Topitoria de adeziv ProBlue Modelele P15, P30 .i...

304
Topitoria de adeziv ProBlue Modelele P15, P30 şi P50 Manualul de produsi P/N 7169842_05 - Romanian - Emis la 7/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Acest document conţine informaţii importante referitoare la siguranţă. Asiguraţi-vă că citiţi şi respectaţi toate informaţiile privind siguranţa din acest document şi toate celelalte documente aferente.

Transcript of Topitoria de adeziv ProBlue Modelele P15, P30 .i...

Topitoria de adeziv ProBlue

Modelele P15, P30 şi P50

Manualul de produsiP/N 7169842_05

- Romanian -Emis la 7/11

NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USAwww.nordson.com

Acest document conţine informaţii importantereferitoare la siguranţă. Asiguraţi-vă că citiţi şirespectaţi toate informaţiile privind siguranţa din acestdocument şi toate celelalte documente aferente.

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson CorporationToate drepturile rezervate

Pentru Declaraţia CE, consultaţi documentaţia echipamentului.

Nordson Corporation primeşte cu plăcere solicitările de informaţii, comentariile şi întrebările despre produsele sale.Informaţii generale despre Nordson pot fi găsite pe Internet, la următoarea adresă: http://www.nordson.com.

Observaţie

Prezenta este o publicaţie Nordson Corporation, protejată de legea dreptului de autor. Data originală a dreptului de autoreste 2006. Nicio parte a acestui document nu poate fi fotocopiată, reprodusă sau tradusă într-o altă limbă fără acordul scris

prealabil al Nordson Corporation. Informaţiile cuprinse în această publicaţie pot fi modificate fără notificare prealabilă.

Mărci comerciale

AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray,Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail,

Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000,Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot

Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG,Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values,PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo,

ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, SelectCure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,

Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec,VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. sunt mărci înregistrate ale

Nordson Corporation.

Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan,Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat,Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+,

E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, GetGreen With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge,Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI,

Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat,RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit,

Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver,Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) sunt mărci ale Nordson Corporation.

Denumirile şi mărcile comerciale precizate în acest document pot fi mărci care, atunci când sunt utilizate de către terţi în propriile lor interese, pot duce la încălcarea drepturilor proprietarilor.

DeviceNet este o marcă comercială a Open DeviceNet Vendors Association, Inc. EtherNet/IP� este o marcă comercială folosită sub licenţă de către ODVA.

Loctite este o marcă comercială înregistrată a Loctite Corporation.Never Seez este o marcă comercială înregistrată a Bostik Inc.

Parker Lubricant este o marcă comercială înregistrată a Parker Seal.PROFIBUS este o marcă comercială înregistrată a PROFIBUS International.

Viton este o marcă comercială a DuPont Dow Elastomers. L.L.C.

Cuprins I

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

CuprinsNordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . .

Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Siguranţa 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Simboluri de avertizare de siguranţă 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilităţile proprietarilor echipamentului 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . .

Informaţii de siguranţă 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucţiuni, cerinţe şi standarde 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Calificări ale utilizatorului 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Practici de siguranţă industriale aplicabile 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Destinaţia echipamentului 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucţiuni şi mesaje de siguranţă 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Practici de instalare 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Moduri de operare 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Întreţinerea şi modalităţi de reparare 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informaţii de siguranţă a echipamentului 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oprirea echipamentului 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eliberarea presiunii sistemului hidraulic 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scoaterea de sub tensiune a sistemului 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blocarea dispozitivelor de aplicare 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avertismente şi precauţii generale de siguranţă 1‐7. . . . . . . . . . . . . .Alte precauţii de siguranţă 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primul ajutor 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Etichete şi marcaje de siguranţă 1‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descriere 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alte surse de informaţie 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ghid de instalare 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ghidul utilizatorului 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asistenţă online 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descrierea produsului 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Destinaţia 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limitări de utilizare 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Moduri de funcţionare 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identificarea topitoriei 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Componentele principale 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Echipament opţional 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CuprinsII

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Instalarea 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pornire rapidă 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Privire generală 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informaţii suplimentare 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Operaţii de instalare 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Experienţa personalului de instalare 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cerinţe de instalare 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Distanţe 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventilaţia 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Energia electrică 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aerul comprimat 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Alte aspecte 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Despachetarea topitoriei 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conţinutul setului de instalare 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Materiale furnizate de către client 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montarea topitoriei 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Configurarea serviciului de alimentare cu energie electrică 3‐10. . . . . . .Conectarea unui semnal de comandă a pompei 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . .

Ghid pentru comanda pompei 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectarea unei surse de aer comprimat 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectarea furtunurilor şi pistoalelor 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setarea topitoriei 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Setarea automată 3‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Parametri de funcţionare 3‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperatura punctului de setare a rezervorului, furtunurilor şi pistoalelor 3‐29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Salvarea şi restaurarea setărilor topitoriei 3‐31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Revederea modificărilor parametrilor şi a temperaturii punctului de setare 3‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalarea intrărilor topitoriei 3‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instalarea ieşirilor topitoriei 3‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instalarea echipamentului opţional 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectarea unui modul de acţionare a pistolului, a unei unităţi de control a jetului sau a unui temporizator 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . .Spălarea topitoriei 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setarea comunicaţiei topitoriei 3‐43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Operarea 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Informaţii suplimentare 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mai multe despre componentele încălzite 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Umplerea rezervorului 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pornirea topitoriei 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monitorizarea topitoriei 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Confirmarea că topitoria funcţionează corect 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . .Monitorizarea temperaturilor componentelor 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . .Monitorizarea erorilor topitoriei 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cum sunt tratate defecţiunile F1, F2 şi F3 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . .Cum sunt tratate defecţiunile F4 4‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Monitorizarea nivelului de topitură fierbinte din rezervor 4‐16. . . . . . .Monitorizarea şi reglarea presiunii aerului de funcţionare 4‐16. . . . . .Monitorizarea intervalului pentru service 4‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reglarea temperaturilor componentelor 4‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introducerea parolei pentru topitorie 4‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilizarea tastelor funcţionale ale topitoriei 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasta Heater 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasta pompă 4‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasta Setup (Setare) 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasta ceasului săptămânal 4‐25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tasta Standby (Aşteptare) 4‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oprirea topitoriei 4‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cuprins III

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Întreţinerea 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliberarea presiunii sistemului 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blocarea comunicaţiei externe 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Curăţarea topitoriei 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Înlocuirea filtrulu i 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Curăţarea rezervorului 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Îndepărtarea topitoriei de pe sub-bază 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Troubleshooting 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Safety 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Faults 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using the Troubleshooting Flowchart 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Troubleshooting Quick‐checks 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identifying Electrical Components 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diagnostic Procedures 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DP.1 Isolate a Failed Control Component 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DP.2 Check the Tank or Manifold RTD 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reheating the Melter During an F1 Fault 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Tank RTD 6‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Manifold RTD 6‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats 6‐15. .DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC 6‐16. . . . . .DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters 6‐17. .Troubleshooting Flow Charts 6‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Parts 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using the Illustrated Parts Lists 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Melter 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Melter 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Melter 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Chassis Assembly 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Chassis Assembly 7‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Chassis Assembly 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrical Enclosure Assembly 7‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump/Manifold Assembly 7‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Double‐Acting, High‐Output Pump Assembly 7‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Standard Double‐Acting Pump Assembly 7‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Single‐Acting Pump Assembly 7‐34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold Assembly 7‐38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly 7‐40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Service Kits 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pneumatic Assembly ‐ Standard Double Acting Pump - P/N 1058380 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pneumatic Assembly ‐ High‐output Double‐Acting Pump - P/N 1058383 7‐42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pneumatic Assembly ‐ Single Acting Pump - P/N 1058385 7‐42. . . . .Standard Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1028303 7‐42.Single‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058306 7‐42. . . . . . . . . .High‐Output Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058305 7‐43Double‐Acting Pump Service Kit ‐ P/N 1028304 7‐43. . . . . . . . . . . . . .High‐Output Double‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058307 7‐44. . .Single‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058308 7‐45. . . . . . . . . . . . . . .

CuprinsIV

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Parts (contd)Fork Assembly Service Kit - P/N 1060354 (High‐output pump),166880 (Standard pump) 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SP Valve Service Kit - P/N 1006027 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Magnetic Actuator Service Kit - P/N 104606 7‐45. . . . . . . . . . . . . . . . . .Single‐Acting Pump Check Valve - P/N 1060355 7‐46. . . . . . . . . . . . . .Filter, 100‐mesh - P/N 1028305 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressure Discharge Valve Service Kit - P/N 1028308 7‐46. . . . . . . . . .Central Processor Unit (CPU) Replacement Kit - P/N 1028325 7‐46. .Main PCA Replacement Kit - P/N 1054008 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . .400/480V Fuse Service Kit - P/N 1058426 7‐46. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hose/Gun Module Replacement Kit - P/N 1028328 7‐47. . . . . . . . . . . .Hose/Gun Module Fuse Replacement Kit - 1028331 7‐47. . . . . . . . . .Driver Board Fuse Service Kit - P/N 1054009 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . .RTD Service Kit - P/N 1028320 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermostat Service Kit - P/N 1028321 7‐47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold (with Heater Block) Service Kit, DA Pumps - P/Ns 1064651(4H, 230V), 1064653 (6H, 230V), 1064652 (4H, 480V),1064654 (6H, 480V) 7‐48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Heater Block Service Kit - P/Ns 1064639 (230V), 1064650 (480V) 7‐48Displacement Plug Service Kit - P/N 1060358 7‐48. . . . . . . . . . . . . . . . .Manifold Guard Replacement Kit - P/N 1031871 7‐48. . . . . . . . . . . . . .Manifold Service Kit - P/N 1028309 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly P15 - 1060328 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lid Assembly P30/P50 - 1060361 7‐49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Cover Replacement Kit - P/N 1060357 (P15), 1059897 (P30),1059898 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15/30/50 Pump Cover Replacement Kit - P/N 1060350 7‐50. . . . . . .Ebox Door Replacement Kit - P/N 1060352 (P15), 1059899 (P30),1059910 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Operator's Panel Replacement Kit - P/N 1028327 7‐50. . . . . . . . . . . . .Filter Door Service Kit - P/N 1060351 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tank Replacement Kit - P/N 1060356 (P15), 1061520 (P30),1061613 (P50) 7‐50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Input/Output Expansion Card Add‐on Kit - P/N 1036607 7‐51. . . . . . .P15/P30 Single‐Position Level Switch- P/N 1060329 7‐51. . . . . . . . . .P50 Single‐Position Level Switch - P/N 1060362 7‐51. . . . . . . . . . . . . .P15/P30 3‐Position Level Switch - P/N 1059911 7‐51. . . . . . . . . . . . . .Profibus Card - P/N 1053300 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ethernet IP Card - P/N 1053289 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DeviceNet - P/N 1053288 7‐52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Specifications 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .General Specifications 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Characteristics 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrical Specifications 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Melter Power Requirements 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Melter Dimensions 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Melter 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30 Melter 8‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50 Melter 8‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sub‐Base Dimensions 8‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P15 Sub‐base 8‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P30/P50 Sub‐base 8‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter 8‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cuprins V

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Calcularea cerinţelor de energie pentru topitorie A‐1. . . . . . . . . . . .

Parametri de funcţionare B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Standard B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controlul temperaturii B‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setarea intrărilor B‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setare ieşire B‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ceasul săptămânal B‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Exemplu 1 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Exemplu 2 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Exemplu 3 B‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Melter Communications C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Software Availability C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .System Requirements C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installing the Software C‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Removing the Software from Your PC C‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connecting the PC and the Melter C‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using Nordson Configuration Manager C‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Saving and Restoring Melter Settings C‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Upgrading or Restoring Melter Firmware C‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Troubleshooting C‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Using Nordson Configuration Manager C‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CuprinsVI

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐1. . . . . . . . . . . . . . . .Introduction D‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Function D‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pump Isolation Valve D‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressure Discharge Valve D‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pump Diagnostics D‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pump Disassembly and Reassembly D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Melter Preparation D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Required Tools and Materials D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tools D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Service Parts D‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Supplies D‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remove the Pump from the Melter D‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Special Reassembly Instructions D‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly D‐10Special Reassembly Instructions D‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remove the Magnetic Actuator Assembly D‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Valve Spool and Sleeve D‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Shifter Fork D‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Piston Cups D‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Pump Frame and the Insulator D‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston D‐28. . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies D‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove the O‐ring and the Pump Seal D‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Special Reassembly Instructions D‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schedule of Fasteners D‐36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

O‐1Introduction

��2011 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_O‐0211

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148

EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

IndustrialCoatingSystems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

O‐2 Introduction

��2011 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_O‐0211

Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson

offices below for detailed information.

� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.

� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle EastDED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,USA

1‐440‐685‐4797 -

JapanJapan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North AmericaCanada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Siguranţa 1‐1

� 2011 Nordson Corporation Publicat în 8-09

Secţiunea 1Siguranţa

Citiţi cu atenţie această secţiune înainte de utilizarea echipamentului.Această secţiune conţine recomandări şi practici aplicabile instalării, operăriişi întreţinerii în siguranţă (menţionate de aici înainte ca „folosire”) aprodusului descris în acest document (menţionat de aici înainte ca„echipament”). Informaţii suplimentare de siguranţă, sub forma mesajelor deavertizare de siguranţă specifice operaţiei, apar în locurile corespunzătoareîn acest document.

AVERTISMENT! Nerespectarea mesajelor de siguranţă, a recomandărilor şia procedurilor de evitare a pericolelor din această documentaţie poate cauzarănirea persoanelor, inclusiv moartea sau provoca defectareaechipamentului sau pagube materiale.

Simboluri de avertizare de siguranţă

Următorul simbol de avertizare de siguranţă şi cuvintele de semnalare suntfolosite în tot acest document pentru a avertiza cititorul în privinţa unui pericolde securitate personală sau pentru a indica condiţiile care ar putea duce ladefectarea echipamentului sau la pagube materiale. Respectă toateinformaţiile de siguranţă ce urmează după cuvântul de semnalare.

AVERTISMENT! Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu esteevitată, poate avea ca urmare rănirea gravă a personalului, inclusiv moartea.

PRECAUŢIE! Indică o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu esteevitată, poate avea ca urmare rănirea uşoară sau moderată a personalului.

PRECAUŢIE! (Utilizat fără simbolul de avertizare de siguranţă) Indică osituaţie de pericol potenţial care, dacă nu este evitată, poate provocadefectarea echipamentului sau pagube materiale.

Siguranţa1‐2

� 2011 Nordson CorporationPublicat în 8-09

Responsabilităţile proprietarilor echipamentului

Proprietarii echipamentului sunt responsabili de administrarea informaţiilorde siguranţă, asigurându-se că sunt îndeplinite toate instrucţiunile şi cerinţelede reglementare a utilizării echipamentului, de către personalul calificat şiutilizatorii potenţiali.

Informaţii de siguranţă � Consultaţi şi evaluaţi informaţiile de siguranţă din toate sursele aplicabile,

incluzând politicile de siguranţă specifică, cele mai bune practici dinindustrie, reglementările guvernamentale, informaţiile despre produs aleproducătorului şi această documentaţie.

� Faceţi disponibilă informaţia de siguranţă utilizatorilor echipamentuluiconform legislaţiei în vigoare. Pentru informaţii, contactaţi autoritateacompetentă din jurisdicţie.

� Păstraţi informaţia de siguranţă, incluzând etichetele de siguranţăamplasate pe echipament, în condiţii de vizibilitate.

Instrucţiuni, cerinţe şi standarde � Asiguraţi-vă că echipamentul este utilizat conform informaţiilor furnizate

în acest document, reglementărilor şi codurilor în vigoare şi celor maibune practici din industrie.

� Dacă este cazul, primiţi aprobarea din partea departamentului deinginerie sau siguranţă al companiei sau din partea altui departamentsimilar al organizaţiei înainte de instalarea sau operarea echipamentuluipentru prima dată.

� Furnizaţi echipamentul de urgenţă şi de prim ajutor corespunzător.

� Efectuaţi inspecţii de siguranţă pentru a vă asigura că practicile cerutesunt respectate.

� Reevaluaţi practicile de siguranţă şi procedurile ori de câte ori aparmodificări ale procesului sau la echipament.

Siguranţa 1‐3

� 2011 Nordson Corporation Publicat în 8-09

Calificări ale utilizatorului Proprietarii echipamentului sunt răspunzători pentru a se asigurarea căutilizatorii:

� Primesc instructajul de siguranţă corespunzător sarcinilor de lucruaşa cum stipulează reglementările în vigoare şi cele mai bune practicidin industrie

� Sunt familiarizaţi cu politicile şi procedurile de siguranţă aleechipamentului proprietarului

� primesc instructajul specific echipamentului şi sarcinilor din parteaunei alte persoane calificate

NOTĂ: Nordson poate asigura instructaj de instalare, operare şiîntreţinere specific echipamentului. Pentru informaţii, contactaţireprezentantul dumneavoastră Nordson

� Posedă cunoştinţe specifice industriei şi de piaţă şi un nivel deexperienţă corespunzător propriilor sarcini de lucru

� Sunt apţi din punct de vedere fizic să îşi desfăşoare sarcina de lucruşi nu se află sub influenţa niciunei substanţe care le reducecapacitatea mentală sau fizică

Practici de siguranţă industriale aplicabile

Următoarele practici de siguranţă se aplică utilizării echipamentului înmaniera descrisă în acest document. Informaţiile furnizate aici nu suntmenite să includă toate practicile de siguranţă posibile, dar reprezintă celemai bune practici de siguranţă pentru echipament împotriva posibilelorpericole existente în industrii asemănătoare.

Destinaţia echipamentului � Folosiţi echipamentul doar în scopurile descrise şi în limitele specificate

în acest document.

� Nu modificaţi echipamentul.

� Nu utilizaţi materiale incompatibile sau dispozitive auxiliare neaprobate.Dacă aveţi întrebări legate de compatibilitatea materialelor sau defolosirea dispozitivelor auxiliare nestandard, contactaţi reprezentantullocal Nordson.

Siguranţa1‐4

� 2011 Nordson CorporationPublicat în 8-09

Instrucţiuni şi mesaje de siguranţă � Citiţi şi urmaţi instrucţiunile furnizate de acest document şi de alte

documente aferente.

