului.• Nu prindeți discul de șlefuit după

lucru, înainte ca acesta să se răcească. În timpul lucrului unealta de prelucrare devine foarte ierbinte.

• Controlați periodic cablul și dispuneți reparația unui cab-lu deteriorat numai de către un centru de asistență tehnică autorizat. Înlocuiți cablurile de prelungire deteriorate. Astfel este garantată menținerea siguranței uneltei electrice.

• Păstrați în siguranță unealta electrică pe care nu o folosiți. Locul de depozitare trebuie să ie uscat și să se poată închide. Acest lucru previne deteriorarea uneltei electrice în urma depozitării sau deser-virea acesteia de către persoane fără experiență.

22

RO

• Nu părăsiți niciodată unealta înainte ca aceasta să se oprească de tot. Uneltele de prelucrare care continuă să funcționeze pot cauza leziuni.

• Nu utilizați unealta electrică cu cablul deteriorat. Nu atingeți cablul deteriorat și scoateți ștecherul din priză, dacă în timpul lucrului se deteriorează cablul. Cablurile deteriorate cresc riscul de electrocutare.

• Evitați poziția anormală a cor-pului. Adoptați o poziție sigură și păstrați-vă echilibrul în orice moment.

• Schimbarea ștecherului sau a cablului de conectare trebuie să ie efectuată întotdeauna de către producătorul un-eltei electrice sau de către serviciul de clienți al acestuia.

• Tineți la distanță apa de părțile electri-ce ale uneltei electrice și de persoane în zona de lucru.

• Atenție! Nu îndepărtați niciodată așchii, rumeguș sau bucăți de lemn blocate în timp ce discul de șlefuit este în mișcare. Pentru îndepărtarea defecțiunilor sau înlăturarea bucăților de lemn blocate opriți mașina - scoateți ștecherul.

Riscuri reziduale

Chiar dacă operaţi în mod ireproşabil dis-pozitivul, există riscuri reziduale. În funcţie de designul şi dotarea acestui utilaj, pot apărea următoarele riscuri:a) Afecţiuni pulmonare, dacă nu se

poartă protecţie respiratorie adecvată. b) Afecţiuni auditive, dacă nu se poartă

antifoane adecvate.c) Pericole pentru sănătate ca urmare a

- contactului cu sculele de şlefuit în zonele neprotejate;

- proiectării de componente ale piesei de prelucrat sau ale discurilor de şlefuit deteriorate.

d) Daune asupra sănătăţii, care rezultă din vibrarea mâinii/braţului, în cazul în care aparatul este folosit pentru o perioadă mai îndelungată de timp sau dacă este operat şi întreţinut în mod necorespunzător.

Avertizare! În timpul funcţionării, acest dispozitiv electric produce un câmp electro-magnetic. În anumite condiţii, acest câmp poate afecta negativ implanturile medicale ac-tive sau pasive. Pentru a minimiza riscul producerii de leziuni grave sau letale, este recomandabil ca persoanele cu implanturi medicale să consulte medicul şi fabricantul implantului medical înainte de a opera acest dispozitiv.

Punerea în funcțiune

Evitați pornirea neintenționată. Asigurați-vă că ștecherul de rețea este scos din priză înainte de iecare reglare, întreținere sau reparare.

Înainte de a porni aparatul de șlefuit cu disc trebuie să îl asigurați împotriva răsturnării.

B Asigurați aparatul de șlefuit cu disc

Fixați orizontal () sau vertical () apara-tul de șlefuit cu disc pe placa de lucru. Menghina de mână atașată (16) trebuie să apuce în una din cele două prinderi (4).

23

RO

Montarea/demontarea mesei de șlefuit

Demontarea mesei de șlefuit:1. Cu cheia hexagonală interioară (17)

atașată desfaceți șurubul (9) dedesub-tul mesei de șlefuit (11).

2. Scoateți șurubul (9) și șaiba (8) și îndepărtați suportul mesei de șlefuit (10) de la aparat.

Montarea mesei de șlefuit:3. Pentru a monta masa de șlefuit (11)

împingeți suportul mesei de șlefuit (10) din nou pe aparat.

4. Montați șurubul (9) cu șaiba (8) și înșurubați-le strâns.

Fiți atenți la poziția corectă a celor 4 nasuri (vezi imaginea ), în caz contrar șurubul ( 9) nu se poate roti.

Lipire/înlocuire hârtie abrazivă

NU îndepărtați folia albă de pe discul de șlefuit!

Atenţie, pericol de accidenta-re! Înaintea curățării, separați apa-ratul de la alimentarea de la rețea, pentru a evita pornirea involuntară.

Pentru o schimbare facilă demontați mai întâi masa de șlefuit (11) și suportul mesei de șlefuit (10) (vezi „Montare/demontare masă de șlefuit“).

1. La prima utilizare a hârtiei abrazive îndepărtați folia de protecție de pe partea din spate a hârtiei abrazive (18).

La reutilizare scoateți hârtia abrazivă (18) de pe folia suport (19).

2. Lipiți hârtia abrazivă (18) fără bule și centrată pe discul de șlefuit (1).

Probă de mers:După iecare schimbare a hârtiei abrazive efectuați o probă de mers de cel puțin 1 minut fără sarcină la turație maximă. În acest timp nu stați în zona de pericol.

Hârtia abrazivă (18) poate i reutilizată, pentru aceasta, atunci când nu este utilizată, lipiți folia suport (19) furnizată împreună cu aceasta de iecare dată, în vederea păstrării.

Setarea unghiului mesei de șlefuit

Unghiul mesei de șlefuit (11) poate i reglat fără trepte de la -10° până la +50°.

1. Desfaceți șuruburile (7).2. Cu ajutorul scalei unghiulare (6) setați

unghiul dorit.3. Strângeți din nou ferm șuruburile (7).

Utilizarea opritorului unghiular

1. Desfaceți șurubul (13b) al opritorului unghiular.

2. Împingeți șina opritorului unghiular (13a) în canelura (12) pe masa de șlefuit (11).

3. Setați cu ajutorul scalei unghiul la mar-cajul de pe șina (13a).

4. Fixați opritorul unghiular (13) prin strân-gere fermă cu ajutorul șurubului (13b).

24

RO

Conectarea sistemului extern de aspirare a prafului

Vă rugăm să citiți instrucțiunile de folosire ale aspiratorului Dvs. de praf, dacă acesta este potrivit pen-tru aspirarea așchiilor de șlefuire.

Conectarea sistemului extern de aspirare a prafului:

1. Puneți adaptorul unghiular (14) în orii-ciul de la aparat.

Aveți în vedere să împingeți nasul de pe adaptorul unghiular (14) în una din cele două caneluri din oriiciul aparatu-lui (vezi imaginea detaliată).

2. Rotiți adaptorul unghiular (14) într-o poziție verticală sau orizontală pentru a asigura adaptorul unghiular (14) îm-potriva căderii.

Îndepărtarea sistemului extern de aspirare a prafului:

3. Rotiți și trageți ușor adaptorul un-ghiular(14) pentru a-l îndepărta.

Îndepărtarea este posibilă, dacă săgeata de pe adaptorul unghiular (14) și marcajul de pe carcasa aparatului se ală una peste cealaltă.

Aparatului i se atașează un adaptor suplimentar (15) cu diametru mai mare, care poate i introdus opțional pe adaptorul unghiular (14).

Puteți conecta furtunul de aspirație al unui aspirator de praf, dacă este cazul, direct la adaptorul unghiular.

