& ilustra - tmenglish.files.wordpress.com · Apolodor și Pomul cu Nuferi La rubrica ENGLISH a...

9

Transcript of & ilustra - tmenglish.files.wordpress.com · Apolodor și Pomul cu Nuferi La rubrica ENGLISH a...

& ilustrații: Ramona Orban

CONCEPT:

- pantomimă radio-karaoke incluzivă

- film de sprijin:

- text afișat, pentru a fi citit de

spectatorii neauzitori

- voice over, pentru a fi auzit în

clar de spectatorii nevăzători

-libretul: la adresa

povestiricolorate.wordpress.com

- în română/engleză/franceză

- muzica: Mozart, pian

Adresare: 8-12 ani

- copiilor multiculturali din țară și din

diaspora, proveniți din familii mixte,

implicați , într-un mod ori altul, în

diverse grupuri culturale ori lingvistice

-grupurilor de studiu al limbii române

ca limbă străină

- grupurilor de copii implicate în

activități (extra) școlare recreative –

teatru, film, dans, desen, bricolaj...

-grupurilor de persoane vulnerabile

-Grupurilor culturale transfrontaliere

--grupurilor implicte în psihodramă

- profesorilor și educatorilor interesați

Aspecte de traductologieStudiul lingvistic comparativ îi

dezvoltă copilului abilități de

procesare pe registre

independente.

Zona de maximă utilitate

practică este cea a traducerii

simultane, în subsidiar aceasta

dezvoltând capacitatea de a

gândi în structuri echivalente.

În acest mod este facilitat nu

doar transferul, ci și mai buna

cunoaștere a limbii române ,

date fiind diferențele specifice

și permanentul proces anlitic,

de definire a termenilor .

Mozartel și Eu, Mo’zArtino

Mozartel este povestirea a șasea din

volum ul (de 9) LA NOI ACASĂ.

Primele trei povestiri, cu peștișori,

se găsesc la aceeași adresă, traduse și

în limba engleză.

Proiectul Mozartel se subsumează

unuia mai amplu, Eu, Mo’zArtino,

cu succint jurnal la adresa

mozartini.wordpress.com

... unde găsiți și date despre premii și

reprezentări ale pantomimei în două

festivaluri , respectiv PRAF DE

STELE și COPIL ÎN EUROPA (2015)

Apolodor și Pomul cu Nuferi

La rubrica ENGLISH a proiectului

Eu, Mo’zArtino, îl găsiți și pe Apollodor,

cu aceeași menire: difuzarea limbii române

în mediile culturale ale copiilor.

Asemenea lui Mozartel, Apollodor poate

fi prezentat ca pantomimă radio-karaoke,

cu ori fără film de sprijin.

Secțiunea CARTEA TACTILĂ a

proiectului se dedică educației tactile,

respectiv a citirii reprezentărilor, inclusiv a

celor muzicale, o metodă ce face pionierat

absolut: Chit-Chat at the Challet

(povestirea a 5-a din volum ) o ilustrează.

Sing in Romanian

Rubrica ENGLISH debutează

cu variante bilingve ale

imnurilor Mozartino, adaptări

după Mozart și texte aferente.

Intenționăm să dezvoltăm

secțiunea prin contribuții ale

copiilor, așadar îi invităm la...

creativitate, așteptând creațiile

lor (texte, adaptări muzicale

mozartiene, înregistrări audi-

video...) la adresa:

anasthasys@ gmail.com

Bastien &Bastienne, Robin & Rosina

La aceeași secțiune (English) găsiți traducerea (în premieră) a

libretelor operei mozartiene Bastien und Bastienne (doar partea I –

considerând partea a II-a inadecvată vârstei) și , la cererea expresă

a Liceului Lenau, a celebrului Vogelhochzeit (Rolf Zuckowski),

pe care l-au reprezentat și înregistrat în limba germană:

dl.dropboxusercontent.com/u/71802752/video/vogel6.mp4

Am adaptat reprezentările orientându-ne după filme de sprijin, ca

www.youtube.com/watch?v=TT82bNz0PmY

www.youtube.com/watch?v=x7u63wytn_0&list=PLACD5B5E

58417049E

Ceas de taifas (în)cântător

Vă adresăm o invitație: 8 aprilie, BCUT.

Suntem co-organizatori de event. Intenția

e de a prezenta un puppet show la temă

(copiii fiind imprevizibili, avem și Plan B)

Subliniem prin aceasta intenția de a ieși

mai adesea pe scenele publice ale cetății.

Filarmonica Banatul ne oferă șansa unei

asemenea ieșiri la rampă în toamnă, cu

grupuri e noastre dornice să se afirme

implicând lumea magică a melosului

mozartian..