� Familiarizaţi-vă cu amplasarea şi înţelesul etichetelor de avertizare desiguranţă şi cu etichetele amplasate pe echipament. Consultaţi Eticheteşi marcaje de siguranţă de la sfârşitul acestei secţiuni.

� Dacă nu sunteţi sigur de modul de utilizare a echipamentului, contactaţireprezentatul local Nordson pentru a beneficia de asistenţă.

Practici de instalare � Instalaţi echipamentul conform instrucţiunilor furnizate în acest document

şi în documentaţia livrată împreună cu dispozitivele auxiliare.

� Asiguraţi-vă că echipamentul este proiectat pentru utilizarea în mediul încare va funcţiona şi caracteristicile de prelucrare a materialelor nu vorcrea un mediu periculos. Consultaţi Fişele cu date de securitate (MSDS)pentru materialul utilizat.

� Dacă configuraţia de instalare necesară nu corespunde instrucţiunilor deinstalare, contactaţi reprezentantul local Nordson pentru asistenţă.

� Amplasaţi echipamentul în vederea funcţionării în siguranţă. Respectaţicerinţele de spaţiu liber între echipament şi alte obiecte.

� Instalaţi întrerupătoare de alimentare cu energie electrică pentru a izolaechipamentul de sursele de alimentare şi toate dispozitivele auxiliarealimentate independent.

� Împământaţi corespunzător întregul echipament. Contactaţi autoritatealocală de construcţii pentru cerinţe specifice.

� Asiguraţi-vă că sunt instalate în echipament siguranţe fuzibile de tip şivalori corecte.

� Contactaţi autoritatea locală competentă pentru a determina cerinţelenecesare instalării sau inspecţiilor.

Moduri de operare � Familiarizaţi-vă cu amplasarea şi operarea tuturor dispozitivelor de

siguranţă şi indicatoarelor.

� Confirmaţi că echipamentul, incluzând toate dispozitivele de siguranţă(de protecţie, automate de blocare etc.) sunt în stare bună de funcţionareşi că există condiţiile de mediu cerute.

� Utilizaţi echipamentul personal de protecţie (PPE) corespunzător fiecăreilucrări. Consultaţi Informaţii de siguranţă a echipamentului sauinstrucţiunile şi Foile de Date pentru Siguranţa Materialului pentrucerinţele PPE ale producătorului.

� Nu utilizaţi echipamente care funcţionează defectuos sau prezintă semnede funcţionare defectuoasă.

Siguranţa 1‐5

� 2011 Nordson Corporation Publicat în 8-09

Întreţinerea şi modalităţi de reparare � Executaţi lucrările de întreţinere planificate la intervalele prezentate în

acest document.

� Eliberaţi (aerisiţi) presiunea hidraulică şi pneumatică înainte deexecutarea lucrărilor de întreţinere a echipamentului.

� Scoateţi de sub tensiune echipamentul şi toate dispozitivele auxiliareînainte de executarea lucrărilor de întreţinere a echipamentului.

� Pentru înlocuire, folosiţi doar componente Nordson noi saurecondiţionate aprobate de fabrică.

� Citiţi şi respectaţi instrucţiunile furnizate de producător şi Fişele cu datede securitate livrate împreună cu componentele de curăţare aechipamentului.

NOTĂ: Fişele cu date de securitate ale componentelor de curăţarevândute de Nordson sunt disponibile la www.nordson.com sau apelândla reprezentantul local Nordson.

� Confirmaţi funcţionarea corectă a tuturor dispozitivelor de siguranţăînainte de repunerea echipamentului în funcţiune.

� Treceţi la deşeuri, în conformitate cu legile locale, compuşii de curăţare şireziduurile materiale rezultate în urma prelucrării. Pentru informaţii,consultaţi Foile de Date pentru Siguranţa Materialului corespunzătoaresau contactaţi autoritatea locală.

� Păstraţi în stare de curăţenie etichetele de avertizare de siguranţă aleechipamentului. Înlocuiţi etichetele uzate sau deteriorate.

Informaţii de siguranţă a echipamentului

Această informaţie de siguranţă a echipamentului se aplică următoarelortipuri de echipamente Nordson:

� Echipamentele de aplicare a topiturii fierbinţi sau adezivului rece şitoate accesoriile acestora

� Unităţi de comandă a jetului, temporizatoare, sisteme de diagnoză şiverificare şi toate celelalte dispozitive opţionale de control alprocesului

Siguranţa1‐6

� 2011 Nordson CorporationPublicat în 8-09

Oprirea echipamentului Pentru a finaliza în siguranţă multe din procedurile descrise în acestdocument, echipamentul trebuie în primul rând oprit. Nivelul de oprire cerutvariază în funcţie de tipul echipamentului folosit şi de procedura care trebuiefinalizată. Dacă este necesar, instrucţiunile de oprire sunt specificate la începutulprocedurii. Nivelurile de oprire sunt:

Eliberarea presiunii sistemului hidraulic Eliberaţi complet presiunea sistemului hidraulic înainte de întrerupereaoricărei conexiuni hidraulice sau de etanşare. Consultaţi manualul specificprodusului de topitorie pentru instrucţiuni privind eliberarea presiuniisistemului hidraulic.

Scoaterea de sub tensiune a sistemului Izolaţi sistemul (topitorie, furtunuri, dispozitive de aplicare şi dispozitiveopţionale) de toate sursele de alimentare cu tensiune înainte de a atingeorice cablare de înaltă tensiune neprotejată sau orice punct de conexiune.

1. Opriţi echipamentul şi toate dispozitivele auxiliare conectate laechipament (sistem).

2. Pentru a preveni repunerea accidentală sub tensiune a echipamentului,blocaţi şi etichetaţi comutatorul(oarele) sau întrerupătorul(arele) de circuitcare asigură alimentarea cu energie electrică a echipamentului şidispozitivelor opţionale.

NOTĂ: Reglementările guvernamentale şi standardele industriale impuncerinţele specifice pentru izolarea surselor de energie periculoase.Consultaţi reglementarea sau standardul corespunzător.

Blocarea dispozitivelor de aplicare NOTĂ: Dispozitivele de aplicare prin dozare a adezivului sunt denumite„pistoale” în unele publicaţii anterioare.

Toate dispozitivele electrice sau mecanice care oferă un semnal de activaredispozitivelor de aplicare, supapei(lor) electromagnetice ale dispozitivelor deaplicare sau pompei topitoriei trebuie dezactivate înainte de începerealucrului la sau în jurul unui pistol care este conectat la un sistem subpresiune.

1. Opriţi sau deconectaţi dispozitivul de declanşare a dispozitivului deaplicare (unitatea de comandă a jetului, temporizator, PLC etc.).

2. Deconectaţi firul semnalului de intrare al supapei(lor) electromagneticede la dispozitivul de aplicare.

3. Reduceţi presiunea aerului la supapa(ele) electromagnetică(e) adispozitivului de aplicare la zero; apoi eliberaţi presiunea aerului rezidualdintre regulator şi dispozitivul de aplicare.

Siguranţa 1‐7

� 2011 Nordson Corporation Publicat în 8-09

Avertismente şi precauţii generale de siguranţă Tabelul 1‐1 conţine avertismente de siguranţă şi precauţii generale care seaplică echipamentelor pentru topitură fierbinte şi adeziv rece Nordson.Consultaţi tabelul şi citiţi cu atenţie toate avertismentele sau precauţiile carese aplică tipului de echipament descris în acest manual.

Tipurile de echipamente sunt prezentate în Tabelul 1‐1 după cum urmează:

HM = Hot melt = Topitură fierbinte (topitorie, furtunuri, dispozitive deaplicare etc.)

PC = Process control = Controlul procesului

CA = Cold adhesive = Adeziv rece (pompe de dozare, recipientpresurizat şi dispozitive de aplicare)

Tabelul 1‐1Avertismente şi precauţii generale de siguranţă

Tip echipament Avertisment sau Precauţie

HM

AVERTISMENT! Vapori periculoşi! Înainte de prelucrarea oricăruimaterial bazat pe topitură fierbinte cu reactiv poliuretan (PUR) sausolvent cu ajutorul unei topitorii compatibilă Nordson, citiţi şi respectaţiFişele cu date de securitate (MSDS) ale materialului. Se asigură cătemperatura de prelucrare a materialului şi punctele de inflamare nuvor fi depăşite şi că sunt îndeplinite toate cerinţele de siguranţă pentrumanipulare, ventilare, prim ajutor şi de echipament de protecţie apersonalului. Nerespectarea conformităţii la cerinţele Foilor de Date cuprivire la Siguranţa Materialului poate avea ca urmări rănireapersonalului sau chiar moartea.

HM

AVERTISMENT! Material reactiv! Nu curăţaţi niciodată componentelede aluminiu sau nu spălaţi echipamentul Nordson cu fluide pe bază dehidrocarbură halogenată. Topitoriile şi dispozitivele de aplicareNordson conţin componente de aluminiu care pot reacţiona violent cuhidrocarburile halogenate. Utilizarea compuşilor bazaţi pe hidrocarburihalogenate în echipamentele Nordson poate cauza rănireapersonalului, inclusiv moartea.

HM, CAAVERTISMENT ! Sistem presurizat! Eliberaţi presiunea hidraulică asistemului înainte de întreruperea oricărei conexiuni hidraulice sau deetanşare. Nerespectarea eliberării presiunii hidraulice a sistemuluipoate duce la eliberarea necontrolată a topiturii fierbinţi sau aadezivului rece, cauzând rănirea personalului.

Continuare...

Siguranţa1‐8

� 2011 Nordson CorporationPublicat în 8-09

Avertismente şi precauţii generale de siguranţă (continuare)

Tabelul 1‐1Avertismente şi precauţii generale de siguranţă (cont.)

Tip echipament Avertisment sau Precauţie

HM

AVERTISMENT ! Material topit! La executarea întreţineriiechipamentului care conţine topitură fierbinte lichidă, purtaţiechipament de protecţie a ochilor sau feţei, îmbrăcăminte careprotejează pielea expusă şi mănuşi de protecţie împotriva căldurii.Chiar şi după solidificare topitura fierbinte poate cauza arsuri.Nerespectarea purtării de către personal a echipamentului de protecţiecorespunzător poate duce la vătămarea personală.

HM, PC

AVERTISMENT ! Echipamentul porneşte automat! Dispozitivele dedeclanşare de la distanţă sunt utilizate la controlul automat aldispozitivelor de aplicare de topitură fierbinte. Înainte de a lucra cu sauîn apropierea unui dispozitiv de aplicare în funcţiune, dezactivaţidispozitivul de declanşare al dispozitivului de aplicare şi îndepărtaţialimentarea cu aer a supapei(lor) electromagnetice a(ale) dispozitivuluide aplicare. Nerespectarea dezactivării dispozitivului de declanşare adispozitivului de aplicare şi a înlăturării alimentării cu aer a supapei(lor)electromagnetice poate cauza vătămare personală.

HM, CA, PC

AVERTISMENT ! Pericol de electrocutare! Chiar şi când este oprit sauizolat electric de la comutatorul de deconectare sau de la întrerupătorulde circuit, echipamentul poate fi încă conectat la dispozitive auxiliareaflate sub tensiune. Înainte de executarea operaţiilor de întreţinere,scoateţi de sub tensiune şi izolaţi electric toate dispozitivele auxiliare.Nerespectarea izolării corespunzătoare a echipamentului auxiliar deenergia electrică înainte de efectuarea lucrărilor de reparaţie poateavea ca urmări rănirea sau moartea personalului.

HM, CA, PC

AVERTISMENT ! Pericol de incendiu sau explozie! Echipamentulpentru adeziv Nordson nu este proiectat să fie utilizat în mediiexplozive şi nu trebuie folosit împreună cu adezivi bazaţi pe solventcare pot crea o atmosferă explozivă în timpul prelucrării. ConsultaţiFişele cu date de securitate ale adezivului pentru a determinacaracteristicile şi limitările sale de prelucrare. Utilizarea adezivilorincompatibili bazaţi pe solvent sau prelucrarea necorespunzătoare aadezivilor bazaţi pe solvent poate cauza vătămarea persoanei, inclusivmoartea.

Continuare...

Siguranţa 1‐9

� 2011 Nordson Corporation Publicat în 8-09

Tabelul 1‐1Avertismente şi precauţii generale de siguranţă (cont.)

Tip echipament Avertisment sau Precauţie

HM, CA, PCAVERTISMENT! Permiteţi numai personalului calificat să operezeechipamentul sau să efectueze reparaţia echipamentului. Folosireapersonalului necalificat la operarea şi repararea echipamentului poatecauza rănirea, inclusiv moartea acestora sau a altor persoane şi ducela defectarea echipamentului.

HM

PRECAUŢIE! Suprafeţe fierbinţi! Evitaţi contactul cu suprafeţelemetalice fierbinţi ale dispozitivelor de aplicare, furtunurilor şi anumitorcomponente ale topitoriei. Dacă contactul nu poate fi evitat, purtaţimănuşi şi haine de protecţie împotriva căldurii atunci când lucraţi înapropierea echipamentului încălzit. Nerespectarea evitării contactuluicu suprafeţele metalice fierbinţi poate duce la vătămarea persoanei.

HM

PRECAUŢIE! Unele topitorii Nordson sunt special proiectate săprelucreze topitură fierbinte cu reactiv poliuretan (PUR). Încercarea dea prelucra reactiv poliuretan în echipament care nu este proiectat înacest scop poate duce la defectarea echipamentului şi cauza reacţiaprematură a topiturii fierbinţi. Dacă nu sunteţi sigur de caracteristicaechipamentului de prelucrare a reactivului poliuretan, contactaţireprezentatul dumneavoastră Nordson pentru asistenţă.

HM, CA

PRECAUŢIE! Înainte de utilizarea oricărei componente de curăţaresau clătire pe sau în interiorul echipamentului, citiţi şi respectaţiinstrucţiunile producătorului şi Foilor de Date cu privire la SiguranţaMaterialului livrat împreună cu componenta de curăţare. Unelecomponente de curăţare pot reacţiona imprevizibil cu topitura fierbintesau cu adezivul rece, cauzând defectarea echipamentului.

HM

PRECAUŢIE! Echipamentul Nordson pentru topitură fierbinte estetestat în fabrică cu fluid Nordson de Tip R care conţine un compuspentru plasticizare de poliester aditivat. Anumite materiale de topiturăfierbinte pot reacţiona cu fluidul de Tip R şi forma o gumă solidă ce sepoate lipi de echipament. Înainte de utilizarea echipamentului, verificaţidacă topitura fierbinte este compatibilă cu fluidul de Tip R.

Siguranţa1‐10

� 2011 Nordson CorporationPublicat în 8-09

Alte precauţii de siguranţă � Nu folosiţi flacără deschisă pentru a încălzi componentele sistemului de

topitură fierbinte.

� Verificaţi zilnic furtunurile de înaltă presiune pentru a depista semne aleuzurii excesive, ale defecţiunilor sau ale scăpărilor.

� Nu îndreptaţi niciodată un pistolet de dozare spre dumneavoastră sauspre alţii.

� Agăţaţi pistoletele de dozare de punctele de agăţare corespunzătoare.

Primul ajutorDacă amestecul fierbinte topit intră în contact cu pielea:

1. NU încercaţi să îndepărtaţi topitura fierbinte lichidă de pe piele.

2. Înmuiaţi imediat zona afectată în apă curată, rece până când topiturafierbinte se răceşte.

3. NU încercaţi să îndepărtaţi topitura fierbinte solidificată de pe piele.

4. În cazul arsurilor grave, trataţi împotriva şocului.

5. Adresaţi-vă imediat medicului specialist. Oferiţi Foile de Date cu privire laSiguranţa Materialului personalului medical care acordă tratamentul.

Siguranţa 1‐11

� 2011 Nordson Corporation Publicat în 8-09

Etichete şi marcaje de siguranţă

Figura ‐1 prezintă locul de amplasare a etichetelor de siguranţă aleprodusului şi a marcajelor amplasate pe echipament. Tabelul ‐2 prezintă oilustraţie a simbolurilor de identificare a pericolelor care apar pe fiecareetichetă şi marcaj de siguranţă, semnificaţia simbolului sau formulareaexactă a oricărui mesaje de siguranţă.

Figura 1‐1 Etichete şi marcaje de siguranţă

Tabelul 1‐2 Etichete şi marcaje de siguranţă

Element Descriere

1PRECAUŢIE:Pericol de ardere.Suprafaţă fierbinte

2 Simbolul înseamnă: Suprafaţă fierbinte! Nu atingeţi.

3

AVERTISMENTPericol de ardere.Adeziv fierbinte.Eliberaţi presiunea înainte de executarea lucrărilor de service.

4

AVERTISMENTTensiune periculoasă.Înaintea lucrărilor de service, deconectaţi toate conexiunilesurselor de alimentare.

Siguranţa1‐12

� 2011 Nordson CorporationPublicat în 8-09

Descriere 2‐1

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Secţiunea 2Descriere

Acest manual descrie instalarea şi utilizarea topitoriei de adeziv ProBlue�P15, P30 şi P50. Când este cazul, cititorul este direcţionat spre documentaţialivrată împreună cu alte produse Nordson sau produse livrate de terţi.

Cu excepţia capacităţii rezervorului, a capacităţii furtun/pistol şi a prezentăriiexterioare, toate topitoriile ProBlue sunt identice din punct de vederefuncţional. Pentru simplificarea prezentării informaţiei din acest manual, suntutilizate generic ilustraţiile modelului P15 pentru a reprezenta toate topitoriileProBlue.

Descriere2‐2

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Alte surse de informaţie

Consultaţi următoarele resurse suplimentare pentru un acces rapid lainformaţii, asistenţă tehnică şi informaţii despre cum să beneficiaţi lamaximum de topitoria ProBlue.

Ghid de instalareGhidul de instalare livrat cu topitoria oferă o referinţă vizuală rapidă pentruinstalarea topitoriei.

Ghidul utilizatoruluiGhidul utilizatorului livrat cu topitoria oferă o referinţă rapidă pentru cele maiuzuale sarcini la nivel de operator. Ghidul are un format potrivit şi estelaminat, astfel încât să poată fi păstrat împreună cu topitoria în hala deproducţie.