Exploatare

Înaintea primei exploatări efectuați o probă de mers de cel puțin 1 minut fără sarcină la turație maximă. În acest timp nu stați în zona de pericol..

Pornirea și oprirea

Aveți grijă ca tensiunea conexiunii la rețea să corespundă cu plăcuța de tip de pe aparat.

Conectați aparatul la tensiunea de rețea.

1. Selectați cu regulatorul de turație (2) turația dorită.

Pornirea:2. Dacă apăsați întrerupătorul de pornire

„I“ (3), aparatul pornește.

Oprirea:3. Dacă apăsați întrerupătorul de oprire

„O“ (3), aparatul se oprește.4. În continuare scoateți ștecherul (5) din

priză.

După pornire, aşteptaţi până când apara-tul îşi atinge turaţia maximă. Abia atunci începeţi şlefuirea.

Şlefuirea

Săgeata deasupra discului de șlefuit ( A 1) indică direcția de rotație a aparatului de șlefuit cu disc.

Viteza de șlefuire se poate regla cu aju-torul regulatorului de turație ( A 2).

25

RO

Montare orizontală ( ):• Puneţi piesa de prelucrat pe masa

de șlefuit ( A 11) şi ghidaţi-o lent în unghiul dorit către jumătatea stângă a discului de şlefuit ( A 1).

Montare verticală ( ):• Ghidați lent piesa de prelucrat în un-

ghiul dorit către discul de şlefuit ( A 1).

Curăţarea

Scoateți ștecărul din priză înainte de iecare reglare, întreținere sau reparare.

Nu folosiți agenți de curățare resp. solvenți. Substanțele chimice pot ataca piesele din plastic ale apara-tului. Nu curățați aparatul niciodată sub jet de apă.

Lucrările care nu sunt descri-se în aceste instrucțiuni de utilizare trebuie efectuate de către un atelier de speci-alitate. Utilizați numai piese originale. Lăsați aparatul să se răcească înainte de toa-te lucrările de întreținere și curățare. Există pericol de arsuri!

• Curățați temeinic aparatul după iecare utilizare.

• Curățați oriiciile de aerisire și suprafața aparatului cu o perie moale, cu o pensulă sau cu o lavetă.

• Dacă este cazul, îndepărtați șpanurile, praful și murdăria cu ajutorul unei pen-sule.

Întreținerea

Aparatul nu necesită întreținere.

Înainte de iecare utilizare controlați apara-tul de deiciențe evidente cum ar i piesele desprinse, uzate sau deteriorate, așezarea corectă a șuruburilor sau a altor piese. Înlocuiți piesele deteriorate.

Depozitare

• Menţineţi aparatul într-un loc uscat şi în afara accesului copiilor..

Reciclare/Protecţia mediului înconjurătorPredaţi aparatul, accesoriile şi ambalajul către o unitate de reciclare ecologică.

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

• Predați aparatul unui centru de recicla-re. Piesele din plastic și metal utilizate pot i sortate separat și predate astfel în vederea revaloriicării. Întrebați în acest scop centrul nostru de service.

• Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.

26

RO

Piese de schimb/Accesorii

Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzly-service.eu

Dacă nu dispuneţi de Internet, vă rugăm să contactaţi telefonic Centrul de service (vezi „Service-Center“ pagina 28). Ţineţi la îndemână numerele de comandă speciicate mai jos.

Poz. Instrucţiuni de utilizare Descriere Nr. articol

18 hârtii abrazive + folie suport 5 x granulație 80 91104587 5 x granulație 150 91104588 5 x granulație 240 91104589

13 Opritor unghiular 91104582 13 a Șină opritor unghiular 91104581 13 b Șurub opritor unghiular 9110458311 Schleiftisch 9110458014 Adaptor unghiular 91104575

15 Adaptor 91104576

27

RO

Conţinutul garanţieiAparatul este fabricat în conformitate cu standarde de calitate foarte înalte şi este testat în detaliu înainte de livrare.

Dreptul la garanţie este valabil pentru er-orile materiale sau de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă componente ale produsului care sunt expuse unui grad normal de uzură şi care, din acest motiv, pot i considerate ca piese de schimb (de. ex. hârtii abrazive) şi nici daunele produse asupra componentelor fragile (de ex. co-mutator).Această garanţie este anulată dacă produsul a fost deteriorat, folosit necorespunzător sau dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garanta o utilizare corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi instrucţiunile din manualul de operare. Trebuie neapărat evitate acele domenii de aplicare şi acţiuni care sunt contra-indicate sau asupra cărora avertizează manualul de utilizare.Produsul trebuie să ie folosit doar pentru uz privat, nu industrial. Garanţia este anulată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în ca-zul intervenţiilor care nu au fost efectuate de departamentul nostru autorizat de service.

Executarea garanţieiPentru a garanta o procesare rapidă a cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni:• Păstraţi bonul de casă şi numărul ar-

ticolului (de ex. IAN 304699) ca şi dovadă a achiziţiei produsului.

• Numărul articolului este înscris pe plăcuţa de fabricaţie, pe o gravură, pe pagina de titlu a manualului Dvs. (jos în stânga) sau lipit, ca şi adeziv, pe partea posterioară sau inferioară a aparatului.

Garanţie

Stimată clientă, stimate client,Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la data achiziţiei.În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compen-sarea prejudiciilor de către comerciantul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi şi prezentată în cele ce urmează.

Clauze de garanţieTermenul garanţiei începe de la data achiziţionării aparatului. Vă rugăm să păstraţi în condiţii corespunzătoare bonul de casă original. Acest document este soli-citat ca şi dovadă a achiziţiei.Dacă, pe parcursul a trei ani din momentul achiziţiei, apare vreo daună materială sau de fabricaţie, produsul va i reparat sau înlocuit gratuit – la alegerea noastră. Serviciile prestate în perioada garanţiei presupun ca, în cadrul termenului-de-trei-ani, să ie prezentate aparatul defect şi dovada achiziţiei (bonul de casă) şi să se descrie pe scurt în ce constă şi când a apărut dauna. Dacă defectul nu este acoperit de garanţie, veţi primi ie produsul reparat ie unul nou. Din momentul reparării sau înlocuirii pro-dusului, dreptul la garanţie este anulat.

Perioada de garanţie şi dreptul la repararea prejudiciuluiPerioada de garanţie nu se prelungeşte după ce aceasta expiră. Acest lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite şi reparate. Este recomandabil ca eventualele daune şi lipsuri să ie comunicate imediat după achiziţie. După expirarea garanţiei, reparaţiile necesare sunt realizate contra-cost.

28

RO

• Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs.

• Produsul evaluat ca iind defect, în urma consultării cu serviciul nostru de relaţii cu clienţii, poate i expediat gratuit către departamentul de ser-vice indicat de noi, odată cu dovada achiziţiei (bonul de casă) şi cu o declaraţie în care descrieţi în ce constă şi când a apărut defecţiunea. Pentru a evita problemele de recepţionare şi costurile suplimentare, este obliga-toriu să folosiţi doar adresa poştală furnizată de noi. Asiguraţi-vă că pachetul nu este expediat cu plata la destinatar, prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali. Vă rugăm să includeţi şi accesoriile primite în mo-mentul achiziţiei şi folosiţi un ambalaj suicient de solid.

Reparaţii-Service

Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot i executate, contra-cost, în departa-mentul nostru de service. În acest sens, vom i încântaţi să vă transmitem o ofertă de preţ.Putem prelucra doar aparate care au fost predate suicient de bine ambalate şi care poartă însemnele poştei.Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul înainte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o notă referitor la defecţiunea în cauză. Aparatele transmise prin servicii cu plata la destinatar sau prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate. Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.