Asistenţă onlineVizitaţi www.enordson/support pentru a descărca actualizări de firmwarepentru topitorie şi alte utilitare software.

Descriere 2‐3

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Descrierea produsului

Vezi Figura 2‐1Topitoriile de adeziv ProBlue sunt folosite împreună cufurtunuri şi pistoale de topitură fierbinte Nordson pentru a crea un sistem deaplicare a topiturii fierbinţi.

Topitoria aduce în starea lichidă forma solidă a topiturii fierbinţi şi păstreazătopitura fierbinte la temperatura dorită. Când pistoalele sunt activate, topitoriapompează topitura fierbinte în stare lichidă prin furtunuri, ieşind prin duzelepistolului, unde, de regulă, este aplicată pe suprafaţa unui produs sau a unuipachet.

Figura 2‐1 Componentele sistemului

1. Topitoria ProBlue2. Pistol pentru topitură fierbinte

3. Furtun pentru topiturăfierbinte

Destinaţia Topitoriile ProBlue sunt special proiectate pentru:

� A topi şi pompa materialele sub formă solidă de topitură fierbinte caresunt fabricate să se lichefieze şi extrudeze la temperaturi sub 230 �C(450 �F)

� A fi folosite împreună cu pistoale şi furtunuri pentru topitură fierbintecompatibile care sunt produse de Nordson Corporation

� A fi folosite în medii neexplozive

Descriere2‐4

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Limitări de utilizare Utilizaţi topitoriile ProBlue doar în scopul pentru care acestea au fostproiectate. Topitoriile ProBlue nu trebuie utilizate

� la topirea sau pomparea reactivului poliuretan sau a materialelor detopitură fierbinte poliamidă sau a oricărui material care creează unpericol de siguranţă şi sănătate atunci când este încălzit

� în medii care vor necesita curăţarea topitoriei prin spălare cu apă saupulverizare

Moduri de funcţionare Topitoriile ProBlue funcţionează în următoarele moduri:

Scanare automată—Topitoria verifică automat şi afişează temperaturaactuală a rezervorului, furtunurilor şi pistoalelor, pentru a confirma căacestea se află în gama de temperatură predefinită. Implicit, topitoria seaflă întotdeauna în modul de scanare automată, cu excepţia cazului încare este comutată în alt mod de funcţionare.

În aşteptare—Temperaturile rezervorului, furtunurilor şi pistoalelor suntscăzute faţă de temperatura de funcţionare (numită de aici încolo catemperatură a punctului de setare) cu un număr de grade prestabilit.

Setare—Modul setare este utilizat pentru a configura opţiunile de controlşi caracteristicile topitoriei şi pentru a revedea datele de funcţionarestocate. Pentru a preveni modificările neautorizat în configuraţiatopitoriei, topitoria poate fi protejată prin parolă

Defecţiune—Topitoria alertează operatorul la apariţia unui evenimentanormal.

Descriere 2‐5

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Identificarea topitoriei A se vedea Figura 2‐2. La cererile pentru execuţia reparaţiilor sau lacomandarea componentelor de schimb sau a echipamentului opţional, veţiavea nevoie de modelul şi numărul de produs al topitoriei. Modelul şi numărulde produs sunt indicate pe plăcuţa de identificare a echipamentului care esteamplasată pe partea frontală a topitoriei.

1/3O N/PE AC 400/230V 50 HZ 33A1/3O AC 200-240V 60 HZ 35A

R..

Figura 2‐2 Plăcuţa de identificare a echipamentului

Descriere2‐6

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Componentele principale

Figura 3‐3 prezintă numele şi amplasarea componentelor principale aletopitoriei.

Figura 2‐3 Componenteleprincipale

1. Rezervor2. Filtru de aer3. Module furtun/pistol4. Şasiu5. Colector

6. Sub-bază7. Uşa compartimentului pompei8. Comutator de control9. Uşa tastaturii10. Uşa compartimentului electric

11. Panou de control (a se vedeaFigura 2‐4)

12. Şurub de reglare a presiunii13. Indicator de presiune

Descriere 2‐7

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Figura 2‐4 Panou de control

1. LED pentru defecţiune2. LED de pregătire3. Tastele componente /LED-uri4. Afişaj dreapta şi taste de derulare5. Taste funcţionale

6. Port serial7. Tastatura8. Afişaj stânga şi taste de derulare9. LED de service10. LED nivel scăzut recipient

Descriere2‐8

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Echipament opţional

Următoarele echipamente pot fi comandate pentru a extinde funcţionalitateaşi capacitatea topitoriilor de adeziv ProBlue.

� Cartele de extensie Intrare/Ieşire (I/O) care permit extindereanumărului intrărilor de control disponibile.

� Cartele de comunicaţie care permit topitoriei să comunice cu alteechipamente de proces sau cu o unitate de control care utilizeazăprotocoale de reţea standard.

� Module furtun/pistol care permit creşterea numărului defurtunuri/pistoale ce pot fi conectate la topitorie.

Instalarea 3‐1

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Secţiunea 3Instalarea

AVERTISMENT! Permiteţi numai personalului calificat să operezeechipamentul sau să efectueze reparaţia echipamentului. Folosireapersonalului necalificat la operarea şi repararea echipamentului poate cauzarănirea, inclusiv moartea acestora sau a altor persoane şi duce la defectareaechipamentului.

Pornire rapidă

Dacă aveţi deja instalată topitoria pe baza ghidului de instalare (P/N 1024498) livrat împreună cu pachetul produsului şi nu aveţi întrebărilegate de instalare, treceţi la Setarea topitoriei mai departe în aceastăsecţiune, pentru informaţii despre modul de pregătire a topitoriei în vedereafuncţionării în procesul dumneavoastră de fabricaţie.

Privire generală

Topitoriile ProBlue sunt configurate în fabrică pentru fiecare comandă şinecesită doar lucrările de asamblare şi setare descrise în această secţiune.Dacă topitoria a fost comandată ca şi sistem complet, pachetul livrat vaconţine, de asemenea, unul sau mai multe furtunuri şi pistoale de topiturăfierbinte.

Topitoria este livrată de fabrică cu un set de instalare care conţinecomponente ce trebuie asamblate în topitor de către client. Pentru finalizareainstalării trebuie livrate clientului şi alte materiale suplimentare.

Dacă împreună cu topitoria au fost comandate şi echipamente opţionale,consultaţi documentaţia livrată cu echipamentele opţionale pentru instalare şiinstrucţiuni de operare.

Instalarea3‐2

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Privire generală (continuare)

Imaginile ce însoţesc procedurile din această secţiune ilustrează topitoriaP15. Dacă nu se specifică altfel, instrucţiunile se aplică şi topitoriilor P30 şiP50.

Informaţii suplimentareAceastă secţiune prezintă procedurile de instalare în forma cea mai desutilizată. Variaţiile procedurale sau consideraţiile speciale sunt explicate întabelul cu informaţii suplimentare care urmează după majoritateaprocedurilor. Acolo unde este cazul, unele intrări în tabel mai conţin şiinformaţii cu referinţe încrucişate. Tabelele cu informaţii suplimentare suntmarcate de simbolul prezentat în stânga.

Operaţii de instalare Secvenţa de instalare este după cum urmează:

1. Verificaţi dacă există condiţiile de mediu cerute şi utilităţile.

2. Despachetaţi şi examinaţi topitoria.

3. Montaţi transformatorul/topitoria pe o maşină părinte sau pe o structurăde sprijin.

4. Configuraţi serviciul electric.

5. Conectaţi o comandă de 24 V c.c. pentru pompă (numai pompele cuacţiune simplă).

6. Conectaţi sursa de aer comprimat.

7. Conectaţi furtunurile de topitură fierbinte şi pistoalele.

8. Setaţi topitoria să funcţioneze conform procesului de producţie.

9. (Opţional) Instalaţi intrările şi ieşirile.

10. Instalaţi echipamentul opţional.

11. Conectaţi un modul de acţionare a pistolului, o unitate de control a jetuluisau un temporizator.

12. Spălaţi (clătiţi) topitoria.

13. (Opţional) Setaţi comunicaţia dintre topitorie şi un PC.

Experienţa personalului de instalareInstrucţiunile furnizate în această secţiune trebuie folosite doar de cătrepersonalul cu experienţă în următoarele domenii:

� Procese de aplicare a topiturii fierbinţi

� Energie industrială şi controlul cablării

� Instalaţii mecanice industriale

� Controlul proceselor de bază şi instrumentaţie

Instalarea 3‐3

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Cerinţe de instalare

Înainte de instalarea topitoriei, asiguraţi-vă că locul dorit pentru instalareoferă spaţiul cerute, condiţiile de mediu şi utilităţile.

Distanţe Figura 3‐1 ilustrează distanţele minime necesare a fi între topitorie şiobiectele înconjurătoare. Tabelul 3‐1 descrie fiecare distanţă.

Figura 3‐1 Distanţe minime de instalare (prezentate vederi de sus şi lateral)

Tabelul 3‐1 Distanţe de instalare

Element Descriere Distanţă necesară

P15 P30 P50

A

Distanţa de la latura exterioară a unui furtunNordson de 5/16 inci până la partea frontală atopitoriei când se utilizează un racord defurtun de 90 grade pentru a conecta furtunulla topitorie

394 mm(15,50 in.)

392 mm(15,4 in.)

392 mm(15,4 in.)

BDistanţa necesară pentru a deschide uşacompartimentului pompei

232 mm(9,13 in.)

232 mm(9,13 in.)

232 mm(9,13 in.)

CDistanţa de la sub-baza topitoriei la laturafrontală a capacului rezervorului atunci cândcapacul se află în cel mai înalt punct.

1061 mm(41,79 in.)

859 mm(33,8 in.)

1062 mm(41,8 in.)

D

Distanţa necesară în partea stângă atopitoriei pentru a deschide uşacompartimentului electric sau a îndepărta unmodul furtun/pistol.

1043 mm(41,00 in.)

1044 mm(41,1 in.)

1044 mm(41,1 in.)

Instalarea3‐4

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Ventilaţia A se vedea Figura 3‐2. Topitoriile ProBlue sunt răcite prin convecţie. Aerulintră prin deschizăturile şasiului topitoriei şi este evacuat prin sloturile deventilaţie din partea de sus a topitoriei.

PRECAUŢIE! Nu blocaţi deschizăturile de admisie a aerului şi sloturile deventilaţie.

Figura 3‐2 Răcirea topitoriei

Energia electrică Înainte de instalarea topitoriei, asiguraţi-vă că topitoria nu va fisupraîncărcată şi că instalaţia de alimentare cu energie electrică esteproiectată pentru puterea cerută de topitoria, furtunurile şi pistoalele care vorfi utilizate.

Consultaţi Anexa A, Calcularea cerinţelor de energie pentru topitorie, pentruinformaţii privind modul de calcul al lungimilor maxime permise alefurtunurilor şi puterea electrică a pistoalelor care pot fi utilizate în procesuldumneavoastră de producţie.

AVERTISMENT! Pericol de electrocutare! Instalaţi un comutator blocabilpentru deconectarea energiei electrice între sistemul de alimentare cuenergie electrică şi topitorie. Nerespectarea instalării comutatorului dedeconectare în timpul operaţiilor de service poate avea ca urmări rănirea saumoartea personalului.

Instalarea 3‐5

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Aerul comprimat Pentru a atinge o ieşire maximă de topitură fierbinte, topitoria trebuieconectată la o sursă de aer capabilă să furnizeze un maxim de 6,2 bar (90psi) de aer uscat, nelubrifiat. Presiunea efectivă necesară topitoriei pentru arealiza procesul de fabricaţie va depinde de anumiţi factori precum tipultopiturii fierbinţi şi a pistolului utilizate şi de dimensiunile cerute pentrupicătura de topitură fierbinte.

NOTĂ: Presiunea minimă de funcţionare a aerului este 0,7 bar (10 psi).Funcţionarea topitoriei cu o presiune a aerului mai mică de 0,7 bar (10 psi)poate duce la o funcţionare imprevizibilă a pompei.

Nordson recomandă instalarea unei supape de izolare pe linia sursei dealimentare cu aer a instalaţiei, chiar înainte de topitorie.

Alte aspecte La evaluarea locului de instalare a topitoriei, ţineţi cont de următorii factorisuplimentari.

� Distanţa maximă dintre topitorie şi fiecare pistol este impusă de cerinţelede alimentare a fiecărui furtun. Consultaţi Anexa A, Calcularea cerinţelorde energie pentru topitorie pentru informaţii despre modalitatea dedeterminare a lungimii maxime permise.

� Operatorul trebuie să poată ajunge în siguranţă la panoul de control şi săpoată urmări cu precizie indicatorii panoului de control.

� Operatorul trebuie să poată observa în siguranţă nivelul topiturii fierbinţidin interiorul rezervorului.

� Topitoria trebuie instalată aşa încât să poată fi îndepărtată în siguranţăde pe sub-baza ei.

� Topitoria trebuie instalată departe de zonele aflate în construcţie sau dezonele unde pot apărea modificări bruşte de temperatură.

� Topitoria trebuie instalată acolo unde va fi în conformitate cu cerinţele deventilaţie specificate în Foile de Date cu privire la Siguranţa Materialuluipentru topitura fierbinte ce va fi utilizată.

� Topitoria nu trebuie expusă la vibraţii excesive.

Instalarea3‐6

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Despachetarea topitoriei

Înainte de începerea instalării, îndepărtaţi topitoria de pe palet, identificaţisetul de instalare şi sub-baza. Examinaţi topitoria pentru a descoperiposibilele defecţiuni sau părţi lipsă. Pentru orice problemă, informaţireprezentantul dumneavoastră Nordson.

Conţinutul setului de instalareSetul de instalare livrat cu topitoria conţine componentele prezentate înFigura 3‐3. Cantitatea şi tipul racordurilor de furtun livrate în set depinde denumărul modelului topitoriei şi de configuraţie.

Setul de instalare livrat cu topitoria mai conţine etichete suprapuse tipărite îndiverse limbi. Dacă reglementările locale o impun, trebuie aplicată eticheta înlimba corespunzătoare peste cea în limba engleză. Consultaţi Secţiunea 1,Etichete şi marcaje de siguranţă, pentru amplasarea fiecărei etichete desiguranţă.

Materiale furnizate de către client Pentru instalarea topitoriei mai sunt necesare următoarele materialesuplimentare.

� Un cablu de alimentare. Dacă clema cablului livrat în setul deinstalare nu este folosită, vor fi necesare conducte electrice rigide sauflexibile

� Patru bolţuri maşină de 8 mm (5/16 in.) cu sistem metalic de blocare

� O sursă de aer pentru instalaţie cu o supapă de izolare montată înlinia de alimentare

� (Numai pompa cu acţiune simplă) sursă externă de tensiune de 24 Vc.c. pentru comanda pompei

Instalarea 3‐7

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Figura 3‐3 Componentele setului de instalare

1. Fişa de tensiune (2)2. Fişa de tensiune cu conductor neutru

(2)3. Conector de Intrare şi Ieşire (2)4. Clemă de cablu5. Conector electric

6. Adaptor NPTF la BSPP7. Filtru de aer8. Fiting pentru furtun la 45 de grade9. Fiting pentru furtun la 90 de grade

10. Protecţia pentru colector cu 6furtunuri

11. Şuruburi de montare (4)

Topitorie – sub-bază

Instalarea3‐8

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Montarea topitoriei

Topitoriile ProBlue utilizează o sub-bază de montare unică care permitemontarea şi demontarea uşoară a topitoriei de pe maşina părinte saustructura de sprijin, fără ca topitoria să necesite dezasamblare.

Înainte de montarea topitoriei, asiguraţi-vă că maşina părinte sau structurade sprijin este paralelă cu podeaua, oferă o suprafaţă de montare dreaptă,nu prezintă vibraţii excesive şi este capabilă să suporte greutatea cumulată atopitoriei, a rezervorului plin cu topitură fierbinte, a furtunurilor şi pistoalelor.

Consultaţi Secţiunea 8, Date tehnice, pentru dimensiunile sub-bazei şigreutatea topitoriei. Consultaţi datele tehnice furnizate de producătorultopiturii fierbinţi pentru informaţii referitoare la greutatea volumetrică atopiturii fierbinţi.

Pentru montarea topitoriei

A se vedea Figura 3‐4.

1. Îndepărtaţi capacul conductei PG-21 de la sub-bază. A se vedea Figura8-4 pentru locaţia capacului conductei.

2. Îndepărtaţi şablonul de şuruburi al sub-bazei de pe maşina părinte saustructura de susţinere şi apoi găuriţi/perforaţi găuri pentru patru şuruburide montare de 8 mm (5/16 in.) (livrate de către client).

NOTĂ: Sub-baza de montare are acelaşi şablon de montare pentruşuruburi ca şi topitoria de 3500V a Nordson.

3. Prindeţi cu şuruburi sub-baza pe maşina părinte folosind şuruburi maşinăde 8 mm (5/16 in.) cu blocatoare metalice.

AVERTISMENT! Pericol de şoc electric sau scurtcircuit. Folosiţi clema decablu furnizată sau o conductă electrică pentru a proteja cablul electric demuchiile ascuţite al găurii conductei.

4. Instalaţi clema de cablu în gaura conductei PG-21.

5. Conduceţi cablul de alimentare între comutatorul de deconectare aenergiei şi topitorie prin clema cablului. Strângeţi bine clema cablului.

AVERTISMENT! Pericol de rănire a mâinilorNu coborâţi topitoria pe sub-bază cu balamalele în poziţie verticală. Aşezaţiîntotdeauna orizontal balamalele înainte de a coborî topitoria pe sub-bază.Vezi Figura 3-4 pentru poziţia corectă a balamalei.

6. Pliaţi înapoi balamalele de montare pe fiecare parte a sub-bazei.

7. Folosirea punctelor de ridicare prezentate în Figura 3-4, coborâţi cu grijătopitoria pe sub-bază, aşa încât balamalele sub-bazei să se alinieze cusuporturile de pe fiecare parte a topitoriei.

8. Fixaţi topitoria la sub-bază cu ajutorul celor patru şuruburi de montajfurnizate în setul de instalare.

Instalarea 3‐9

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Figura 3‐4 Montarea sub-bazei şi a topitoriei

Instalarea3‐10

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Configurarea serviciului de alimentare cu energieelectrică

Din fabrică, topitoriile ProBlue sunt livrate fără cablu de alimentare şi fărăspecificarea unui tip de serviciu de alimentare cu energie electrică. Pentruconfigurarea topitoriei să funcţioneze în procesul dumneavoastră deproducţie, trebuie să conectaţi la topitorie un cablu de alimentare şi o fişă detensiune furnizată de Nordson.

Pentru conectarea cablului de alimentare la topitorie 1. Alegeţi un cablu de alimentare proiectat pentru amperajul maxim cerut de

topitorie. Asiguraţi-vă că cablul de alimentare este conform codurilorelectrice şi standardelor aplicabile.

Consumul maxim de putere pentru fiecare configuraţie ProBlue livrată,care funcţionează la 230 volţi, cu 3 faze este prezentat în Tabelul 3‐2.Valorile prezentate în Tabelul 3‐2 presupune că fiecare modul furtunpistol este utilizat la capacitatea maximă de 2.000 Waţi.

NOTĂ: Contactaţi reprezentantul local Nordson pentru asistenţă lacalculul puterii consumate de topitoria cu tensiune de funcţionare altadecât 230 volţi sau pentru asistenţă la calculul exact al puterii consumateîn cazul anumitor furtunuri şi pistoale produse de Nordson Corporation.

Tabelul 3‐2 Cerinţe de alimentare electrică a topitoriei

TopitorieNumăr defurtunuri/pistoale

Alimentator de curent (Amp)

1 fază* 3 faze

P15

Fărăconductor

neutru

Cu conductor neutru

2 22 A 15 A 9 A

4 30 A 23 A 17A

6 -- 26 A 17A

P30

P50

2 26 A 19 A 13 A

4 35 A 26 A 17 A

6 -- 26 A 17 A

*Necesită fişă de tensiune PN 1047167 sau PN 1047171 (cu neutru).

Conector electric(P/N 1022993)

Instalarea 3‐11

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

AVERTISMENT! Pericol de electrocutare! Instalaţi un comutator blocabilpentru deconectarea energiei electrice între sistemul de alimentare cuenergie electrică şi topitorie. Nerespectarea instalării comutatorului dedeconectare în timpul operaţiilor de service poate avea ca urmări rănirea saumoartea personalului.

2. Deschideţi uşa compartimentului electric.

3. Conduceţi cablul de alimentare în clema de conductoare amplasată pebaza compartimentului electric.

NOTĂ: Dacă cablul de alimentare nu poate fi condus prin gauraconductei plasată pe sub-bază (Consultaţi Montarea topitoriei laînceputul acestei secţiuni), conduceţi cablul prin gaura opţionalăamplasată pe partea stângă a şasiului.

A se vedea Figura 3‐5.

4. Conectaţi fiecare pin al cablului la terminalul corespunzător conectoruluielectric (P/N 1022993). Tabelul 3‐3 descrie conexiunile terminale pentrufiecare tip de serviciu electric.

5. Conectaţi fişa electrică în priza TB1 de pe placa de bază.

6. Conectaţi pinul de legare la pământ al cablului de alimentare la şurubulde masă amplasat pe şasiu. Şurubul este marcat PE/G.

7. Conectaţi jumperul de masă, care este conectat la şurubul de masă, laştiftul de masă amplasat pe sub-bază.

Instalarea3‐12

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Pentru conectarea cablului de alimentare la topitorie (continuare)

DOAR CA EXEMPLU

(Se prezintă cablarea3/N/PE AC)

Figura 3‐5 Conectarea cablului de alimentare, terminalului de masă şi a jumperului de masă

Fişe de tensiune cu şi fără terminalneutru

Instalarea 3‐13

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Tabelul 3‐3 Informaţii despre serviciul electric

Folosiţi terminaleleconectorului electric..

Folosiţi fişa detensiune..

Dacă tipul serviciului electric este..L1 L2 L3 N

400/230 Vc.a. de 3 faze (Serviciu cablat cu 4conductori, incluzândconductorul neutru) Ase vedea nota.

3/N/PE c.a.400/230V • • • • 1047169

Roşu/Galben

200 la 240 Vc.a. de 3faze(Serviciu cablat cu 3conductori fără neutru)

3/PE c.a.200–240V • • • 1047166

Roşu/Verde

200 până la 240 V c.a.1 fază

1/PE c.a.200–240V • • 1047167*

Albastru/Verde

200 până la 240 V c.a.1 fază cu conductorneutru

1/N/PE c.a.200–240V • • 1047171*

Albastru/Galben

NOTĂ: Serviciul 400/230 Vc.a. de 3 faze (Serviciu cablat cu 4 conductori, incluzând conductorulneutru) include serviciul de tensiune 415/240 Vc.a. de 3 faze (Serviciu cablat cu 4 conductori, incluzândconductorul neutru).

*Fişele de tensiune monofazată trebuie comandate separat. Consultaţi Secţiunea 8, Piese.

Pentru conectarea unei fişe de tensiune la topitorie 1. Consultaţi Tabelul 3‐3 pentru a determina codul de produs

al fişei de tensiune care îndeplineşte cerinţele serviciului dealimentare electrică.

NOTĂ: Fiecare fişă de tensiune are un cod de culori şi este etichetată cucodul său de produs şi tipul serviciului.

A se vedea Figura 3‐6.

2. Conectaţi fişa de tensiune corectă între priza J1 de pe placa principală şipriza J3 de pe placa de acţionare. Asiguraţi-vă ca fişa este fixată la loculei. Dacă folosiţi fişa PN 1047169, conectaţi firul scurt (firul neutru) la prizaJ2 de pe placa principală.

3. Când serviciul electric este complet instalat şi examinat în conformitatecu reglementările şi standardele electrice locale, închideţi uşacompartimentului electric şi treceţi comutatorul de deconectare a energieielectrice locale în poziţia pornit.

Dacă serviciul de alimentare cu energie electrică a fost configurat corect,panoul de control al topitoriei va afişa liniuţe.

Instalarea3‐14

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Pentru conectarea unei fişe de tensiune la topitorie (continuare)

Figura 3‐6 Conectarea unei fişe de tensiune

Instalarea 3‐15

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Conectarea unui semnal de comandă a pompei

Dacă topitoria dumneavoastră conţine o pompă cu acţiune simplă, trebuie săfurnizaţi un semnal de comandă extern de 24 V c.c./5,4 W (cum ar fi supapăelectromagnetică, microcomutator, fotocelulă, temporizator etc.) pentru acomanda cursa pompei.

Ghid pentru comanda pompei� Aplicaţiile care folosesc o pompă cu acţiune simplă nu trebuie să

proceseze mai mult de 24 de produse pe minut.

� Pentru a vă asigura că volumul de adeziv dozat este constant de la ocursă la alta, pompa trebuie pusă sub curent cel puţin 1 s înainte dedeschiderea aplicatoarelor.

� Durata de umplere a pompai (cursa în sus) este de aproximativ 1,72 s.Debitul pompei (cursa în jos) este de 36 cc/cursă.

� Pistonul pompei rămâne în poziţia superioară când nu există semnalulcomenzii pompei.

Pentru conectarea semnalului de comandă a pompei

1. Treceţi firul semnalului de 24 V c.c. printr-un capac nefolosit al conducteide pe partea inferioară a sub-bazei topitoriei sau de pe partea laterală atopitoriei. Montaţi un manşon corect de detensionare a cablului pentruprotejarea firului împotriva deteriorării.

A se vedea Figura 3-7.

2. Conectaţi firul de semnal la blocul bornelor pentru comanda pompei depe podeaua compartimentului electric.

Figura 3‐7 Conectarea semnalului de comandă a pompei de 24 V c.c.

Regulatorul de presiune şi şurubul dereglare

Instalarea3‐16

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Conectarea unei surse de aer comprimat

PRECAUŢIE! Nu forţaţi şurubul de reglare a presiuni aerului dincolo degama normală de reglare. Forţarea şurubului de reglare dincolo de gama sanormală de reglare va duce la defectarea ansamblului pneumatic.

Pentru conectarea unei surse de aer1. Folosiţi o cheie hexagonală de 5 mm pentru rotirea spre stânga a

şurubului de reglare a presiunii până când acesta se opreşte (oprit).

A se vedea Figura 3‐8.

2. Introduceţi racordul tată localizat pe latura de ieşire a filtrului de aer(P/N 1023267) în portul de intrare din spatele topitoriei.

PRECAUŢIE! Sprijiniţi rigid alimentatorul cu aer al instalaţiei înainte deconectarea lui la filtrul de aer.

3. Conectaţi sursa de alimentare cu aer a instalaţiei regularizată la intrareafiltrului de aer. Dacă este necesar, folosiţi racordul adaptor tată BSPP 1/4NPTF la G1/4(P/N 1034145) care este livrat în setul de instalare.

NOTĂ: Intrarea filtrului de aer este filetată să accepte un racord tatăG1/4 BSPP.

4. Deschideţi sursa de aer a instalaţiei la topitorie.

5. Rotiţi spre dreapta butonul de reglare a regulatorului de presiune pentru astabili presiunea aerului de funcţionare a topitoriei (presiune furnizatăpompei) 1,4 bar (20 psi) Presiunea aerului de funcţionare trebuie reglată ulteriorpentru a satisface cerinţele procesului de producţie.

NOTĂ: Presiunea minimă de funcţionare a aerului este 0,7 bar (10 psi).Funcţionarea topitoriei cu o presiune a aerului mai mică de 0,7 bar (10 psi)poate duce la o funcţionare imprevizibilă a pompei.

Instalarea 3‐17

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Figura 3‐8 Conectarea filtrului de aer şi a liniei de alimentare cu aer a instalaţiei

a

b

Modul furtun/pistol 1a) Priza 1 b) Priza 2

Instalarea3‐18

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Conectarea furtunurilor şi pistoalelor

Topitoriile ProBlue folosesc furtunuri şi pistoale Nordson standard. Latopitorie pot fi conectate maximum şase perechi furtun/pistol (cu trei modulede putere furtun/pistol).

Capacitatea furtun/pistol a fiecărei topitorii este determinată de numărul demodule furtun/pistol instalate în topitorie. Fiecare modul furtun/pistol acceptăconectarea a două perechi furtun/pistol. Capacitatea furtun/pistol a topitoriilorcomandate sub capacitatea furtun/pistol maximă poate fi mărită prinadăugarea modulelor furtun/pistol suplimentare. Locurile modulelorfurtun/pistol nefolosite sunt ocupate de module goale.

AVERTISMENT! Pericol de incendiu sau de defectare a echipamentului.Înainte de conectarea furtunurilor şi pistoalelor la topitorie, asiguraţi-vă căputerea fiecărei perechi furtun/pistol şi fiecărui modul furtun/pistol nudepăşeşte puterea maximă specificată în Anexa A, Tabelul A-2, Puterimaxime admise.

Pentru conectarea furtunurilor

A se vedea Figura 3‐9.

Respectaţi următoarele îndrumări:

� Pentru informaţii despre alegerea furtunului de topitură fierbinte Nordsonadecvat procesului dumneavoastră de producţie, consultaţi ultima ediţiea echipamentului de dozare a topiturii fierbinţi de la Nordson Catalogulcomponentelor de schimb sau contactaţi reprezentantul dumneavoastrălocal Nordson.

� Consultaţi ghidul utilizatorului livrat împreună cu fiecare furtun Nordson.Ghidul conţine informaţii importante cu privire la conducerea şi instalareafurtunului.

� Întotdeauna folosiţi prima dată portul de furtun 1. Poziţia portului 1 estemarcată pe faţa colectorului.

� Dacă instalaţi un modul suplimentar furtun/pistol, trebuie să reporniţitopitoria şi să introduceţi o temperatură a punctului de setare pentrufiecare pereche furtun/pistol pe care îl conectaţi la modulul nou pentru canoile perechi furtunuri/pistoale să fie recunoscute.

Protecţia pentru colector cu 6furtunuri

Instalarea 3‐19

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

PRECAUŢIE! Nerespectarea conectării unui furtun la portul 1 poate creaspaţii între colector acolo unde topitura fierbinte nu va circula. Prezenţaacestor spaţii poate duce la apariţia topiturii fierbinţi carbonizate, care poateconduce la creşterea frecvenţei de întreţinere a topitoriei.

� Montaţi protecţia colectorului (PN 1031871) livrată în setul de instalare.Instrucţiunile pentru instalarea protecţiei sunt livrate în set.

� Puneţi în concordanţă conexiunea fiecărui furtun cu prizele fiecărui modulfurtun/pistol. De exemplu, conectaţi setul cordon de la furtunul conectat laportul 1 (marcat) la priza 1.

� Păstraţi toate fişele de porturi îndepărtate de pe colector. Fişa de port vatrebui reinstalată în colector dacă ulterior va fi îndepărtat un furtun.

� Folosiţi racorduri de furtun de 45 sau 90 grade incluse în setul deinstalare.

Figura 3‐9 Conectarea unui furtun

Opţiuni de conducere a furtunului

Instalarea3‐20

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Conectarea furtunurilor şi pistoalelor (continuare)

Opţiuni de conducere a furtunului

Forma unghiulară unică a colectorului permite fiecărui furtun (maxim şasefurtunuri) să fie condus în aceeaşi direcţie sau în direcţii diferite fără săinterfereze între ele. Folosiţi racordurile de furtun de 45 sau 90 grade livrateîmpreună cu topitoria. Pentru a particulariza configuraţia furtun pot ficomandate racorduri suplimentare de 45 grade, 90 grade şi drepte.

Pentru a conecta pistoalele

Respectaţi următoarele îndrumări:

� Topitoriile ProBlue acceptă toate pistoletele stil T.

� Pentru informaţii privind alegerea celui mai potrivit pistol de topiturăfierbinte Nordson pentru procesul dumneavoastră de producţie,consultaţi cea mai recentă ediţie a echipamentului de dozare a topituriifierbinţi de la Nordson Catalogul componentelor de schimb sau contactaţireprezentantul local Nordson. Consultaţi Anexa A, Calcularea cerinţelorde energie pentru topitorie , pentru informaţii privind modalitatea decalcul a energiei electrice necesară pistoalelor de topitură fierbinteNordson.

� Consultaţi ghidul utilizatorului livrat împreună cu fiecare pistol pentruinformaţii privind instalarea pistolului şi conectarea furtunului la pistol.

NOTĂ: Topitoriile ProBlue sunt livrate cu un filtru de topitură fierbinte de 100ochiuri (0,15 mm) instalat în pompă. Comandaţi duza de pistolcorespunzătoare în funcţie de această dimensiune a ochiurilor filtrului.

Instalarea 3‐21

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Instalarea3‐22

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Setarea topitoriei

După instalarea fizică a topitoriei, aceasta trebuie setată pentru a suportaprocesul dumneavoastră de producţie. Setarea topitoriei constă în validareasau operarea unor modificări asupra parametrilor de funcţionare stabiliţi înfabrică, care influenţează utilizarea şi funcţionarea topitoriei. Temperaturilede funcţionare (punctul de setare) ale rezervorului şi ale fiecărui furtun şipistol sunt stabilite în timpul setării topitoriei.

Topitoria este livrată din fabrică, având setaţi cei mai uzuali parametri defuncţionare. Setările de fabrică pot fi modificate oricând pentru a corespundeprocesului dumneavoastră de producţie.

Setarea automată Tabelul 3‐4 descrie parametri de funcţionare cei mai utilizaţi şi setările defabrică ale acestora. Revedeţi tabelul pentru a determina dacă setările defabrică ale fiecărui parametru vor corespunde procesului dumneavoastră deproducţie. Dacă valorile implicite ale fiecărui parametru de funcţionarecorespund procesului de producţie, nu este necesară setarea topitoriei.Pentru a finaliza procesul de instalare, mergeţi direct la Temperaturapunctului de setare a rezervorului, furtunurilor şi pistoalelor spre sfârşitulacestei secţiuni.

Dacă trebuie să aduceţi modificări setărilor de fabrică sau dacă doriţi săcunoaşteţi şi alţi parametri de funcţionare, consultaţi următoarea parte aacestei secţiuni, Parametri de funcţionare.

Instalarea 3‐23

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Tabelul 3‐4 Parametri de funcţionare uzuali

Parametru Numeleparametrului Scopul Valoare

implicită

4 Timp de întârzierepentru Pregătire

Un temporizator care întârzie activarea LED-ului depregătire cu o durată de timp predefinită, după cerezervorul, furtunurile şi pistoalele au atinstemperatura dorită a punctului de setare.Temporizatorul de întârziere pentru pregătire se vaactiva doar dacă temperatura rezervorului, în timp cetopitoria este pornită, este sub temperatura punctuluide setare stabilită de27 °C (50 °F) sau mai mult.

0 minute

5 Perioada de timppentru service

Un temporizator care porneşte LED-ul de serviceatunci când valoarea temporizatorului este egală cunumărul de ore de când încălzitoarele funcţionează.LED-ul de service este folosit la semnalareanecesităţii executării întreţinerii.

500 ore

8 Pompareautomată pornită

Determină pornirea automată a pompei atunci când toate componentele au ajuns la temperatura punctuluide setare dorită (activat) sau oprirea manuală apompei (dezactivat).

Activat

11 Creare parolă

Setează o parolă care trebuie introdusă înainte demodificarea oricărui parametru de funcţionare atopitoriei sau înainte de stabilirea temperaturiipunctului de setare.

5000

20 Unităţi detemperatură

Setează unităţile de temperatură afişate la gradeCelsius (C) sau la grade Fahrenheit (F). C

21 Delta desupraîncălzire

Setează numărul de grade cu care poate fi depăşitătemperatura punctului de setare de către oricecomponentă încălzită înainte să apară o defecţiune desupraîncălzire.

15 °C (25 °F)

22 Delta desubîncălzire

Setează numărul de grade cu care poate să scadăsub temperatura punctului de setare oricarecomponentă încălzită înainte să apară o eroare desubîncălzire.

25 °C (50 °F)

23 Delta de aşteptareSetează numărul de grade cu care vor scădea toatecomponentele încălzite atunci când topitoria intră înmodul de aşteptare.

50 °C (100 °F)

26 Timp de aşteptaremanual

Setează perioada de timp în care topitoria va rămâneîn modul de aşteptare după apăsarea tastei deaşteptare.