Service-Center

RO Service RomâniaTel.: 0800896637E-Mail: [email protected] 304699

Importator

Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că următoarea adresă nu este una de ser-vice. Contactaţi doar centrul de service menţionat mai sus.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermaniawww.grizzly-service.eu

29

BG

Съдържание

Увод ......................................................29

Предназначение .................................30

Общо описание ..................................30

Окомплектовка на доставката ....... 30Описание на функцията................. 30Преглед ........................................... 30

Технически данни ..............................31

Инструкции за безопасност .............31

Инструкции за безопасност в упътването ...................................... 31Общи инструкции за безопасност . 32Общи инструкции за безопасност за ел. инструменти 32Указания за безопасност на дисков шлайф ............................ 34Сkpити oлacнocти ........................... 35

Пускане в употреба ...........................36

Увод

Сърдечно Ви честитим закупуването на Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте избрали един висококачествен продукт. По време на производството уредът е проверяван за качество и е подложен на крайна проверка. Така функционалната пригодност на Вашия уред е гарантирана.

Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие ...........60

Подсигуряване на дисковия шлайф ........................ 36Демонтаж/монтаж на масата за шлифоване ............... 36Залепване/смяна на шкурка .......... 36

Настройка на ъгъла на масата за шлифоване ............... 37Използване на ъгловия ограничител ................. 37Свързване на външно прахоизсмукващо приспособление ............................. 37

Работа ..................................................38

Включване и изключване ............... 38Шлайфане ....................................... 38

Почистване .........................................38

Поддръжка ..........................................39

Съхранение .........................................39

Изхвърляне/Защита на околната среда ..............................39

Резервни части / Принадлежности .40

Гаранция ..............................................40

Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ......41

Сервизно обслужване .......................42

Вносител .............................................42

Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и изхвърлянето. Преди употребата на продукта се запознайте с всички указания за обслужване и инструкции за безопасност. Използвайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Пазете упътването добре и когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи.

30

BG

Предназначение

Дисковият шлайф е подходящ за шлифоване на меко и твърдо дърво.Уредът е предназначен за употреба от домашни майстори. Той не е създаден за промишлена непрекъсната употреба. Уредът е предназначен за употреба от възрастни. Младежи над 16-годишна възраст могат да използват уреда само под контрол. Операторът или ползвателят носи отговорност за злополуки или щети на други хора или тяхната собственост.

Общо описание

Фигура с най-важните функционални части ще намерите върху предната и задната разгъваща се страница.

Окомплектовка на доставката

Разопаковайте уреда и проверете, дали е напълно окомплектован. Изхвърлете опаковъчния материал по подходящ начин.

- Дисков шлайф- Шлифовъчен диск- Менгеме- Ъглов ограничител- 6х шкурка + транспортно фолио - 2х едрина на зърното 80 - 2х едрина на зърното 150 - 2х едрина на зърното 240- Ъглов адаптер и адаптер за

външно прахоизсмукващо приспособление

- Шестостенен ключ- Ръководство за експлоатация

Описание на функцията

Функцията на контролните елементи можете да видите в следващите описания.

Преглед

1 Шлифовъчен диск 2 Регулатор на оборотите 3 Превключвател за

включване/изключване 4 Държач за менгеме 5 Захранващ щепсел 6 Ъглова скала 7 Винт за ъглово

застопоряване 8 Подложна шайба 9 Винт за закрепване на

масата за шлифоване 10 Стойка на масата за

шлифоване 11 Маса за шлифоване 12 Жлеб за ъглов ограничител 13 Ъглов ограничител 13a Шина на ъгловия

ограничител 13b Винт на ъгловия

ограничител 14 Ъглов адаптер за външно

прахоизсмукващо приспособление

15 Адаптер за външно прахоизсмукващо приспособление

16 Менгеме 17 Шестостенен ключ 18 Шкурка 19 Транспортно фолио

31

BG

Технически данни

Дисков шлайф машина .PTSG 140 B2

Мрежово напрежение ..... 230 V~, 50 HzКонсумирана мощност .................. 140 W (S2 15 min)*Обороти на празен ход (n

0) ..........max. 3600 min-1

Клас защита ......................................II Вид защита ......................................IPX0Тегло ...............................................2,4 kgДиаметър на шлифовъчния диск ...............125 mmНиво на силата на шума

(LpA) .....................62,7 dB(A); KpA= 3 dBНиво на шума (LWA)

измерено ..........75,7 dB(A); KWA= 3 dB

* Нанепрекъснатаработаот15минутитрябвадасеизвършвапочивка,докатотемпературатанауредадостигнеотклонениепо-малкоот2K(2°C)отстайнататемпература.

Стойностите на шума са определени според нормите и предписанията в декларацията за съответствие.

Инструкции за безопасност

ВНИМАНИЕ! При употреба на електрически уреди за защита от токов удар, опасност от нараняване и пожар трябва да се спазват следните принципни мерки за безопасност:Преди да използвате електроинструмента, прочетете тези указания и съхранявайте добре инструкциите за безопасност.

Инструкции за безопасност в упътването

надписи върху уреда:

Внимание!

Прочетете ръководството за обслужване!

Опасност от удар от ток! Преди работи по техническата поддръжка и ремонтни работи издърпайте щепсела от контакта

Носете защитни очила и антифони.

Носете респираторна защита.

Носете предпазни ръкавици.

Клас на защита II (двойна изолация)

Посока на въртене на шлифовъчния диск

Електрическите уреди не бива да се изхвърлят като битови отпадъци

Инструкции за безопасност в упътването:

Знак за опасност с данни за предотвратяване на човешки или материални щети.

Заповеден знак с данни за предотвратяване на щети.

Свържете уреда към електрозахранването.

32

BG

Разхвърляното работно място може да доведе до инциденти.

• Взимайте под внимание въздействията на околната среда.

- Не излагайте електрически инструменти на дъжд.

- Не използвайте електрически инструменти във влажна или мокра среда.

- Погрижете се за добро осветление на работното място.

- Не използвайте електрически инструменти там, където има опасност от пожар или експлозия.

• Пазете се от електрически удар. Избягвайте телесен контакт със

заземени части (напр. тръби, радиатори, електрически печки, охлаждащи уреди).

• Дръжте другите хора настрана. Не позволявайте на други хора,

особено на деца, да докосват електрическите инструменти или кабелите. Дръжте ги настрана от вашата работна област

• Съхранявайте по безопасен начин неизползваните електрически инструменти.

Неизползваните електрически инструменти трябва да бъдат прибрани на сухо, разположено на високо или затворено място, където не могат да бъдат достигнати от деца.

• Не претоварвайте Вашите електрически инструменти.

Те работят по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.

• Използвайте правилния електрически инструмент.

- Не използвайте машини с намалена мощност за тежки работи.

- Не използвайте електрическия инструмент за цели, за които не е предназначен. Например не

Изключете захранващия щепсел.

Знак за упътване с информация за по-добра работа с уреда.

Общи инструкции за безопасност

Внимание! При употреба на електрически уреди за защита от токов удар, опасност от нараняване и пожар трябва да се спазват следните принципни мерки за безопасност:

Има опасност от нараняване.

Общи инструкции за безопасност за ел. инструменти

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Прочетете всички инструкции за безопасност и указания. Пропуските при спазването на инструкциите за безопасност и указанията могат да предизвикат удар от ток, пожар и /или тежки наранявания..