Dezactivat

50 la 77 Ceasulsăptămânal

Un grup de parametri care controlează ceasultopitoriei. Ceasul este utilizat la pornirea şi oprireaautomatăa topitoriei şi la trecerea topitoriei în modul deaşteptare.

Dezactivat

Instalarea3‐24

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Parametri de funcţionare Topitoria foloseşte parametri de funcţionare la stocarea valorilor ne-editabileşi editabile. Valorile ne-editabile sunt acelea care oferă informaţii despreistoricul funcţionării topitoriei. Valorile editabile sunt fie un punct de setarenumeric, fie o setare a unei opţiuni de control. Setările opţiunilor de controlafectează modul de afişare a informaţiilor sau funcţionarea topitoriei.

Parametri de funcţionare sunt stocaţi în firmware-ul topitoriei sub forma uneiliste numerotată secvenţial. Lista este organizată în grupuri logice descrise înTabelul 3‐5.

Tabelul 3‐5 Grupuri de parametri

GrupNumerele

para­metrului

Descrierea grupului

Standard 0 la 11 şi 14Parametri ne-editabili şi alţii frecvent utilizaţi

Controlul temperaturii 20 la 26 Controlul încălzitoarelor

Setarea intrărilor 30 la 39 Configurează intrările standard şi cele opţionale

Setare ieşire 40 la 46 Configurează ieşirile standard şi cele opţionale

Ceasul săptămânal 50 la 77 Configurează caracteristica ceasului

Pe lângă posibilitatea de a citi şi edita valorile parametrilor, pot fi salvate şirestaurate valorile curente ale fiecărui parametru şi poate fi revăzut un jurnalal ultimelor zece modificări efectuate asupra parametrilor editabili.

Selectarea parametrilor de funcţionareTabelul 3-6 oferă o listă completă a parametrilor de funcţionare.Consultaţi lista pentru a determina care din parametri de funcţionare va fi celmai potrivit procesului dumneavoastră de producţie. Consultaţi Anexa B,Parametri de funcţionare, pentru informaţii detaliate despre fiecareparametru. Anexa B conţine o descriere completă a fiecărui parametru,incluzând influenţa asupra topitoriei, valoarea implicită şi formatul.

NOTĂ: Parametri care sunt utilizaţi la configurarea echipamentului opţionalsau care sunt rezervaţi în firmware sunt excluşi din Tabelul 3-6 şi Anexa B.

Citirea sau editarea parametrilor de funcţionare Indiferent dacă valoarea parametrului este sau nu editabilă, procedura deaccesare a fiecărui parametru pentru a fi citit sau editat este aceeaşi.

Comutator de control al topitoriei(Pornit/Oprit)

Tasta Setup (Setare)

Tasta Clear/Reset

Tasta Enter

Instalarea 3‐25

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Pentru a citi sau edita un parametru1. Comutaţi topitoria în starea pornit.

Topitoria efectuează o verificare la pornire.

2. Apăsaţi tasta Setup.

Afişajul din stânga clipeşte parametrul 1.

3. Folosiţi tastatura numerică pentru a introduce numărul dorit pentruparametru. Consultaţi Tabelul 3‐6 pentru o listă completă a parametrilor.

NOTĂ: Dacă aţi introdus greşit un număr al parametrului, apăsaţi tastaClear/Reset pentru a reveni la parametrul 1şi apoi reintroduceţi numărulcorect.

La terminarea introducerii numărului de parametru pe o cifră sau pedouă, afişajul din dreapta indică valoarea curentă a parametrului.

4. Faceţi una din următoarele:

� Dacă valoarea nu este editabilă, consultaţi Secţiunea 4,Monitorizarea topitoriei.

� Dacă valoarea este editabilă treceţi la pasul 5.

5. Apăsaţi tasta Enter.

Afişajul din dreapta clipeşte.

6. Folosiţi tastatura pentru a introduce punctul de setare numeric dorit sauopţiunea de control pe afişajul din dreapta. Consultaţi Anexa B pentruinformaţii privind valoarea numerică sau posibilităţile opţiunilor de controlpentru fiecare parametru.

NOTĂ: Dacă tastatura nu are niciun efect asupra afişajului din dreapta,topitoria este protejată prin parolă. Trebuie să introduceţi o parolă validăînainte de a putea edita parametri. Consultaţi Secţiunea 4, Introducereaparolei pentru topitorie.

7. Apăsaţi tasta Enter.

Topitoria verifică dacă noua valoare sau opţiune de control esteacceptabilă.

� Dacă punctul de setare numeric sau opţiunea de control esteacceptată, afişajele stânga şi dreapta afişează indexul la următorulnumăr şi valoare al parametrului secvenţial.

� Dacă punctul de setare numeric sau opţiunea de control nu esteacceptată, afişajul din dreapta va afişa liniuţe (----) timp de treisecunde după care reveni la afişarea valorii originale.

8. Repetaţi paşii de la 5 la 7 pentru a citi sau modifica numărul următoruluiparametru secvenţial sau apăsaţi tasta Setup pentru a ieşi din modul desetare.

Instalarea3‐26

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Parametri de funcţionare (continuare)

Tabelul 3‐6 Parametri de funcţionare

Parametru Nume Gama de valori Valoare implicităStandard

0 Introduceţi parola 0 la 9999 4000

1 Total ore cu încălzitoarele pornite(ne-editabil) 0-999,999 0

2 Jurnal de erori (ne-editabil) — _-F0 (gol)

3 Modificare jurnal istoric (ne-editabil) — P-_ (gol)

4 Timp de întârziere pentru Pregătire 0 la 60 minute 0 minute

5 Perioada de timp pentru service 0 la 8.736 ore 500 ore

6 LED de service ore de încălzire 0 la 9999 ore 0

8 Pompare automată pornită 0 (dezactivat) sau 1 (activat) 1 (activat)

9 Temperatura de pornire pompareautomată 0 (dezactivat) sau (1 la 230 C) 0 (dezactivat)

10 Activare sau dezactivare parolă 0 (dezactivat) sau 1 (activat) 0 (dezactivat)

11 Creare parolă 0 la 9999 5000

14 Oprire comunicaţii externe 0 sau 1 0 (dezactivat)Controlul temperaturii

20 Unităţi de temperatură (grade �C sau�F)

C (grade Celsius) sau F (gradeFahrenheit) C (grade Celsius)

21 Delta de supraîncălzire 5 �C (10 �F) la 60��C�(110 �F) 15 �C (25 �F)

22 Delta de subîncălzire 5 �C (10 �F) la 60��C�(110 �F) 25 �C (50 �F)

23 Delta de aşteptare 25 �C (50 �F) la 190��C (350 �F) 50 �C (100 �F)

24 Suspendare aşteptare automată 0 la 1440 minute 0 (dezactivat)

25 Timp oprire automată încălzitoare 0 la 1440 minute 0 (dezactivat)

26 Timp de aşteptare manual 0 la 180 minute 0 (dezactivat)Setarea intrărilor

30 Intrare standard 10

10 (Aşteptareautomată)

31 Intrare standard 20–9

1 (Aşteptarepornit/oprit)

32 Intrare standard 30–9

2 (Încălzitoarepornit/oprit)

33 Intrare standard 40–9

4 (Furtun/pistol 1activare/dezactivare)

34 Intrare opţională 5 0–9 0 (dezactivat)

35 Intrare opţională 6 0–9 0 (dezactivat)

36 Intrare opţională 7 0–9 0 (dezactivat)

37 Intrare opţională 8 0–9 0 (dezactivat)

38 Intrare opţională 9 0–9 0 (dezactivat)

39 Intrare opţională 10 0–9 0 (dezactivat)

Continuare...

Instalarea 3‐27

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Tabelul 3‐6 Parametri de funcţionare (continuare)

Parametru Nume Gama de valori Valoare implicităSetare ieşire

40 Ieşire standard 1 0–6 1 (Pregătit)

41 Ieşire standard 2 0–6 3 (Defecţiune)

42 Ieşire standard 3 0–6 4

43 Ieşire opţională 4 0–6 0 (dezactivat)

44 Ieşire opţională 5 0–6 0 (dezactivat)

45 Ieşire opţională 6 0–6 0 (dezactivat)

46 Ieşire opţională 7 0–6 0 (dezactivat)

Ceasul săptămânal

50 Ziua curentă 1 la 7 (1 = Luni) —

51 Ora curentă 0000 la 2359 —

55 Planificare 1 încălzitoare pornite 0000 la 2359 06:00

56 Planificare 1 încălzitoare oprite 0000 la 2359 17:00

57 Planificare 1 intrare în aşteptare 0000 la 2359 —:—

58 Planificare 1 ieşire din aşteptare 0000 la 2359 —:—

60 Planificare 2 încălzitoare pornite 0000 la 2359 —:—

61 Planificare 2 încălzitoare oprite 0000 la 2359 —:—

62 Planificare 2 intrare în aşteptare 0000 la 2359 —:—

63 Planificare 2 ieşire din aşteptare 0000 la 2359 —:—

65 Planificare 3 încălzitoare pornite 0000 la 2359 —:—

66 Planificare 3 încălzitoare oprite 0000 la 2359 —:—

67 Planificare 3 intrare în aşteptare 0000 la 2359 —:—

68 Planificare 3 ieşire din aşteptare 0000 la 2359 —:—

71 Planificare pentru luni 0-7 0

72 Planificare pentru marţi 0-7 0

73 Planificare pentru miercuri 0-7 0

74 Planificare pentru joi 0-7 0

75 Planificare pentru vineri 0-7 0

76 Planificare pentru sâmbătă 0-7 0

77 Planificare pentru duminică 0-7 0

Instalarea3‐28

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Parametri de funcţionare (continuare)

Puteţi ieşi oricând din modul de setareapăsând tasta Setup.

La derulare prin lista parametrilor defuncţionare se sare peste numereleparametrilor care nu se pot aplica.

Când clipeşte afişajul din dreapta, puteţiseta rapid valoarea parametrului curent lacea mai mică valoare posibilă prinapăsarea simultană a ambelor taste dederulare ale afişajului din dreapta.

În timpul modului de setare, dacă nu seapasă nicio tastă timp de două minute,topitoria va trece automat în modul descanare automată.

De asemenea puteţi utiliza tastele dederulare ale afişajului din dreapta pentru aintroduce sau a modifica o valoare a unuiparametru sau o opţiune de control. Dupăintroducerea numărului parametrului peafişajul din stânga, apăsaţi oricare dintastele de derulare ale afişajului din dreaptapentru a modifica valoarea sau opţiunea decontrol.

Dacă este activată protecţia prin parolă,topitoria va trece în modul protejat prinparolă ori de câte ori părăsiţi modul desetare.

Anexa B, Parametrul 10

Instalarea 3‐29

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Temperatura punctului de setare a rezervorului, furtunurilor şipistoalelor

Topitoria este livrată din fabrică cu temperatura punctului de setare arezervorului la 175 °C (350 °F) şi temperaturile punctului de setare alefurtunurilor şi pistoalelor la 0 grade (oprite).

Înainte ca topitoria să poată fi utilizată, trebuie stabilite o temperatură apunctului de setare pentru rezervor, furtunuri şi pistoale. Atribuiţi temperaturiale punctului de setare folosind oricare din următoarele metode:

� Global—Rezervorul şi toate furtunurile şi pistoalele sunt setate laaceeaşi temperatură a punctului de setare.

� Global prin grup de componente—Toate furtunurile sau toatepistoalele sunt setate la aceeaşi temperatură a punctului de setare.

� Componentă Individuală—Temperatura punctului de setare arezervorului şi a fiecărui furtun şi pistol sunt setate individual.

Deoarece majoritatea proceselor de producţie vor necesita ca rezervorul,furtunurile şi pistoalele să fie setate la aceeaşi temperatură a punctului desetare, în această secţiune este descrisă doar metoda de atribuire globală atemperaturilor punctului de setare. Pentru informaţii despre celelalte douămetode de atribuire a temperaturilor punctului de setare, consultaţi Secţiunea4, Reglarea temperaturilor componentelor.

Ca şi în cazul parametrilor de funcţionare, puteţi salva şi restauratemperaturile punctului de setare şi revedea modificările din trecut care aufost făcute asupra temperaturilor punctului de setare.

Tasta Tank

Afişajul din stânga şitasta pentru derulare

Tasta Enter

LED de pregătire

Instalarea3‐30

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Pentru a atribui o temperatură globală a punctului de setare1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Tank (rezervor) timp de trei secunde.

Afişajul din stânga clipeşte 1.

2. Derulaţi afişajul din stânga la 0.

Afişajul din dreapta indică toate liniuţele (----) şi LED-urile de pe tastelerezervor, furtun şi pistol luminează verde.

3. Apăsaţi tasta Enter.

Afişajul din dreapta clipeşte.

4. Folosiţi tastatura numerică pentru a introduce temperatura punctului desetare recomandată de producătorul topiturii fierbinţi.

Consultaţi foaia de date tehnice livrată de producătorul topiturii fierbinţipentru a determina temperatura punctului de setare optimă.

5. Apăsaţi tasta Tank (rezervor) .

Fiecare componentă începe să se încălzească sau să se răcească lanoua temperatură a punctului de setare globală şi topitoria intră în modulautomat de scanare.

Când toate componentele ating temperatura punctului de setare globală,LED-ul pregătit luminează (verde).

+

Salvarea setărilor curente

+

Restaurarea setărilor salvate

Instalarea 3‐31

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Salvarea şi restaurarea setărilor topitorieiValoarea curentă a tuturor parametrilor editabili şi temperatura punctului desetare a fiecărei componente pot fi salvate şi, dacă este necesar, restaurateulterior. Când se restaurează setările salvate, acestea suprascriu setărilefolosite în acel moment.

Această caracteristică salvare-restaurare este utilă atunci când setările înfolosinţă sunt modificate voit sau accidental şi trebuie adusă topitoria lasetarea de dinaintea modificării.

Pentru a salva setările curente

Cu topitoria în modul de scanare automată, apăsaţi simultan tasta cunumărul 1 şi tasta Setup.

S-1 apare pentru un moment pe afişajul din dreapta.

Pentru a restaura setările salvate

PRECAUŢIE! Toate setările topitoriei vor fi şterse! Înainte de restaurareasetărilor salvate, asiguraţi-vă că utilizarea setărilor restaurate nu va întrerupeprocesul curent sau va crea o situaţie nesigură în funcţionare.

Cu topitoria în modul de scanare automată, apăsaţi simultan tasta cunumărul 2 şi tasta Setup.

S-2 apare pentru un moment pe afişajul din dreapta.

Dacă utilizaţi caracteristica de restaurareînainte de utilizarea caracteristicii desalvare, se vor restaura temperaturilepunctului de setare implicite, stabilite înfabrică. Acesta poate determina oprireaîncălzirii furtunurilor şi pistoalelor.

Puteţi transfera setările topitoriei de pe otopitorie pe alta folosind utilitarul softwareNordson Configuration Manager.

Consultaţi Anexa C,Comunicaţia topitoriei

Tasta Setup (Setare)

Afişaj stânga şi taste de derulare

LED-uri tastă componentă

Derulare prin jurnal

Instalarea3‐32

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Revederea modificărilor parametrilor şi a temperaturii punctului desetare

Topitoria stochează într-un jurnal istoric, o înregistrare cu ultimele zecemodificări efectuate asupra parametrilor de funcţionare sau asupratemperaturilor punctului de setare. Deoarece jurnalul păstrează doar ultimelezece modificări, vechile intrări în jurnal sunt suprascrise prima intrare în jurnalfiind suprascrisă de intrarea a unsprezecea.

Pentru a revedea jurnalul istoric al modificărilor1. Apăsaţi tasta Setup.

Parametrul de funcţionare 1 clipeşte pe afişajul din stânga.

2. Apăsaţi tasta de derulare a afişajului din stânga pentru schimba afişajul laparametrul 3 (jurnalul istoric al modificărilor).

Se întâmplă următoarele:

� Dacă ultima modificare a fost asupra unui parametru editabil, toateLED-urile tastelor componente rămân stinse.

sau

� Dacă ultima modificare a fost asupra unei temperaturi a punctului desetare, LED-ul corespunzător tastei(lor) componente luminează.

şi

� Afişajul din dreapta indică intrarea în jurnal pe patru cifrecorespunzătoare ultimei modificări efectuate.

Tabelul 3‐7 oferă semnificaţia, de la stânga la dreapta, a fiecărei cifredin intrarea jurnalului. În continuarea tabelului sunt două exemple deintrări în jurnal.

3. Apăsaţi tasta de derulare a afişajului din dreapta pentru a revedea fiecaredin cele nouă intrări în jurnal rămase. Fiecare apăsare a tastei dederulare afişează o intrare în jurnal progresiv mai veche.

4. Apăsaţi tasta Setup pentru a reveni în modul de scanare automată.

Instalarea 3‐33

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Tabelul 3‐7 Modificarea jurnalului istoric

Prima cifră A doua cifră A treia şi a patra cifră

P(Parametru)

-

Indică numărul de parametri care au fost modificaţi

S (Punct desetare)

Este utilizat împreună cu LED-urile tastelor componente pentru aindica locaţia şi metoda de modificare a unei temperaturi a punctuluide setare.

Când acestLED

luminează..

Şi al patruleanumăr indică..

Modificarea afost la..

Şi metoda demodificare afost..

Tasta Tank 1 Rezervorul Individual

Tastă Furtun 1– 6Un singurfurtun Individual

Tastă Pistol 1– 6Un singurpistol Individual

Toate tastele 0 Toatecomponentele Global

Tastă Furtun 0 Toatefurtunurile

Global princomponentă

Tastă Pistol 0 Toatepistoalele

Global princomponentă

Instalarea3‐34

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Revederea modificărilor parametrilor şi a temperaturii punctului desetare (continuare)

Exemple de modificare a jurnalului istoric

Exemplu 1:

Parametrul 4 (întârziere pregătit) a fost modificat.

Exemplu 2:

Dacă LED-ul tastei pistol luminează, atunci acest afişaj vaindica că, pentru modificarea temperaturii pistoalelor, a fost utilizată metodaglobală prin componentă.

Intrările neutilizate în jurnalul istoric almodificărilor sunt indicate prin „P-_” peafişajul din dreapta.

Pentru a vedea câte ore de încălzire autrecut de la o anumită modificare (afişată)efectuată, apăsaţi simultan ambele taste dederulare ale afişajului din dreapta.

Instalarea 3‐35

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Conectorul P/N 277909

Instalarea3‐36

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Instalarea intrărilor topitoriei

Topitoriile ProBlue sunt echipate cu patru intrări standard. Fiecare intrareeste cablată în mod particular la topitorie şi apoi setată să ofere una dinurmătoarele opţiuni de control:

� Comută topitoria în modul de aşteptare

� Porneşte şi opreşte încălzitoarele

� Activează sau dezactivează un anumit furtun sau pistol

� Porneşte şi opreşte pompa

Intrările sunt activate folosind un semnal de tensiune constantă între 10 şi 30Vc.c., care este asigurat de echipamentul de control al clientului. Intrările nusunt sensibile la polaritate.

AVERTISMENT! Operatorul poate anula intrările topitoriei folosind tastelefuncţionale ale panoului de control. Asiguraţi-vă că logica de control aoricărui dispozitiv extern care trimite un semnal de intrare topitoriei esteprogramată să prevină crearea unei condiţii de nesiguranţă în cazul în careoperatorul anulează o intrare externă a topitoriei.

Pentru cablarea intrărilor la topitorie 1. Conduceţi un cablu de semnal cu 2, 4, 6, sau 8 conductoare de la

echipamentul de control la topitorie şi prin intrarea PG16 în sub-bază.Folosiţi o conductă rigidă sau flexibilă sau un manşon de detensionare acablului corespunzător pentru a proteja cablul de muchiile ascuţite alintrării conductei.

NOTĂ: Folosiţi un cablu de semnalizare corespunzător circuitelor desemnalizare şi controlului de la distanţă NEC de clasă 1. Pentrureducerea posibilităţii scurtcircuitului electric, conduceţi cablul aşa încâtsă nu atingă placa circuitului imprimat.

A se vedea Figura 3‐10.

2. Conectaţi fiecare pereche a cablurilor de intrare la terminalelecorespunzătoare (8 la 14) ale conectorului P/N 277909. Dacă seutilizează intrarea cu numărul patru, trebuie utilizat şi terminalul 7 alconectorului P/N 227908. Ambii conectori sunt livraţi în setul de instalare.Tabelul 3‐8 prezintă numerele terminalelor care corespund fiecărei intrări.

NOTĂ: Conectorul P/N 277909 are o cheie fizică pentru a preveniutilizarea lui în locul conectorului P/N 277908, care are numerotateterminalele de la 1 la 7.

3. Introduceţi conectorul (P/N 277909) în priza de jos a terminalului TB2,localizat pe partea dreaptă a plăcii de bază. Dacă este utilizată intrareacu numărul patru, introduceţi conectorul P/N 277908 în priza de sus aterminalului TB2.

Instalarea 3‐37

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

8 9 10 11 1213 14

TB2

Figura 3‐10 Cablarea intrărilor

Pentru a seta o intrare

Setaţi opţiunile de control al parametrilor pentru fiecare intrare conectată latopitorie. Tabelul 3‐8 prezintă opţiunile de control disponibile. ConsultaţiSetarea topitoriei, de la începutul acestei secţiuni pentru informaţii privindmodul de selectare a parametrilor de funcţionare şi editarea opţiunilor decontrol a parametrilor.

Cu excepţia opţiunii de control pompăactivare/dezactivare (Tabelul 3-8), Toateintrările funcţionează pe baza tranziţiei.

Anexa B, Setarea intrărilor

Capacitatea de intrare a topitoriei poate fiextinsă de la patru intrări la un total de zeceintrări prin adăugarea unei cartele I/Oopţionale disponibilă de la NordsonCorporation.

Secţiunea 7, Părţi componente

Instalarea3‐38

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Tabelul 3‐8 Intrare date

Intrare Terminale Parametru defuncţionare Opţiune de control Notă

Intrări standard

1 8 şi 9 30

0 – Intrare dezactivată

1 – Aşteptare Pornit/Oprit

2 – Încălzitoare pornit/oprit

3 –Pompă Activare/Dezactivare

4 – Furtun/pistol 1 activare/dezactivare

5 – Furtun/pistol 2 activare/dezactivare

6 – Furtun/pistol 3 activare/dezactivare

7 – Furtun/pistol 4 activare/dezactivare

8 – Furtun/pistol 5 activare/dezactivare

9 – Furtun/pistol 6 activare/dezactivare

10 – Aşteptare automată (Implicit)

A, B

C

D

2 10 şi 11 31

0 – Intrare dezactivată1 - Aşteptare Pornit/Oprit (Implicit)

2 – Încălzitoare pornit/oprit

3 –Pompă Activare/Dezactivare

4 – Furtun/pistol 1 activare/dezactivare

5 – Furtun/pistol 2 activare/dezactivare

6 – Furtun/pistol 3 activare/dezactivare

7 – Furtun/pistol 4 activare/dezactivare

8 – Furtun/pistol 5 activare/dezactivare

9 – Furtun/pistol 6 activare/dezactivare

3 12 şi 13 32 Identic cu parametrul 31 (Implicit=2)

4 7 şi 14 33 Identic cu parametrul 31 (Implicit=4)

Intrări opţionale

5 11 şi 12 34 0 (dezactivat) E

6 13 şi 14 35 0 (dezactivat) E

7 15 şi 16 36 0 (dezactivat) E

8 17 şi 18 37 0 (dezactivat) E

9 19 şi 20 38 0 (dezactivat) E

10 9 şi 10 39 0 (dezactivat) E

NOTĂ A: Parametrul 30 are 10 opţiuni de control. parametri 31, 32, şi 33 au fiecare doar 9 opţiuni de control.

B: Parametri de la 34 la 39 sunt rezervaţi celor şase intrări create la instalarea cartelei de extensie I/O opţionale. Celeşase intrări opţionale au aceleaşi opţiuni de control ca şi parametrul 31.

C: Dacă opţiunea de control 3 este selectată, pompa nu va porni—chiar dacă apăsaţi tasta pompă—dacă nu existătensiune la contactele intrării.

D: Dacă pentru intrarea 1 este selectată opţiunea de control 10, trebuie setat un timp în parametrul 24.

E: Consultaţi foaie de instrucţiuni livrată împreună cu cartela de extensie I/O opţională, pentru informaţii despre cablare.

Instalarea 3‐39

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Conectorul P/N 277908

Instalarea3‐40

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Instalarea ieşirilor topitoriei

Topitoria este echipată cu trei ieşiri configurabile de către utilizator. Ieşirilesunt folosite pentru a comunica cu echipamentul de producţie al utilizatoruluisau cu hardware de control, cum ar fi o unitate de control cu logicăprogramabilă.

Fiecare ieşire este cablată în mod particular şi apoi setată în firmware-ultopitoriei pentru a oferi una din următoarele ieşiri:

� Topitoria este pregătită

� Topitoria este pregătită şi pompa este pornită

� A apărut o defecţiune

� Nivelul topiturii fierbinţi este scăzut

� LED-ul de service luminează

� Este detectată o posibilă defecţiune

Toate contactele ieşirilor sunt proiectate la 240 Vc.a. 2 A sau 30 Vc.c. 2 A.Toate contactele sunt normal deschise când topitoria este oprită.

Pentru a conecta o ieşire la topitorie

A se vedea Figura 3‐11.

1. Conduceţi un cablu de semnalizare cu 2-, 4- sau 6-conductoare de laechipamentul de control la topitorie, prin pătrunderea PG-16 localizată pepodeaua compartimentului electric. Folosiţi o conductă rigidă sau flexibilăsau un manşon de detensionare a cablului corespunzător pentru aproteja cablul de muchiile ascuţite al intrării conductei.

NOTĂ: Folosiţi un cablu de semnalizare corespunzător circuitelor desemnalizare şi controlului de la distanţă NEC de clasă 1. Pentrureducerea posibilităţii scurtcircuitului electric, conduceţi cablul aşa încâtsă nu atingă placa circuitului imprimat.

2. Conectaţi fiecare pereche a firelor de ieşire la terminalelecorespunzătoare(de la 1 la 7) ale conectorului P/N 277908. Conectorul este livrat în setulde instalare. Tabelul 3‐9 prezintă numerele terminalelor care corespundfiecărei ieşiri.

NOTĂ: Terminalul cu numărul 7 al conectorului P/N 277908 esterezervat intrării cu numărul patru.Conectorul P/N 277908 are o cheiefizică pentru a preveni utilizarea lui în locul conectorului P/N 277909, careare terminalele numerotate de la 8 la 14.

3. Introduceţi conectorul P/N 277908 în priza de sus a terminalului TB2,localizată pe placa de bază.

Instalarea 3‐41

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

1 2 3 4 5 6 7

TB2

Figura 3‐11 Cablarea ieşirilor

Pentru a seta o ieşire

Setaţi opţiunea de control a parametrului pentru fiecare ieşire conectată latopitorie. Tabelul 3‐9 prezintă opţiunile de control disponibile. ConsultaţiSetarea topitoriei, de la începutul acestei secţiuni pentru informaţii privindmodul de selectare a parametrilor de funcţionare şi editarea opţiunilor decontrol a parametrilor.

Capacitatea de intrare a topitoriei poate fiextinsă de la patru intrări la un total de zeceintrări prin adăugarea unei cartele I/Oopţionale disponibilă de la NordsonCorporation.

Secţiunea 7, Părţi componente

Instalarea3‐42

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Tabelul 3‐9 Ieşire date

Ieşire Terminale Parametru defuncţionare Opţiuni de control Notă

Ieşiri standard

1 1 şi 2 40 0 - Ieşire dezactivată

1 - Pregătit (Implicit)

2 - Pregătit şi pompa este pornită

3 - Defecţiune

4 - Nivel scăzut rezervor

5 - LED-ul de service luminează

6 - Alertă

A

A

A

B

A

C

2 3 şi 4 41 Identic cu parametrul 40 (Implicit=3)

3 5 şi 6 42

Identic cu parametrul 40 (Implicit=4)

Ieşiri opţionale

4 1 şi 2 43 0 (dezactivat)

D5 3 şi 4 44 0 (dezactivat)

6 5 şi 6 45 0 (dezactivat)

7 7 şi 8 46 0 (dezactivat)

NOTĂ A: Când este satisfăcută condiţia opţiunii de control, contactele se închid. Contactele sunt normal deschise cândalimentarea este oprită.

B: Când este satisfăcută condiţia opţiunii de control, contactele se deschid. Contactele sunt normal deschise cândalimentarea este oprită.

C: Opţiunea de control 6 oferă un semnal de ieşire când se detectează o posibilă defecţiune. Dacă ambele opţiuni decontrol 3 şi 6 sunt utilizate, atunci vor fi prezente atât semnalul de ieşire în caz de defecţiune cât şi semnalul de ieşirepentru alertă când LED-ul de defecţiune luminează.

D: Pentru informaţii privind cablarea, consultaţi foaia de instrucţiuni livrată împreună cu cartela de extensie I/O opţională

Instalarea 3‐43

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Instalarea echipamentului opţional

Fiecare articol al echipamentului opţional este livrat cu instrucţiuni deinstalare şi operare a echipamentului. Consultaţi Secţiunea 7, Părţicomponente, pentru codurile de produs ale echipamentului.

Conectarea unui modul de acţionare a pistolului,a unei unităţi de control a jetului sau a unuitemporizator

Dacă este cazul, încheiaţi instalarea topitoriei prin conectarea pistoalelor lamodulul de acţionare a pistolului dorit, la unitatea de control a jetului sau latemporizator. Consultaţi manualul produsului livrat cu dispozitivul pentruinformaţii referitoare la instalarea şi operarea echipamentului.

Spălarea topitoriei

Înainte de utilizarea topitoriei în producţie, aceasta trebuie spălată pentruîndepărtarea oricărui reziduu rămas în urma testării în fabrică. Spălareatopitoriei se execută prin prelucrarea unei cantităţi minime în rezervor detopitură fierbinte care să treacă prin topitorie, furtunuri şi pistoale.

Consultaţi Secţiunea 4, Operarea, pentru informaţii privind umplerearezervorului şi operarea topitoriei.

Setarea comunicaţiei topitoriei

Puteţi transfera setările topitoriei între topitorii, realiza actualizări sau revenirila versiuni mai vechi de firmware pentru operarea topitoriei prin utilizareaunui calculator personal care este conectat la portul serial al topitoriei.

Consultaţi Anexa C, Comunicaţia topitoriei, pentru informaţii despredescărcarea, instalarea şi utilizarea programului software necesar conectăriiunui calculator personal la topitoria dumneavoastră.

Instalarea3‐44

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Operarea 4‐1

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Secţiunea 4Operarea

AVERTISMENT! Permiteţi numai personalului calificat să operezeechipamentul sau să efectueze reparaţia echipamentului. Folosireapersonalului necalificat la operarea şi repararea echipamentului poate cauzarănirea, inclusiv moartea acestora sau a altor persoane şi duce la defectareaechipamentului.

Această secţiune oferă informaţii despre următoarele sarcini la nivel deoperator:

� Umplerea rezervorului topitoriei

� Pornirea topitoriei

� Monitorizarea funcţionării topitoriei

� Reglarea temperaturii de funcţionare a componentelor încălzite

� Utilizarea tastelor funcţionale ale topitoriei

� Oprirea topitoriei

Majoritatea controalelor descrise în această secţiune sunt amplasate pepanoul de control, în spatele uşii tastaturii. Consultaţi Secţiunea 2,Componentele principale, pentru locaţia panoului de control.

Informaţii suplimentare

Această secţiune prezintă procedurile de operare în cea mai utilizată formă aacestora. Variaţiile procedurale sau consideraţiile speciale sunt explicate întabelul cu informaţii suplimentare care urmează după majoritateaprocedurilor. Acolo unde este cazul, unele intrări în tabel mai conţin şiinformaţii cu referinţe încrucişate. Tabelele cu informaţii suplimentare suntmarcate de simbolul prezentat în stânga.

Tastele componente(rezervor, furtun şi pistol)

Operarea4‐2

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Mai multe despre componentele încălzite Topitoria conţine trei grupuri de componente încălzite. Acestea sunt grupulrezervor care conţine rezervorul şi colectorul, grupul furtun şi grupul pistol.Grupurile de componente sunt reprezentate pe panoul de control de cătretastele componente prezentate în stânga.

Componentele încălzite din fiecare grup sunt identificate prin numărul lor depoziţie. Poziţia rezervorului şi pompei este stabilită la 1. Numerele de poziţieale furtunurilor şi pistoalelor sunt atribuite automat în funcţie de prizafurtun/pistol la care sunt conectate. De exemplu, numerele de poziţie aleperechii furtun/pistol conectată la a doua priză vor fi pentru furtun poziţia 2 şipentru pistol poziţia 2.

Numărul prizelor furtun/pistol disponibile fiecărei topitorii depinde deconfiguraţia în care a fost comandată topitoria. Topitoriile de adeziv ProBluepot avea fie două, patru sau şase prize furtun/pistol.

LED nivel scăzut (galben)

Operarea 4‐3

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Umplerea rezervoruluiÎnainte de a umple rezervorul, asiguraţi-vă că materialul de topitură fierbinteeste compatibil cu topitoria. Consultaţi Secţiunea 2, Destinaţia, pentruinformaţii privind materialele de topitură fierbinte care nu trebuie utilizate întopitoriile ProBlue.

Rezervorul este echipat cu un flotor cu întrerupător pentru nivel scăzut. Cândvolumul de adeziv din rezervor scade la aproximativ jumătate din capacitateanominală a rezervorului, întrerupătorul flotorului porneşte luminarea LED-uluide nivel scăzut amplasat pe panoul de control.

Pentru a umple rezervorul

AVERTISMENT! Fierbinte! Pericol de ardere! Folosiţi un căuş pentru aumple rezervorul cu topitură fierbinte Niciodată nu umpleţi cu mâinile goale.Nerespectarea umplerii rezervorului cu mâinile goale poate duce la vătămarepersonală.

1. Deschideţi capacul rezervorului.

A se vedea Figura 4‐1

2. Utilizaţi un căuş pentru a umple rezervorul cu topitură fierbinte până lalinia de umplere. Linia este trasată pe ecranul care protejează flotorul cuîntrerupător al rezervorului.

3. La terminarea umplerii rezervorului, închideţi capacul rezervorului.

Figura 4‐1 Linia de umplere a rezervorului

Comutator de control al topitoriei(Pornit/Oprit)

LED Încălzitoare

Secvenţa scanării automate

LED de pregătire

Indicator presiune aer

Operarea4‐4

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Pornirea topitoriei

Înainte de a porni topitoria pentru prima dată, asiguraţi-vă că

� topitoria este complet instalată incluzând toate intrările şi ieşirilecerute, modulele de acţionare pistol, unităţile de control a jetului şitemporizatoarele

� topitoriei având parametrii de funcţionare setaţi pentru a suportaprocesul de producţie curent

Consultaţi Secţiunea 3, Instalarea, dacă oricare din operaţiile prezentate maisus nu este finalizată.

Pentru a porni topitoria 1. Comutaţi topitoria în starea pornit.

Topitoria:

� Testează LED-urile panoului de control

� Porneşte încălzitoarele (LED-urile încălzitoarelor luminează verde)

� Începe scanarea automată şi afişarea temperaturii actuale arezervorului şi a fiecărui furtun şi pistol care are o temperatură apunctului de setare mai mare decât zero grade. Secvenţa scanăriiautomate este: rezervor, fiecare pereche furtun şi pistol şi apoi înapoila rezervor.

� Porneşte luminarea LED-ului de pregătire (verde) când rezervorul şitoate furtunurile şi pistoalele se află la cele 3 _C (5 �F) dintemperaturile punctului de setare atribuite.

NOTĂ: Anexa D conţine o descriere funcţională a pompei cu acţiune dublă.

2. Verificaţi indicatorul de presiune a aerului din partea frontală a topitorieipentru a vă asigura că presiunea aerului de funcţionare este stabilităcorect.

NOTĂ: Presiunea minimă de funcţionare a aerului este 0,7 bar (10 psi).Funcţionarea topitoriei cu o presiune a aerului mai mică de 0,7 bar (10psi) poate duce la o funcţionare imprevizibilă a pompei.