Пазете всички инструкции за безопасност и указания за бъдеща употреба.Използваното в инструкциите за безопасност понятие ,,електрически инструмент” се отнася за електрически инструменти, които работят в мрежата (с мрежов кабел) и за акумулаторни електрически инструменти (без мрежов кабел).

Безопасна работа

• Поддържайте работното си място в ред.

33

BG

използвайте ръчен циркуляр за рязане на строителни подпори или дървени трупи.

• Носете подходящо облекло.- Не носете широко облекло или

бижута, защото те могат да бъдат захванати от подвижните части.

- При работи на открито се препоръчва използването на непързалящи се обувки.

- При дълга коса носете мрежа за коса.• Използвайте предпазно оборудване.- Носете предпазни очила При

неспазване на това указание могат да възникнат увреждания на очите поради искри или абразивни частици.

- При образуващи прах работи използвайте маска за дишане.

• Свържете съоръжението за изсмукване на праха.

Ако има връзки за изсмукване на прах и съоръжение за събиране на прах, се уверете, че те са свързани и се използват правилно.

• Не използвайте кабела за цели, за които не е предназначен.

Не използвайте кабела, за да извадите щепсела от контакта. Пазете кабела от горещина, мазнина и остри ръбове.

• Подсигурете обработвания детайл. Използвайте съоръжения за стягане

или менгеме, за да захванете здраво обработвания детайл. По този начин той се държи по-сигурно отколкото в ръката ви.

• Избягвайте неестествена позиция на тялото.

Осигурете си сигурна стойка и се грижете през цялото време да имате равновесие.

• Грижете се внимателно за вашите инструменти.

Поддържайте режещите инструменти остри и чисти, за да можете да работите по-добре и по-безопасно.

- Спазвайте указанията за смазване и за смяна на инструментите.

- Редовно проверявайте захранващия кабел на електрическия инструмент и при повреда поверете смяната му на сертифициран специалист.

- Проверявайте редовно удължаващите кабели и ги сменяйте, когато те са повредени.

- Поддържайте дръжките сухи и чисти от масло и грес.

• Извадете щепсела от контакта. при неизполване на електрическия

инструмент, преди поддръжка и при смяна на инструментите като напр. режещ лист, бургия, фреза.

• Не оставяйте вкарани ключове на инструмента.

Преди включването се уверете, че ключовете и инструментите за настройка са отстранени.

• Избягвайте неволното пускане на инструмента.

Уверете се, че при включване на щепсела в контакта превключвателят е в изключено положение.

• Използвайте удължаващ кабел за работа на открито.

На открито използвайте само одобрен за целта и съответно обозначен удължаващ кабел.

• Бъдете внимателни. Внимавайте за това, какво правите. Бъдете разумни при работа. Не използвайте електрически инструменти, ако сте разконцентрирани.

• Проверявайте електрическите инструменти за евентуални повреди.

- Преди по-нататъшната употреба

34

BG

на електрическия инструмент, предпазните съоръжения или леко повредените части трябва внимателно да се проверят за безупречното им функциониране по предназначение.

- Проверете, дали подвижните части функционират безупречно и не блокират, или дали няма повредени части. Всички части трябва да са монтирани правилно и да изпълняват всички условия, за да се гарантира безупречната работа.

- Повредени предпазни съоръжения и части трябва да бъдат ремонтирани или сменени съгласно предназначението им от сертифициран специализиран сервиз, освен ако не е посочено друго в ръководството за употреба.

- Повредени превключватели трябва да бъдат сменени в сервиз на службата за работа с клиенти.

- Не използвайте електрически инструменти, при които превключвателят не може да се включва и изключва.

• Внимание! Употребата на други работни инструменти и принадлежности може да означава опасност от нараняване за Вас.

• Поверете ремонта на вашите електрически инструменти на електроспециалист.

Този електрически инструмент отговаря на приложимите изисквания за безопасност. Ремонтите трябва да се извършват само от специализиран сервиз, като се използват само оригинални резервни части; в противен случай могат да възникнат инциденти за потребителя.

Сервиз• Давайте вашия електрически

инструмент за ремонт само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. Така се гарантира запазване на безопасността на електрическия инструмент.

Указания за безопасност на дисков шлайф

Внимание! Опасност от нараняване! Носете лично предпазно оборудване. Носете предпазни очила, антифони, маска за прах и ръкавици.

• При работа в прашни условия се погрижете вентилационните отвори да не са блокирани.

Преди почистване изключете уреда от електрическото захранване.

• Внимание, опасност от нараняване! След изключване на машината шлифовъчният диск продължава да се върти за кратко време.

• Никога не заличавайте предупредителните табелки върху електроинструмента.

• Прикрепете електроинструмента към твърда и равна хоризонтална повърхност. Ако електроинструментът се измества или клати, работният инструмент не може да се управлява равномерно и безопасно.

• Поднасяйте работния инструмент само включен към обработвания детайл. Иначе има опасност работният инструмент да заяде в обработвания детайл и да го захване. Това може да причини наранявания.

35

BG

• Изключете електроинструмента веднага, ако работният инструмент блокира.

Работният инструмент блокира, когато:

- електроинструментът се претовари;

- той се изкриви в обработвания детайл.

• Преди започване на работа нагласете правилните обороти.

• Не докосвайте шлифовъчния диск след работа, преди да се е охладил. Работният инструмент се нагорещява много при работа.

• Проверявайте редовно кабела и извършвайте ремонта на повредения кабел само чрез оторизиран сервиз за клиенти. Подменяйте повредените удължителни кабели. По този начин се гарантира запазване на безопасността на електроинструмента.

• Съхранявайте неизползвания електроинструмент на сигурно място. Мястото на съхранение трябва да е сухо и да се заключва. Така ще избегнете повреда на електроинструмента по време на съхранение или обслужване от лица без опит.

• Никога не напускайте инструмента преди да е спрял напълно. Работни инструменти, които се движат по инерция, могат да причинят наранявания.

• Не използвайте електроинструмента с повреден кабел. Не докосвайте повредения кабел и изключете щепсела, ако кабелът бъде повреден по време на работа. Повредените кабели увеличават риска от токов удар.

• Избягвайте неестествена позиция на тялото. Осигурете си сигурна стойка и се грижете през цялото време да имате равновесие.

• Смяната на щепсела или свързващия кабел трябва винаги да се извършва от производителя на електроинструмента или сервиза за клиенти.

• Не трябва да се допуска контакт с вода на електрическите части на електроинструмента и на лицата в работната област.

• Внимание! Никога не отстранявайте парчета от рязането, стърготини или заклещени дървени части при работещ шлифовъчен диск. За ремонт на повреди или отстраняване на заклещени парчета дърво спрете машината - изключете захранващия щепсел.

Сkpити oлacнocти

Дори да обслужвате електрическия инструмент според предписанията, винаги съществуват скрити опасности. Следните опасности могат да възникнат във връзка с конструкцията и изпълнението на електрическия инструмент:

a) Увреждания на белите дробове, ако не се носи подходяща защита за дишането.

b) Увреждания на слуха, ако не се носи подходяща защита за слуха.

c) Здравословни увреждания в резултат на - Докосване на шлифоващите

инструменти в непокритата област;- Изхвърчане на части от детайлите

или повредени шлифовъчни дискове.

36

BG

d) Увреждания на здравето в резултат на вибрациите на дланта и ръката при по-продължителна употреба на уреда или неправилно водене и техническа поддръжка.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички инструкции за безопасност и указания. Пропуските в спазването на инструкциите за безопасност и указанията могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки наранявания.