3. Înainte ca primul produs să funcţioneze sau de fiecare dată când timp de5 minute nu a fost procesat un produs, porniţi şi opriţi pompa pentru a văasigura că aceasta este umplută cu adeziv.

Operarea 4‐5

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Dacă topitoria este pornită cândtemperatura rezervorului este 27 _C (50 �F)sau mult sub temperatura punctului desetare atribuită (situaţie de pornire la rece),LED-ul de pregătire nu va lumina pânăcând timpul de întârziere pentru pregătire(definit la setarea topitoriei) nu se scurge.

Anexa B, Parametrul 4

Timpul rămas din timpul de întârzierepentru pregătire (în minute) apare peafişajul din dreapta la sfârşitul fiecărui ciclude scanare. Când a mai rămas un singurminut din timpul de întârziere pentrupregătire, afişajul din dreapta va numărainvers în secunde.

Anexa B, Parametrul 4

Puteţi trece peste timpul de întârzierepentru pregătire prin apăsarea de două oria tastei Heaters.

Apariţia F4 pe afişajul din dreapta imediatdupă pornirea topitoriei indică o problemăcu procesorul sau placa de bază atopitoriei.

Secţiunea 4, Monitorizarea erorilortopitoriei

Apariţia F1 pe afişajul din dreapta imediatdupă pornirea topitoriei indică faptul că unset cordon de furtun sau pistol poate fideconectat.

Secţiunea 6, Depanarea

Dacă topitoria este setată pentru activaremanuală a pompei, LED-ul de pompă nu valumina atunci când topitoria este pregătită.

Anexa B, Parametrul 8

Situaţia uneia sau mai multe intrări, poatepreveni pornirea încălzitoarelor.

Secţiunea 3, Instalarea intrărilor

Dacă a fost setată caracteristica ceassăptămânal şi a fost pornită la ultima oprirea topitoriei, ceasul va porni automat laurmătoarea pornire a topitoriei.

Secţiunea 4, Utilizarea tastelorfuncţionale ale topitoriei

Este normal pentru pompă cu acţiune dublăsă îşi încetinească ciclul atunci când nu sedozează topitură fierbinte din pistoale.

Dacă apare o defecţiune de alimentare,topitoria va reporni în ciclul său de încălzirenormal, chiar dacă încălzitoarele au fostoprite sau topitoria era în modul deaşteptare înainte de apariţia defecţiunii dealimentare. Dacă înaintea defecţiunii dealimentare era activ ceasul săptămânal,topitoria va reporni în modul impus deplanificarea ceasului existentă în momentulrepornirii topitoriei.

LED de pregătire

Operarea4‐6

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Monitorizarea topitoriei

Topitoria oferă indicatori care vă permit:

� Să confirmaţi repede că topitoria funcţionează corect

� Să monitorizaţi temperatura actuală a colectorului şi a fiecărui furtunşi pistol

� Să identificaţi defecţiunile topitoriei

� Să identificaţi când nivelul topiturii fierbinţi din rezervor este scăzut

� Să verificaţi presiunea aerului de funcţionare

� Să determinaţi când este necesară efectuarea lucrărilor de service

Topitoria determină automat numărul şi locaţia tuturor furtunurilor şipistoalelor care sunt conectate la ea. Consultaţi Mai multe desprecomponentele încălzite, de la începutul acestei secţiuni, pentru informaţiiprivind capacitatea furtun/pistol şi identificarea componentelor încălzite.

De asemenea puteţi folosi un calculator personal pentru monitorizareatopitoriei. Consultaţi Anexa C, Comunicaţia topitoriei, pentru informaţii privindconectarea unui calculator personal la topitorie şi instalarea programuluisoftware necesar.

Confirmarea că topitoria funcţionează corect LED-ul de pregătire luminează (verde) atunci când toate componenteleîncălzite se află la temperatura punctului de setare 3 �C (5 �F).

LED-ul de pregătire nu va lumina sau se va stinge dacă apare oricare dinurmătoarele evenimente:

� Numărătoarea inversă a întârzierii de pregătire este în curs dedesfăşurare.

� Operatorul sau o intrare de la distanţă trece topitoria în modul deaşteptare.

� Ceasul săptămânal trece topitoria în modul de aşteptare.

� Există o defecţiune (LED-ul de defecţiune luminează).

Consultaţi Monitorizarea erorilor topitoriei şi Utilizarea tastelor funcţionale aletopitoriei, de la sfârşitul acestei secţiuni pentru informaţii despre defecţiuniletopitoriei şi utilizarea ceasului săptămânal şi a funcţiilor de aşteptare.Consultaţi Anexa B, Parametrul 4, pentru informaţii privind întârzierea pentrupregătire.

LED-uri pe tastele componente

Operarea 4‐7

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Componentele încălzite cu o temperatură apunctului de setare de zero grade nu suntafişate în timpul ciclului de scanareautomată.

Temperatura punctului de setare arezervorului şi colectorului nu poate fi setatăindependent.

Timpul rămas din întârzierea pentrupregătire apare pe afişajul din dreapta lasfârşitul fiecărui ciclu de scanare.

Anexa B, Parametrul 4

Puteţi întrerupe ceasul săptămânal în oricemoment. Dacă ceasul a oprit încălzitoarele,prin apăsarea tastei pentru încălzitoare sevor reporni încălzitoarele. Dacă ceasul atrecut topitoria în modul de aşteptare, prinapăsarea tastei de aşteptare componenteleîncălzite vor reveni la temperatura punctuluide setare atribuite acestora.

Secţiunea 4, Utilizarea tastelorfuncţionale ale topitoriei

Monitorizarea temperaturilor componentelor Puteţi verifica temperatura actuală a fiecărei componenteîncălzite—rezervorul şi fiecare furtun şi pistol—folosind modul de scanareautomată sau prin selecţie manuală şi verificarea fiecărei componente.

Implicit, topitoria rămâne în modul de scanare automată, cu excepţiile când:

� Topitoria este comutată în modul de setare

� Temperatura punctului de setare a tuturor furtunurilor şi pistoaleloreste setată la zero grade

� A apărut o defecţiune

Pentru a verifica temperaturile componentelor folosind modul descanare automată 1. Când LED-ul de pregătire luminează, se urmăriţi modul de luminare a

LED-urilor tastelor componente.

2. Când LED-ul tastei corespunzător grupului de componente dorite(rezervor, furtun sau pistol) luminează, urmăriţi afişajul din stânga pânăcând acesta indică numărul de poziţie al componentei pe care doriţi să overificaţi.

3. Când apare numărul de poziţie al componentei dorite pe afişajul dinstânga, observaţi afişajul din dreapta pentru a determina temperaturaactuală a componentei.

Afişaj stânga şi taste de derulare

Afişarea temperaturiicomponentei

Operarea4‐8

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Monitorizarea temperaturilor componentelor (continuare)

Pentru a verifica manual temperatura componentei 1. Apăsaţi tasta (rezervor, furtun sau pistol) care reprezintă grupul de

componente pe care doriţi să îl verificaţi.

Scanarea automată se opreşte şi afişajul din stânga indică numărulprimei componente secvenţiale din grupul de componente selectat.Afişajul din dreapta indică temperatura actuală a componentei.

NOTĂ: Când este apăsată tasta rezervor, afişajul din stânga nu indicăun număr de componentă (afişaj gol).

2. Dacă prima componentă secvenţială nu este una pe care doriţi să overificaţi, utilizaţi tasta de derulare a afişajului din stânga pentru amodifica numărul componentei corecte.

Afişajul din dreapta indică temperatura actuală a componentei selectate.

3. Apăsaţi tasta Setup de două ori pentru a reveni în modul de scanareautomată.

Operarea 4‐9

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Când derulaţi afişajul din stânga şitreceţi peste numărul ultimeicomponente secvenţiale dintr un grupde componente, pe afişajul din stângaapare numărul primei componentesecvenţiale din următorul grup decomponente.

Topitoria va reveni în modul de scanareautomată după două minute de laapăsarea ultimei taste.

Când apăsaţi tasta Tank, estetemperatura colectorului care esteindicată pe afişajul din dreapta. Pentru averifica temperatura actuală arezervorului, apăsaţi simultan tastaTank şi tasta de derulare a afişajului dinstânga.

Unitatea de măsură implicită pentruafişarea temperaturii este grade Celsius(C). Aceasta poate fi modificată în gradeFahrenheit folosind parametrul defuncţionare 20.

Anexa B, Parametrul 20

LED-ul fiecărei taste componente îşi vaschimba culoarea de la verde la galbendacă oricare componentă din grupul decomponente scade cu mai mult de 3 �C(5 �F) sub temperatura punctului desetare atribuită.

Puteţi verifica temperatura punctului desetare a unei componente oricând, prinapăsarea tastei de derulare în sus aafişajului din dreapta. Menţinereaapăsată a tastei de derulare în timp cetopitoria este în modul de scanareautomată va afişa punctul de setare afiecărei componente care este scanată.

Operarea4‐10

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Monitorizarea erorilor topitoriei Topitoria alertează operatorul în cazul defecţiunilor prezentate în Tabelul 4‐1.Defecţiunile afectează topitoria în unul din cele trei moduri: încălzitoarele seopresc; încălzitoarele rămân pornite, dar cauza apariţiei defecţiunii persistă;sau topitoria se opreşte din funcţionare.

Când apare o defecţiune, trebuie să diagnosticaţi şi corectaţi cauzadefecţiunii şi apoi să treceţi topitoria înapoi în starea de funcţionare. Puteţiutiliza jurnalul de erori pentru a determina tipul, ordinea şi timpul relativ aleultimelor zece defecţiuni.

Tabelul 4‐1 Defecţiuni ale topitoriei

AfişareCod/Sub-cod Nume Efect asupra

topitoriei Cauză

F1/Niciuna TermorezistorÎncălzitoarele seopresc

Termorezistorul componentei indicate sadefectat sau componenta a fost deconectatăde la topitorie.

F2/NiciunaTemperatura desubîncălzire

Încălzitoarele seopresc

Temperatura actuală indicată a componenteia scăzut sub delta de subîncălzire, care afost setat folosind parametrul 22.

F3/Niciuna SupraîncălzireÎncălzitoarele seopresc

Temperatura actuală indicată a componenteia crescut peste delta de supraîncălzire, carea fost setat folosind parametrul 21.

F4/1 Test RAMTopitoria se opreştedin funcţionare

Eroare RAM intern

F4/2Timpul ceasuluiintern

Încălzitoarele rămânpornite, dar cauzadefectului persistă

Eroare ceas intern

F4/4Baterie ceas interncare alimenteazăRAM

Încălzitoarele rămânpornite, dar cauzadefectului persistă

Eroare baterie alimentare RAM

F4/5Baterie pentruceasul intern

Încălzitoarele rămânpornite, dar cauzadefectului persistă

Baterie alimentare RAM descărcată

F4/6 Analogic la numericTopitoria se opreştedin funcţionare

Eroare convertor analogic-la-numeric altermorezistenţei

F4/7Calibrare analogic lanumeric

Topitoria se opreştedin funcţionare

Convertorul termorezistenţeianalogic-la-numeric nu poate fi calibrat

F4/8Reacţie a plăcii debază

Topitoria se opreştedin funcţionare

Eroare de comunicaţie între placa de bază şiUCP

F4/A TermostatTopitoria se opreştedin funcţionare

Termostatul rezervorului sau colectoruluieste deschis

F4/dComunicaţie cucartela I/O opţională

Încălzitoarele rămânpornite, dar cauzadefectului persistă

Eroare de comunicaţie între UCP şi cartelaI/O opţională

F4/E

Eroare decomunicaţie pereţeaua industrialădigitală

Ieşire de alertare(dacă opţiunea 6 deieşire este selectată)Topitoria continuă săfuncţioneze normal.

Eroare cartelă de reţea industrială digitală.

LED de defecţiune (roşu)

Operarea 4‐11

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Cum sunt tratate defecţiunile F1, F2 şi F3

Când topitoria sesizează o defecţiune F1, F2 sau F3:

1. Scanarea automată încetează şi topitoria începe să monitorizezedefecţiunea posibilă timp de maxim două minute. LED-urile de pregătireşi încălzire luminează pe parcursul perioadei de două minute. Dacă înorice moment din perioada celor două minute topitoria detecteazădispariţia cauzei defecţiunii, topitoria va reveni în modul de scanareautomată.

2. LED-ul tastei componente afectate (rezervor, furtun sau pistol) lumineazăpentru a indica tipul componentei care a fost sau este defectă.

3. Afişajul din dreapta indică tipul defecţiunii (F1, F2 sau F3).

4. Afişajul din stânga indică, după cum urmează, componenta care a fostsau este defectă.

� Dacă LED-ul tastei rezervor luminează, afişajul din stânga va indicafie 1 pentru rezervor, fie 2 pentru colector.

� Dacă LED-ul tastei furtun sau pistol luminează, afişajul din stânga vaindica numărul furtunului sau pistolului afectat.

5. Dacă şi la sfârşitul perioadei de monitorizare de două minute cauzadefecţiunii persistă, LED-ul de pregătire se va stinge, LED-ul roşu pentrudefecţiune va lumina, încălzitoarele se vor opri şi topitoria va înregistradefecţiunea în jurnalul de erori. Consultaţi Pentru a revedea jurnalulerorilor la sfârşitul acestei părţi.

Tasta Clear/Reset

Tasta Heater (Încălzitor)

Operarea4‐12

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Monitorizarea erorilor topitoriei (continuare)

Cum sunt tratate defecţiunile F4 Când topitoria detectează o defecţiune F4:

1. LED-ul de pregătire se stinge şi LED-ul de defecţiune luminează.

2. Toate LED-urile tastelor componente (rezervor, furtun şi pistol) se sting.

3. Afişajul din dreapta indică F4.

4. Afişajul din stânga indică un sub-cod. Sub-codurile clasifică defecţiuneaca fiind fatală sau nefatală. Efectul asupra topitoriei a acestor două clasede defecţiuni F4 este:

Fatal—LED-ul de defecţiuni luminează şi rămâne aprins, iar topitoria seopreşte complet din funcţionare.

Nefatal—LED-ul de defecţiuni luminează timp de cinci secunde, darîncălzitoarele şi pompa continuă să funcţioneze normal. Defecţiunilenefatale afectează ceasul intern şi I/O opţionale.

Consultaţi Secţiunea 6, Depanarea, pentru informaţii privinddiagnosticarea defecţiunilor F4.

5. Topitoria înregistrează defecţiunea în jurnalul de erori. Consultaţi Pentrua revedea jurnalul erorilor la sfârşitul acestei părţi.

Pentru a repune în funcţiune topitoria

1. Diagnosticaţi şi corectaţi cauza defecţiunii. Consultaţi Secţiunea 6,Depanarea, pentru informaţii despre diagnosticarea şi corectareacauzelor defecţiunii.

NOTĂ: Când există o defecţiune F4, comutatorul de control nu vafuncţiona. Opriţi alimentarea cu energie electrică de la comutatorul localde deconectare.

2. Treceţi topitoria în modul de scanare automată prin apăsarea de două oria tastei Setup.

3. Apăsaţi tasta Clear/Reset.

4. Apăsaţi tasta Heater pentru a porni încălzitoarele.

Operarea 4‐13

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Pentru a vedea temperatura uneicomponente încălzite când există odefecţiune F2 sau F3, apăsaţi simultan şimenţineţi apăsate ambele taste de derulareale afişajului din dreapta.

Temporar puteţi ignora o defecţiune F1(termorezistenţă) şi reveni în modul descanare automat prin apăsarea tasteiClear/Reset. Oricum încălzitoarele vorrămâne oprite. Dacă există în continuarecauza defecţiunii timp de două minute dupăapăsarea tastei Clear/Reset, LED-ul dedefecţiune va lumina din nou.

Când apare un cod de defecţiune F1, puteţidetermina dacă eroarea a fost cauzată de otermorezistenţă întreruptă sauscurtcircuitată prin apăsarea simultană aambelor taste de derulare ale-afişajului dindreapta. Dacă afişajul din dreapta indicăOP, termorezistenţa este întreruptă, iardacă indică SH, termorezistenţa a fostscurtcircuitată.

Dacă, din orice motiv, o componentă atinge235 �C (458 �F), va apărea imediat odefecţiune F3 (fără nicio perioadă de douăminute de monitorizare).

Dacă apare F4 pe afişajul din dreapta cândapăsaţi tasta ceas, a apărut o defecţiune înfuncţionarea ceasului intern.

Tasta Setup (Setare)

Afişaj stânga şi taste de derulare

Derularea prin jurnalul de erori

Operarea4‐14

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Monitorizarea erorilor topitoriei (continuare)

Pentru a revedea jurnalul erorilor 1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat tasta Setup.

Scanarea automată se opreşte şi parametrul de funcţionare 1 apareafişat pe afişajul din stânga.

2. Derulaţi afişajul din stânga la parametrul 2 (jurnalul de erori).

Afişajul din dreapta indică ultima defecţiune care a apărut după cumurmează:

� Dacă ultima defecţiune a fost una F1, F2 sau F3, atunci LED-ul tasteicomponente afectate luminează galben.

� Dacă ultima defecţiune apărută a fost una F4, atunci LED-urile tuturortastelor componente se sting.

� Afişajul din dreapta indică intrarea în jurnal a ultimei defecţiuniapărute. Tabelul 4‐2 prezintă semnificaţia fiecărei cifre a intrării înjurnal. În continuarea tabelului sunt două exemple de intrări în jurnalulde erori.

3. Apăsaţi tasta de derulare a afişajului din dreapta pentru a revedea fiecaredin cele nouă intrări în jurnal rămase. Fiecare apăsare a tastei dederulare afişează o intrare în jurnal progresiv mai veche.

NOTĂ: Jurnalul de erori stochează doar ultimele zece defecţiuni. Dupăapariţia celor zece erori, intrările în jurnal existente sunt suprascrise,începând cu cea mai veche intrare, de către a unsprezecea şiurmătoarele întrări în jurnal.