Пускане в употреба

Избягвайте неволното пускане на инструмента. Уверете се, че преди всяко регулиране, поддръжка или привеждане в изправност захранващият щепсел е изключен.

Преди да започнете работа с дисковия шлайф, трябва да го подсигурите срещу преобръщане.

B Подсигуряване на дисковия шлайф

Закрепете дисковия шлайф хоризонтално () или вертикално () към работния плот. Включеното в окомплектовката на доставката менгеме (16) трябва да бъде захванато в един от двата държача (4).

Демонтаж/монтаж на масата за шлифоване

Демонтаж на масата за шлифоване:

1. С включения в окомплектовката на доставката шестостенен ключ (17) развийте винта (9) под масата за шлифоване (11).

2. Отстранете винта (9) и подложната шайба (8) и извадете стойката на масата за шлифоване (10) от уреда.

Монтаж на масата за шлифоване:3. За да монтирате масата за

шлифоване (11), поставете стойката на масата за шлифоване (10) отново върху уреда.

4. Поставете винта (9) с подложната шайба (8) и ги затегнете здраво.

Внимавайте за правилната позиция на 4-те издадени части (вижте Фиг. ), защото в противен случай винтът ( 9) няма да може да се завие.

Залепване/смяна на шкурка

НЕ отстранявайте бялото фолио от шлифовъчния диск!

Внимание опасност от нараняване! Изключете уреда от електрическото захранване, за да предотвратите нежелано включване.

За улеснена смяна първо демонтирайте масата за шлифоване (11) и нейната стойка (10) (вижте „Демонтаж/монтаж на масата за шлифоване“).

37

BG

1. При първото приложение на шкурката отстранете защитното фолио от задната страна на шкурката (18).

При повторна употреба свалете шкурката (18) от транспортното фолио (19).

2. Залепете шкурката (18) без да се образуват балони в средата на диска за шлифоване (1).

Пробно пускане:След всяка смяна на шкурката извършвайте пробно пускане с продължителност минимум 1 минута без натоварване на най-високи обороти. При това не стойте в опасната област.

Шкурката (18) може да се използва отново като, когато не я използвате, я залепите за съхранение върху съответното включено в окомплектовката на доставката фолио за съхранение (19).

Настройка на ъгъла на масата за шлифоване

Ъгълът на масата за шлифоване (11) може да се настройва безстепенно от -10° до +50°.

1. Развийте винтовете (7).2. Настройте с помощта на ъгловата

скала (6) желания ъгъл.3. Затегнете отново винтовете (7).

Използване на ъгловия ограничител

1. Развийте винта (13b) на ъгловия ограничител.

2. Преместете шината на ъгловия ограничител (13а) в жлеба (12) върху масата за шлифоване (11).

3. Настройте с помощта на скалата желания ъгъл върху маркировката на шината (13а).

4. Фиксирайте ъгловия ограничител (13) като затегнете здраво винта (13b).

Свързване на външно прахоизсмукващо приспособление

Спазвайте също ръководството за експлоатация на вашата прахосмукачка по отношение на това, дали тя е подходяща за изсмукване на отпадъчен материал от шлифоване.

Свързване на външно прахоизсмукващо приспособление:

1. Поставете ъгловия адаптер (14) в отвора на уреда.

Внимавайте за това, да вкарате издадената част на ъгловия адаптер (14) в един от двата жлеба в отвора на уреда (вижте детайлните фигури).

2. Завъртете ъгловия адаптер (14) във вертикална или хоризонтална позиция, за да подсигурите ъгловия адаптер (14) срещу падане.

38

BG

Сваляне на външно прахоизсмукващо приспособление:

3. Завъртете и издърпайте леко ъгловия адаптер (14), за да го свалите.

Свалянето е възможно, когато стрелката върху ъгловия адаптер (14) и маркировката на корпуса на уреда са разположени една на друга.

Към уреда е приложен допълнителен адаптер (15) с по-голям диаметър, който опционално може да бъде вкаран върху ъгловия адаптер (14).

При нужда можете да свържете смукателния маркуч на прахосмукачка също и директно към ъгловия адаптер.

Работа

Преди първата работа извършете пробно пускане с продължителност минимум 1 минута без натоварване на най-високи обороти. При това не стойте в опасната област.

Включване и изключване

Внимавайте напрежението на електрическата мрежа да отговаря на типовата табелка на уреда.

Свържете уреда към електрозахранването.

1. С регулатора на оборотите (2) изберете желаните обороти.

Включване:2. Натиснете бутона за включване „I“

(3), уредът се пуска.

Изключване:3. Натиснете бутона за изключване

„О“ (3), уредът се изключва.4. След това изключете захранващия

щепсел (5) от контакта.

След включване изчакайте, докато уредът достигне своите максимални обороти. Едва след това започнете с шлайфането.

Шлайфане

Стрелката над шлифовъчния диск ( A 1) показва посоката на въртене на исковия шлайф.

Скоростта на шлифоване може да се регулира с помощта на регулатора на оборотите ( A 2).

Хоризонтален монтаж ( ):Поставете детайла върху масата за шлифоване ( A 11) и го приближете бавно под желания ъгъл към лявата половина на шлифовъчния диск ( A 1).

Вертикален монтаж ( ):Приближете детайла бавно под желания ъгъл към диска за шлифоване ( A 1).

Почистване

Изключвайте щепсела преди всяко регулиране, поддръжка или привеждане в изправност.

Не използвайте почистващи препарати или разтворители. Химическите субстанции могат да повредят пластмасовите части на уреда. Никога не почиствайте уреда под течаща вода.

39

BG

Извършвайте чрез специализиран сервиз дейностите, които не са описани в това ръководство за експлоатация. Използвайте само оригинални части. Оставяйте уреда да се охлади преди всички дейности по поддръжка и почистване. Съществува опасност от изгаряне!

• Почиствайте уреда добре след всяка употреба.

• Почиствайте вентилационните отвори и повърхността на уреда с мека четка или кърпа.

• При необходимост отстранявайте стружките/стърготините, праха и замърсяванията с четка.

Поддръжка

Уредът не се нуждае от поддръжка.

Преди всяка употреба проверявайте уреда за видими дефекти като разхлабени, износени или повредени части, правилна позиция на винтове или други части. Подменяйте повредените части.

Съхранение

Съхранявайте уреда на сухо и недостъпно за деца място.

Изхвърляне/Защита на околната средаПодложете уреда, принадлежностите и опаковката на рециклиране, което не вреди на околната среда.

Електрическите уреди не бива да се изхвърлят като битови отпадъци.

• Предайте уреда в пункт за преработка. Използваните пластмасови и метални части могат да се сортират по видове и така да се подложат на преработка. Попитайте по въпроса нашия сервизен център.

• Ние ще изхвърлим безплатно изпратените ни от вас уреди.

40

BG

Резервни части / Принадлежности

Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzly-service.eu

Ако нямата Интернет, моля обърнете се по телефона към Сервизния център (вижте “ Сервизно обслужване “ страница 42). Пригответе посочените по-долу номера за поръчка.

Позиция Ръководство Описание Пореден

за употреба номер18 шкурка + транспортно фолио

5 x едрина на зърното 80 91104587 5 x едрина на зърното 150 91104588 5 x едрина на зърното 240 91104589

13 Ъглов ограничител 91104582 13 a Шина на ъгловия ограничител 91104581 13 b Винт на ъгловия ограничител 9110458311 Маса за шлифоване 9110458014 Ъглов адаптер 9110457515 Адаптер 91104576

Гаранция

Уважаеми клиенти,за този уред получавате 3 години гаран-ция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с дого-вора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посоче-ните разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продава-чът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Зако-на за защита на потребителите.

Гаранционни условияГаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре ори-гиналната касова бележка. Този доку-мент е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или про-изводствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефе-ктът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или

41

BG

Процедура при гаранционен случайЗа да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:• За всички запитвания подгответе ка-

совата бележка и идентификационния номер (IAN 304699) като доказател-ство за покупката.

• Вземете артикулния номер от фабрич-ната табелка.

• При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосо-чения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.

• След съгласуване с нашия сервиз мо-жете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнител-ни разходи, задължително използвай-те само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа-лен товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.

Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужванеРемонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, кои-то са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.

нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаран-ционен срок.

Гаранционен срок и законови претен-ции при дефектиГаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и де-фекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.

Обхват на гаранциятаУредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и до-бросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на мате-риала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например шкурка) или повредите на чупливи части (например прекъсва-чи. Гаранцията отпада, ако уредът е по-вреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътва-нето за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задъл-жително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са из-вършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.

42

BG

Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с ука-зание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транс-портни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален то-вар – не се приемат.

Ние ще извършим безплатно изхвърля-нето на изпратените от Вас дефектни уреди.

Сервизно обслужване

BG България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: гриззли@лидл.bg IAN 304699

Вносител

Моля, обърнете внимание, че следва-щият адрес не е адрес на сервиза.Първо се свържете с горепосочения сервизен център.

Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГЩокщетер Щрасе 2063762 ГросостхаймГермания

* Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съ-ответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да из-бира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непро-порционален в сравнение с другия.

(2) Смята се, че даден начин за обез-щетяване на потребителя е непропор-ционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезще-тяване са неразумни, като се вземат предвид:

1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;

2. значимостта на несъответствието;3. възможността да се предложи

на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.

Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.

(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за про-дажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявява-нето на рекламацията от потребителя.

(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска нама-ляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114 .

(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за мате-риали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неу-добства.

43

BG

(5) Потребителят може да иска и обез-щетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.

Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на ре-кламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните въз-можности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.

(2) Потребителят не може да претенди-ра за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потре-бителската стока с нова или да се по-прави стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.

(3) Търговецът е длъжен да удовлетво-ри искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потреби-теля сума, когато след като е удовлет-ворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на га-ранцията по чл. 115, е налице следва-ща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребител-ската стока с договора е незначително.

Чл. 115. (1) Потребителят може да уп-ражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.

(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение меж-ду продавача и потребителя за решава-не на спора.

(3) Упражняването на правото на потре-бителя по ал. 1 не е обвързано с ника-къв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.

44

DE AT CH

Inhalt

Einleitung ...................................44Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................44Allgemeine Beschreibung ...........45

Lieferumfang..................................45Funktionsbeschreibung ....................45Übersicht ......................................45

Technische Daten ........................45Sicherheitshinweise ....................46

Symbole und Bildzeichen ................46Allgemeine Sicherheitshinweise .......46Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................46Sicherheitshinweise für Tellerschleifer 49Restrisiken .....................................50

Inbetriebnahme .........................50Tellerschleifgerät sichern .................50Schleiftisch demontieren/montieren ..50Schleifpapier aufkleben/auswechseln .51Winkel des Schleiftisches einstellen ..51Winkelanschlag verwenden ............51Externe Staubabsaugung anschließen .51

Betrieb .......................................52Ein- und Ausschalten .......................52Schleifen .......................................52

Reinigung ..................................53Wartung ....................................53Lagerung ...................................53Entsorgung/Umweltschutz ..........53Ersatzteile/Zubehör ...................54Garantie ....................................55Reparatur-Service ......................56Service-Center ............................56Importeur ..................................56

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti-on auf Qualität geprüft und einer Endkon-trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin-weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un-terlagen bei Weitergabe des Gerä-tes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße VerwendungDas Tellerschleifgerät ist zum Schleifen von Weich- und Harthölzern geeignet.Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen unter 16 Jahren bestimmt. Ju-gendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Original EG-Konformitäts-erklärung ..................................61

45

CHATDE

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile inden Sie auf der vorderen und hinteren Aus-klappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

- Tellerschleifgerät- Schleifteller- Schraubzwinge- Winkelanschlag- 6 x Schleifpapier + Trägerfolie - 2x Körnung 80 - 2x Körnung 150 - 2x Körnung 240- Winkeladapter und Adapter

zur externen Staubabsaugung- Innensechskantschlüssel- Betriebsanleitung

Funktionsbeschreibung

Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

Übersicht

1 Schleifteller 2 Drehzahlregler 3 Ein-/Ausschalter 4 Aufnahme für Schraubzwinge 5 Netzstecker 6 Winkelskala 7 Schraube zur Winkelarretierung 8 Unterlegscheibe 9 Schraube

zur Schleiftischbefestigung

10 Schleiftischhalterung 11 Schleiftisch 12 Nut für Winkelanschlag 13 Winkelanschlag 13a Schiene Winkelanschlag 13b Schraube Winkelanschlag 14 Winkeladapter zur externen

Staubabsaugung 15 Adapter zur externen

Staubabsaugung 16 Schraubzwinge 17 Innensechskantschlüssel 18 Schleifpapier 19 Trägerfolie

Technische Daten

Tellerschleifgerät ....... PTSG 140 B2Nenneingangsspannung ... 230 V~, 50 HzLeistungsaufnahme ... 140 W (S2 15 min)*Leerlaufdrehzahl (n0) .......max. 3600 min-1

Schutzklasse .................................... II Schutzart ........................................IPX0Gewicht .......................................2,4 kgDurchmesser Schleifteller ............ 125 mmSchalldruckpegel

(LpA) ................... 62,7 dB(A); KpA= 3 dBSchallleistungspegel (LWA)

gemessen .......... 75,7 dB(A); KWA= 3 dB

* Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 15 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2 K (2 °C) von der Raumtemperatur abweicht.

Lärmwerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Nor-men und Bestimmungen ermittelt.

46

DE AT CH

Sicherheitshinweise

ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-men zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Symbole und Bildzeichen

Bildzeichen auf dem Gerät:

Achtung!

Betriebsanleitung lesen!

Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-paraturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.

Tragen Sie Augen-, Gehörschutz

Tragen Sie einen Atemschutz.

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Schutzklasse II (Doppelisolierung)

Drehrichtung der Schleifscheibe

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Symbole in der Betriebsanleitung:

Gefahrenzeichen mit Anga-ben zur Verhütung von Per-sonen- oder Sachschäden.

Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.

Ziehen Sie den Netzstecker.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Achtung! Beim Gebrauch von Elek-trowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-men zu beachten:

Es besteht die Gefahr von Verlet-zungen.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwende-te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elekt-rowerkzeuge (ohne Netzkabel).

47

CHATDE

• Tragen Sie geeignete Kleidung.- Tragen Sie keine weite Kleidung oder

Schmuck, sie könnten von bewegli-chen Teilen erfasst werden.

- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.

- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

• Benutzen Sie Schutzausrüstung.- Tragen Sie eine Schutzbrille.- Verwenden Sie bei stauberzeugenden

Arbeiten eine Atemmaske.• Schließen Sie die Staubabsaug-

Einrichtung an. Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrich-tung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.

• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht be-stimmt ist. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdo-se zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

• Sichern Sie das Werkstück. Benüt-zen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück fest-zuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

• Vermeiden Sie abnormale Kör-perhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

• Plegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. - Halten Sie die Schneidwerkzeuge

scharf und sauber, um besser und si-cherer arbeiten zu können.

- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie-rung und zum Werkzeugwechsel.

- Kontrollieren Sie regelmäßig die An-schlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.

Sicheres Arbeiten

• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeits-bereich kann Unfälle zur Folge haben.

• Berücksichtigen Sie Umgebungs-einlüsse.- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht

dem Regen aus.- Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht

in feuchter oder nasser Umgebung.- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des

Arbeitsbereichs.- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo

Brand- oder Explosionsgefahr besteht.• Schützen Sie sich vor elektri-

schem Schlag. Vermeiden Sie Kör-perberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).

• Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Personen, insbeson-dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

• Bewahren Sie unbenutzte Elekro-werkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abge-schlossenen Ort, außerhalb der Reich-weite von Kindern, abgelegt werden.

• Überlasten Sie Ihr Elektrowerk-zeug nicht. Sie arbeiten besser und si-cherer im angegebenen Leistungsbereich.

• Benutzen Sie das richtige Elekt-rowerkzeug.- Verwenden Sie keine leistungsschwa-

chen Maschinen für schwere Arbeiten.- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug

nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holz-scheiten.

48

DE AT CH

- Kontrollieren Sie Verlängerungslei-tungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.

- Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.b. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.

• Lassen Sie keine Werkzeug-schlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Ste-ckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.

• Benutzen Sie Verlängerungs-kabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekenn-zeichnete Verlängerungskabel.

• Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

• Überprüfen Sie das Elektro-werkzeug auf eventuelle Be-schädigungen.- Vor weiterem Gebrauch des Elekt-

rowerkzeugs müssen Schutzvorrich-tungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion unter-sucht werden.

- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.

- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Ge-brauchsanweisung angegeben ist.

- Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.

• ACHTUNG! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zube-hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft re-parieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicher-heitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausge-führt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.

Service:• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug

nur von qualiiziertem Fachper-sonal und nur mit Original-Er-satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

49

CHATDE

Sicherheitshinweise für Tellerschleifer

Achtung! Verletzungsgefahr! Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz, eine Staubmaske und Handschuhe.

• Sorgen Sie beim Arbeiten unter staubi-gen Bedingungen für freie Belüftungs-öffnungen. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Netzversorgung.

• Achtung, Verletzungsgefahr! Die Schleifscheibe läuft nach Abschalten der Maschine noch kurz nach.

• Machen Sie Warnschilder am Elektro-werkzeug niemals unkenntlich.

• Befestigen Sie das Elektrowerk-zeug auf einer festen, ebenen und waagerechten Fläche. Wenn das Elektrowerkzeug verrutschen oder wackeln kann, kann das Einsatzwerk-zeug nicht gleichmäßig und sicher ge-führt werden.

• Führen Sie das Einsatzwerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Ge-fahr, dasss sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt und das Werk-stück mitgenommen wird. Dies kann zu Verletzungen führen.

• Schalten Sie das Elektrowerk-zeug sofort aus, wenn das Ein-satzwerkzeug blockiert. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:- das Elektrowerkzeug überlastet wird;- es im zu bearbeitenden Werkstück

verkantet.• Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die

richtige Drehzahl ein.• Fassen Sie die Schleifscheibe

nach dem Arbeiten nicht an, be-

vor es abgekühlt ist. Das Einsatz-werkzeug wird beim Arbeiten sehr heiß.

• Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie ein be-schädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle reparieren. Ersetzen Sie beschä-digte Verlängerungskabel. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

• Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt oder von unerfah-renen Personen bedient wird.

• Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Still-stand gekommen ist. Nachlaufen-de Einsatzwerkzeuge können Verletzun-gen verursachen.

• Benutzen Sie das Elektrowerk-zeug nicht mit beschädigtem Ka-bel. Berühren Sie das beschädig-te Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschä-digt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Vermeiden Sie abnormale Kör-perhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

• Der Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung ist immer vom Herstel-ler der Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst auszuführen.

• Wasser ist von elektrischen Teilen des Elektrowerkzeugs und von Personen im Arbeitsbereich fernzuhalten.

• Achtung! Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge-klemmte Holzteile bei laufendem

50

DE AT CH

Schleifteller. Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen einge-klemmter Holzstücke die Maschine aus-schalten - Netzstecker ziehen.

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau-weise und Ausführung dieses Elektrowerk-zeugs auftreten:a) Lungenschäden, falls kein geeigneter

Atemschutz getragen wird. b) Gehörschäden, falls kein geeigneter

Gehörschutz getragen wird.c) Gesundheitsschäden durch

- Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich;

- Herausschleudern von Teilen aus Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben.

d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum ver-wendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän-den aktive oder passive medizini-sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi-nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

Inbetriebnahme

Vermeiden Sie unbeabsich-tigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung der Netzstecker gezogen ist.

Bevor Sie das Tellerschleifgerät in Betrieb neh-men, müssen Sie es gegen Umkippen sichern.

B Tellerschleifgerät sichern

Befestigen Sie das Tellerschleifgerät horizontal () oder vertikal () an der Arbeitsplatte. Die beiliegenden Schraubzwinge (16) muss in einer der beiden Aufnahme (4) greifen.

Schleiftisch demontieren / montieren

Schleiftisch demontieren:1. Lösen Sie mit dem beiliegenden Innen-

sechskantschlüssel (17) die Schraube (9) unterhalb des Schleiftisches (11).

2. Entnehmen Sie die Schraube (9) und die Unterlegscheibe (8) und ziehen Sie die Schleiftischhalterung (10) vom Gerät ab.

Schleiftisch montieren:3. Um den Schleiftisch (11) zu montieren

schieben Sie die Schleiftischhalterung (10) wieder auf das Gerät auf.

4. Setzen Sie die Schraube (9) mit Unter-legscheibe (8) ein und schrauben Sie diese fest.

Achten Sie auf die korrekte Position der 4 Nasen (siehe Bild ), andernfalls lässt sich die Schraube ( 9) nicht eindrehen.

51

CHATDE

Schleifpapier aufkleben / auswechseln

Entfernen Sie NICHT die weiße Folie vom Schleifteller!

Achtung Verletzungsgefahr! Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung um ungewolltes Einschalten zu vermeiden.

Für ein erleichtertes Auswechseln demontieren Sie zuvor Schleiftisch (11) und -halterung (10) (siehe „Schleiftisch demontieren/ montie-ren“).

1. Bei der Erstverwendung vom Schleifpa-pier entfernen Sie die Schutzfolie von der Rückseite des Schleifpapiers (18). Bei erneuter Verwendung nehmen Sie das Schleifpapier (18) von der Träger-folie (19) ab.

2. Kleben Sie das Schleifpapier (18) bla-senfrei und mittig auf den Schleifteller (1).

Probelauf:Führen Sie nach jedem Schleifpapierwech-sel einen Probelauf von mindestens 1 Mi-nute ohne Belastung auf höchster Drehzahl durch. Stehen Sie hierbei nicht im Gefah-renbereich.

Das Schleifpapier (18) kann wie-derverwendet werden, indem Sie es, wenn Sie es nicht verwenden, zur Aufbewahrung auf die jeweils mitgelieferte Trägerfolie (19) kleben.

Winkel des Schleiftisches einstellen

Der Winkel des Schleiftisches (11) kann stu-fenlos von -10° bis +50° verstellt werden.

1. Lösen Sie die Schrauben (7).2. Stellen Sie mit Hilfe der Winkelskala (6)

den gewünschten Winkel ein.3. Ziehen Sie die Schrauben (7) wieder fest.

Winkelanschlag verwenden

1. Lösen Sie die Schraube (13b) des Winkelanschlags.

2. Schieben Sie Schiene des Winkelan-schlags (13a) in die Nut (12) auf dem Schleiftisch (11).

3. Stellen Sie mit Hilfe der Skala den gewünschten Winkel auf die Markie-rung an der Schiene (13a) ein.

4. Fixieren Sie den Winkelanschlag (13) in-dem Sie die Schraube (13b) fest drehen.

Externe Staubabsaugung anschließen

Beachten Sie auch die Betriebsan-leitung Ihres Staubsaugers, ob die-ser für das Aufsaugen von Schleif-spänen geeignet ist.

Externe Staubabsaugung an-schließen:

1. Setzen Sie den Winkeladapter (14) in die Öffnung am Gerät. Achten Sie darauf, dass Sie die Nase am Winkeladapter (14) in einer der beiden Nuten in der Geräteöffnung schieben (siehe Detailbilder).

52

DE AT CH

2. Drehen Sie den Winkeladapter (14) in eine vertikale oder horizontale Position um den Winkeladapter (14) gegen Herausfallen zu sichern.

Externe Staubabsaugung abnehmen:

3. Drehen und ziehen Sie leicht am Win-keladapter (14) um ihn abzunehmen. Das Abnehmen ist möglich, wenn der Pfeil auf dem Winkeladapter (14) und die Markierung am Gerätegehäuse übereinander stehen.

Dem Gerät liegt ein zusätzlicher Adapter (15) mit größerem Durchmesser bei, der optional auf den Winkeladapter (14) aufgesteckt werden kann. Sie können den Saugschlauch eines Staubsaugers gegebenenfalls auch direkt an den Winkeladapter anschließen.

Betrieb

Führen Sie vor dem ersten Betrieb einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung auf höchster Drehzahl durch. Ste-hen Sie hierbei nicht im Gefahrenbereich.

Ein- und Ausschalten

Achten Sie darauf, dass die Span-nung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über-einstimmt.

Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.

1. Wählen Sie mit dem Drehzahlregler (2) die gewünschte Drehzahl aus.

Einschalten:2. Drücken Sie den Einschalter „I“ (3), das

Gerät läuft an.

Ausschalten:3. Drücken Sie den Ausschalter „O“ (3),

das Gerät schaltet ab.4. Ziehen Sie anschließend den Netzste-

cker (5) aus der Steckdose.

Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.

Schleifen

Der Pfeil an der Oberseite des Tel-lerschleifgerätes gibt die Drehrichtung des Schleiftellers ( A 1) an.Die Schleifgeschwindigkeit lässt sich mit Hilfe des Drehzahlreglers ( A 2) regulieren.

Horizontale Montage( ):• Legen Sie das Werkstück auf den Schleif-

tisch ( A 11) und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die linke Hälfte des Schleiftellers ( A 1) heran.

Vertikale Montage ( ):• Führen Sie das Werkstück langsam im

gewünschten Winkel an den Schleiftel-ler ( A 1) heran.

53

CHATDE

Reinigung

Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker.

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-stanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter ließendem Wasser.

Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Original-teile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Rei-nigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!

• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.

• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder ei-nem Tuch.

• Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf. mit einem Pinsel.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei

Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.

Lagerung

Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-nen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.

Entsorgung / UmweltschutzFühren Sie Gerät, Zubehör und Verpa-ckung einer umweltgerechten Wiederver-wertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder-verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.

• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

54

DE AT CH

Ersatzteile / Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unterwww.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 56). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

Pos. Betriebsanleitung Bezeichnung Bestell-Nr.18 Schleifpapier Trägerfolie

5 x Körnung 80 91104587 5 x Körnung 150 91104588 5 x Körnung 240 91104589

13 Winkelanschlag 91104582 13 a Schiene 91104581 13 b Schraube 91104583

11 Schleiftisch 9110458014 Winkeladapter 91104575

15 Adapter 91104576

55

CHATDE

GarantieumfangDas Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab-nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-schleißteile angesehen werden können (z.B. Schleifpapier) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-ße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs-anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-nommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identiikationsnum-mer (IAN 304699) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

GarantiebedingungenDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-tum. Bitte bewahren Sie den original Kas-senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche MängelansprücheDie Garantiezeit wird durch die Gewähr-leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenplichtig.

56

DE AT CH

formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An-nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-tenvoranschlag.Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-sandt wurden.Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 304699

AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 304699

CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 304699

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermanywww.grizzly-service.eu

57

58

HRPrijevod originalne CE Izjave o

podudarnosti

Ovime potvrđujemo da Tanjurasta brusilicaserije PTSG 140 B2Sorozatszám201808000001 - 201808090020

odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe:

EN 61029-1:2009/A11:2010 • EN ISO 12100:2010EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009

Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač:

Christian FrankOpunomoćenik za dokumentaciju

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroßostheimGERMANY30.08.2018

* Gore opisani predmet izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskoga parlamen-ta i vijeća od 8. lipnja 2011 o ograničavanju uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektroničkim uređajima.

59

ROTraducerea Declaraţiei Originale

de Conformitate CE

Prin prezenta conirmăm, că Mașină de șlefuit cu discseria PTSG 140 B2Numărul serial 201808000001 - 201808090020

corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi:

EN 61029-1:2009/A11:2010 • EN ISO 12100:2010EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009

Răspunderea exclusivă pentru emiterea acestei declaraţii de conformitate îi revine producătorului:

Christian FrankPersoană autzorizată

cu elaborarea documentaţiei

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroßostheimGERMANY30.08.2018

* Obiectul descris în declaraţia de mai sus îndeplineşte prevederile Directivei 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice.

60

BGПревод на оригиналната CE-де-

кларация за съответствие

С настоящото потвърждаваме, че Дисков шлайф машинасерия PTSG 140 B2

Сериен номер201808000001 - 201808090020

отговаря на действащите EС-директиви в съответната им валидна редакция:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

За да се гарантира съответствие, са приложени следните хармонизирани норми и национални норми и разпоредби:

EN 61029-1:2009/A11:2010 • EN ISO 12100:2010EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009

Цялата отговорност за изготвянето на тази Декларация за съответствие се носи от производителя:

Christian FrankПълномощник за документацията

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroßostheimGERMANY30.08.2018

*ГореописаниятпредметвдекларациятаотговарянаразпоредбитенаДиректива2011/65/ЕСнаЕвропейскияпарламентинаСъветаот8юни2011г.относноограничениетонаупотребатанаопределениопаснивеществавелектрическотоиелектроннотооборудване.

61

2018-07-11-rev02-op

CH

DEAT

Original EG Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass das TellerschleifgerätBaureihe PTSG 140 B2Seriennummer201808000001 - 201808090020

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU*

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 61029-1:2009/A11:2010 • EN ISO 12100:2010EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:

Christian FrankDokumentationsbevollmächtigter

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 GroßostheimGERMANY30.08.2018

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

C D

14

15

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG

Stockstädter Straße 20

DE-63762 Großostheim

GERMANY

Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност

на информацията · Stand der Informationen: 07/ 2018

Ident.-No.: 72037920072018-HR/ RO/BG

IAN 304699