4. Apăsaţi tasta Setup pentru a reveni în modul de scanare automată.

Tabelul 4‐2 Jurnalul de erori

Prima cifră A doua şi a treia cifră A patra cifră

Componentă:

‐ F

Tip de eroare:

1 = Rezervor sau furtun/pistol 1 0 = Intrare în jurnal nefolosită

2 = Colector sau furtun/pistol 2 1 = Termorezistenţă (întreruptă sauscurtcircuitată)

3 = Furtun 3 sau pistol 3 2 = Componentă subîncălzită

4 = Furtun 4 sau pistol 4 3 = Componentă supraîncălzită

5 = Furtun 5 sau pistol 5 4 = Defecţiune procesor sauelectrică6 = Furtun 6 sau pistol 6

Operarea 4‐15

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Exemple de jurnal de erori

Exemplu 1:

O intrare în jurnal nefolosită.

Exemplu 2:

Dacă LED-ul tastei rezervor a luminat, această intrare înjurnal indica faptul că rezervorul este subîncălzit. Dacă LED-ul tastei furtun aluminat, această intrare în jurnal va indica că furtunul 1 este subîncălzit.

Pentru a vedea numărul orelor de încălzirescurse de la crearea unei intrări în jurnal,apăsaţi simultan tastele de derulare aleafişajului din dreapta. Orele sunt indicate peafişajul din dreapta.

Topitoria va reveni automat în modul descanare dacă jurnalul de erori este lăsatdeschis pe o perioadă de două minute fărăa se apăsa vreo tastă.

Când o defecţiune F1 este rezultatuldeconectării de la topitorie a unei perechifurtun/pistol, sunt create două intrări înjurnal. Prima intrare este pentru pistol iar adoua intrare este pentru furtun.

LED nivel scăzut (galben)

Regulatorul de presiune şi şurubulde reglare

Operarea4‐16

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Monitorizarea nivelului de topitură fierbinte din rezervor Rezervorul conţine un flotor cu comutator pentru nivel scăzut. Când volumultopiturii fierbinţi din rezervor scade sub o jumătate din capacitatea nominalăa rezervorului, comutatorul flotorului porneşte luminarea LED-ului pentrunivel scăzut amplasat în interiorul tastei rezervor.

Nordson recomandă păstrarea rezervorului plin la cel puţin jumătate dincapacitate în timpul funcţionării topitoriei.

NOTĂ: Topitoria mai este echipată şi cu o ieşire pentru nivel scăzut carepoate fi conectată la un dispozitiv de semnalizare al clientului sau la unsistem de control al procesului. Consultaţi Secţiunea 3, Instalarea ieşirilortopitoriei, pentru informaţii privind utilizarea ieşirii pentru nivel scăzut.

Monitorizarea şi reglarea presiunii aerului de funcţionare Indicatorul presiunii de are amplasat în faţa topitoriei indică presiunea aeruluicare alimentează pompa topitoriei. Presiunea aerului reglată pentru asatisface cerinţele procesului dumneavoastră de producţie.

NOTĂ: Presiunea minimă de funcţionare a aerului este 0,7 bar (10 psi).Funcţionarea topitoriei cu o presiune a aerului mai mică de 0,7 bar (10 psi)poate duce la o funcţionare imprevizibilă a pompei.

Utilizaţi şurubul de reglare amplasat în dreapta indicatorului de presiunepentru a regla presiunea aerului de funcţionare.

De regulă, reglările presiunii aerului se realizează pentru a modifica volumultopiturii fierbinţi dozate de către pistoale. Alţi factori precum temperaturatopiturii fierbinţi, viteza liniei de producţie şi tipul şi dimensiunea duzelor deasemenea influenţează volumul topiturii fierbinţi care este dozat.

PRECAUŢIE! Nu forţaţi şurubul de reglare a presiuni aerului dincolo degama normală de reglare. Forţarea şurubului de reglare dincolo de gama sanormală de reglare va duce la defectarea ansamblului pneumatic.

LED-ul de service (galben)

Tasta Clear/Reset

Operarea 4‐17

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Monitorizarea intervalului pentru service Topitoria poate fi setată astfel încât LED-ul de service amplasat pe parteastângă a panoului de control să lumineze după scurgerea unei perioade detimp definită de client. LED-ul de service poate fi utilizat să semnalezenecesitatea de a schimba filtrul topiturii fierbinţi sau de a executa oricareactivitate de întreţinere specificată de client. După efectuarea întreţineriispecificate, LED-ul de service trebuie resetat.

Pentru a reseta LED-ul de service

Cu topitoria în modul de scanare, apăsaţi tasta Clear/Reset pentru a stingeLED-ul de service şi a reseta intervalul de timp pentru service.

Setarea implicită pentru intervalul deservice este 500 de ore.

Anexa B, Parametrul 5

Tasta Tank

Afişaj stânga şi taste de derulare

Tasta Enter

LED de pregătire

Operarea4‐18

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Reglarea temperaturilor componentelor

Puteţi regla temperatura punctului de setare a componentelor încălziteutilizând următoarele metode:

� Global—Rezervorul şi toate furtunurile şi pistoalele sunt setate laaceeaşi temperatură a punctului de setare.

� Global prin grup de componente—Toate furtunurile sau toatepistoalele sunt setate la aceeaşi temperatură a punctului de setare.

� Componentă individuală—Temperatura punctului de setare arezervorului şi a fiecărui furtun şi pistol sunt setate individual.

Înainte de reglarea temperaturilor punctului de setare, asiguraţi-vă că fiecarepereche furtun/pistol este conectată la modulul furtun/pistol corect. Deexemplu, perechea 1 furtun/pistol trebuie să fie conectată la prima priză (ceamai inferioară) a modulului 1 furtun/pistol (cel mai inferior modul). ConsultaţiMai multe despre componentele încălzite, de la începutul acestei secţiunipentru informaţii privind modulele furtun/pistol.

Pentru a regla temperaturile punctului de setare folosind metodaglobală 1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Tank (rezervor) timp de trei secunde.

Afişajul din stânga clipeşte 1.

2. Derulează afişajul din stânga la 0 (clipeşte).

Afişajul din dreapta indică toate liniuţele (- - - -) şi LED-urile tuturortastelor componente luminează verde.

3. Apăsaţi tasta Enter.

Afişajul din dreapta clipeşte.

4. Utilizaţi tastatura pentru a introduce temperatura punctului de setarerecomandată de producătorul topiturii fierbinţi. Consultaţi foaia de datetehnice livrată de producătorul topiturii fierbinţi pentru a determinatemperatura punctului de setare optimă.

NOTĂ: Dacă tastatura sau tastele de derulare ale afişajului din dreaptanu au efect asupra afişajului din dreapta, topitoria este protejată prinparolă. Trebuie să introduceţi o parolă validă înainte de a putea modificatemperaturile punctului de setare. Consultaţi Introducerea parolei pentrutopitorie, spre sfârşitul acestei secţiuni.

5. Apăsaţi tasta Tank (rezervor) .Toate componentele încep să se încălzească sau răcească la nouatemperatură globală a punctului de setare. Când toate componenteleating temperatura punctului de setare proprie, LED-ul de pregătireluminează (verde).

Tastele rezervor, furtun şi pistol

Operarea 4‐19

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Pentru a regla temperatura punctului de setare folosind metodaglobală prin componentă 1. Apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta Hose (furtun) sau tasta Gun (pistol)

timp de trei secunde.

Afişajul din stânga indică numărul secvenţial al primului furtun saupistol. Afişajul din dreapta indică temperatura curentă a punctului desetare a furtunului sau a pistolului.

2. Derulaţi afişajul din stânga la 0.

Afişajul din dreapta indică numai liniuţe (- - - -).

3. Apăsaţi tasta Enter.

Afişajul din dreapta clipeşte.

4. Utilizaţi tastatura pentru a introduce temperatura punctului de setarerecomandată de producătorul topiturii fierbinţi. Consultaţi foaia de datetehnice livrată de producătorul topiturii fierbinţi pentru a determinatemperatura punctului de setare optimă.

NOTĂ: Dacă tastatura sau tastele de derulare ale afişajului din dreaptanu au efect asupra afişajului din dreapta, topitoria este protejată prinparolă. Trebuie să introduceţi o parolă validă înainte de a putea modificatemperaturile punctului de setare. Consultaţi Introducerea parolei pentrutopitorie, spre sfârşitul acestei secţiuni.

5. Apăsaţi tasta Enter.

Furtunurile sau pistoalele încep să se încălzească sau răcească la noualor temperatură a punctului de setare.

Pentru a regla temperatura punctului de setare a unei componenteindividuale 1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat tasta Tank, Hose sau Gun timp de trei

secunde.

Dacă a fost apăsată tasta rezervor, afişajul din stânga indică 1 (Clipeşte).Dacă a fost apăsată o tastă furtun sau pistol afişajul din stânga indicănumărul primului furtun sau pistol secvenţial (Clipeşte). Afişajul dindreapta indică temperatura actuală a punctului de setare a componenteiindicate pe afişajul din stânga.

2. Derulaţi afişajul din stânga la numărul componentei dorite.

Afişajul din dreapta indică temperatura actuală a punctului de setare acomponentei selectate pe afişajul din stânga.

3. Apăsaţi tasta Enter.

Afişajul din dreapta clipeşte.

Operarea4‐20

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Pentru a regla temperatura punctului de setare a uneicomponente individuale (continuare)

4. Utilizaţi tastatura pentru a introduce temperatura punctului de setarerecomandată de producătorul topiturii fierbinţi. Consultaţi foaia de datetehnice livrată de producătorul topiturii fierbinţi pentru a determinatemperatura punctului de setare optimă.

NOTĂ: Dacă tastatura sau tastele de derulare ale afişajului din dreaptanu au efect asupra afişajului din dreapta, topitoria este protejată prinparolă. Trebuie să introduceţi o parolă validă înainte de a putea modificatemperaturile punctului de setare. Consultaţi Introducerea parolei pentrutopitorie, spre sfârşitul acestei secţiuni.

5. Faceţi una din următoarele:

� Pentru a înregistra o nouă temperatură a punctului de setare şi apoi amodifica temperatura punctului de setare a următoarei componentesecvenţiale, apăsaţi tasta Enter şi apoi repetaţi paşii 4 şi 5.

� Pentru a înregistra o nouă temperatură a punctului de setare şi areveni în modul de scanare automată, treceţi la pasul 6.

6. Apăsaţi orice tastă a componentelor (rezervor, furtun sau pistol).

Componenta selectată începe să se încălzească sau răcească la nouasa temperatură a punctului de setare.

Dacă introduceţi o temperatură a punctului desetare validă pentru un furtun/pistol care nueste conectat la topitorie sau dacă introduceţio temperatură a punctului de setare în afaragamei de temperaturi, afişajul din dreapta vaindica liniuţe (----) timp de trei secunde apoi vareveni la temperatura punctului de setareiniţială.

Când afişajul din dreapta clipeşte, puteţimodifica repede temperatura punctului desetare la 0 grade (oprit) prin apăsareasimultană a ambelor taste de derulare aleafişajului din dreapta.

Operarea 4‐21

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

După îndepărtarea unui furtun sau pistol,utilizaţi metoda componentei individuale dereglare a temperaturii punctului de setarepentru a seta temperatura componentei lazero grade (oprit). Acest lucru va evita apariţiaunei defecţiuni F1 atunci când se adaugă unfurtun sau pistol, utilizaţi metoda componenteiindividuale de reglare a temperaturii dorite.

Temperatura punctului de setare arezervorului este175 �C (350 �F). Temperatura punctului desetare din fabrică ale tuturor celorlaltecomponente este zero grade (oprit).

Când unităţile de temperatură este setată lagrade Celsius, minimul şi maximultemperaturilor punctului de setare sunt 40 �Cşi 230 �C. Când unităţile de temperatură suntsetate la grade Fahrenheit, minimul şi maximultemperaturilor punctului de setare sunt 100 �Fşi 450 �F.

Când utilizaţi tastele de derulare ale afişajuluidin dreapta pentru a regla o temperatură apunctului de setare, afişajul din dreaptaincrementează automat între 0, 175 şi 230 �Csau între 0, 350 şi 450 �F.

Dacă faceţi o greşeală în timp ce modificaţi otemperatură a punctului de setare, dar încă nuaţi apăsat tasta enter (introducere), apăsaţitasta Clear/Reset pentru a reseta afişajul dindreapta la temperatura originală.

Topitoria va ieşi din modul de setare şi vareveni în modul de scanare automată dupădouă minute de la ultima apăsare a unei taste.

O temperatură globală a punctului de setarede zero grade (Celsius sau Fahrenheit)opreşte toate componentele.

La derularea numerelor componentelor peafişajul din stânga, numerele componentelorasociate unei prize furtun/pistol neutilizatesunt sărite.

Topitoria stochează o înregistrare cu ultimelezece modificări efectuate asupratemperaturilor punctului de setare (şi asupraparametrilor de funcţionare) în jurnalul istorical modificărilor.

Secţiunea 3, Instalarea,Revederea modificărilorparametrilor şi a temperaturiipunctului de setare

Puteţi salva modificările temperaturii punctuluide setare prin apăsarea simultană a tastei1 şia tastei Setup.

Secţiunea 3, Funcţionarea,Salvarea şi restaurarea setărilortopitoriei

Operarea4‐22

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Introducerea parolei pentru topitorie Dacă topitoria este protejată prin parolă, trebuie introdusă o parolă validăînainte de a putea modifica temperatura punctului de setare sau parametrultopitoriei.

Pentru a introduce parola topitoriei 1. Apăsaţi tasta Setup.

Afişajul din stânga indică parametrul 0 (clipeşte) şi afişajul din dreaptaindică 4.000.

2. Apăsaţi tasta Enter.

Afişajul din dreapta începe să clipească.

3. Utilizaţi tastatura pentru a introduce parola topitoriei.

4. Apăsaţi tasta Enter.

Vor avea loc una din următoarele:

� Dacă parola este corectă, afişajul din stânga indică parametrul 1.

� Dacă parola este incorectă, afişajul din stânga rămâne la 0 şi afişajuldin dreapta va indica pe moment liniuţe (----) apoi va reveni la 4.000.

Dacă parola este incorectă, reintroduceţi parola şi apoi apăsaţi tastaEnter.

Topitoria va reveni automat în modulprotejat prin parolă după două minute de laultima apăsare a tastei (oricare tastă).Pentru a forţa revenirea topitoriei în modulprotejat prin parolă înainte de trecerea celordouă minute, apăsaţi de două ori tastaSetup.

Parola topitoriei este creată şiactivată/dezactivată în timpul setăriisistemului.

Secţiunea 3, Setarea topitoriei

Operarea 4‐23

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Tasta Heater (Încălzitor)

Tasta pompă

Operarea4‐24

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Utilizarea tastelor funcţionale ale topitoriei

Panoul de control oferă următoarele taste funcţionale standard şi speciale.

Taste funcţionale standard

� Încălzitor

� Pompă

� Setare

Taste funcţionale speciale

� Ceasul săptămânal

� Aşteptare

PRECAUŢIE: Activarea neintenţionată a tastelor funcţionale poate, încondiţii corecte, duce la efecte nedorite asupra topitoriei sau asupraprocesului de producţie. Doar personalul familiarizat cu setarea topitoriei şicu conectarea acesteia la procesul de producţie poate utiliza tastelefuncţionale. Utilizarea necorespunzătoare a tastelor funcţionale poate aveaca efect un comportament imprevizibil al procesului sau vătămareapersonală.

Tasta Heater Utilizaţi tasta heater (încălzitor) pentru a porni şi opri manual componenteleîncălzitoare. Apăsarea tastei încălzitor anulează controlul (pornit sau oprit)asupra încălzitoarelor de către ceasul săptămânal sau de către o intrare de ladistanţă. LED-ul de pe tasta încălzitor luminează când încălzitoarele suntpornite.

Când apare o defecţiune (Consultaţi Monitorizarea erorilor topitoriei, de laînceputul acestei secţiuni) încălzitoarele se vor opri automat. Tasta încălzitoreste utilizată pentru repornirea încălzitoarelor după înlăturarea cauzeidefecţiunii.

Tasta pompă Utilizaţi tasta pompă pentru a porni sau opri pompa. LED-ul tastei pompăluminează (verde) atunci când pompa funcţionează.

Dacă este dezactivată caracteristica pompei automate (parametrul 8), atuncitasta pompă trebuie utilizată pentru a porni pompa atunci când topitoria estepregătită.

Dacă oricare din intrări este setată să folosească opţiunea de controlactivare/dezactivare a pompei (opţiunea 3), pompa nu va porni până când seapasă tasta pompă (LED-ul luminează) şi este aplicată contactelor de intraretensiunea corectă. Dacă pompa este activată, dar tensiunea de intrarelipseşte, LED-ul pompei va clipi verde.

Tasta Setup (Setare)

Tasta ceasului săptămânal

Operarea 4‐25

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Tasta Setup (Setare) Utilizaţi tasta setare pentru a trece şi scoate topitoria în/din modul de setare.Când topitoria este trecută în modul de setare, scanarea automată seopreşte şi afişajele din stânga şi din dreapta sunt folosite pentru a selecta şiciti sau edita parametri de funcţionare.

Tasta ceasului săptămânal Utilizaţi tasta ceasului săptămânal pentru a porni sau opri caracteristica ceassăptămânal a topitoriei. Când ceasul este pornit, temperatura fiecăreicomponente încălzite este reglată automat pe baza unui set de planificăridefinite de utilizator.

Pentru a facilita trecerea de la zilele lucrătoare la cele nelucrătoare, suntdisponibile patru planificări ale ceasului. Planificările 1, 2 şi 3 sunt utilizatepentru a specifica momentele în care încălzitoarele trebuie pornite şi opritesau când topitoria trebuie să intre în sau să iasă din modul de aşteptare.Planificarea 0 este utilizată pentru a menţine topitoria în ultima ei stareimpusă de ceas (încălzitoare pornite sau oprite sau aşteptare).

Când o planificare a ceasului cere încălzitoarelor să fie pornite, încălzitoarelesunt reglate la temperaturile proprii pre-stabilite ale punctului de setare. Cândceasul activează modul de aşteptare, temperatura punctului de setare afiecărei componente este temporar scăzută cu un delta prestabilit.

Consultaţi Anexa B, Parametri de funcţionare, Ceasul săptămânal, pentruinformaţii privind setarea ceasului săptămânal şi delta de aşteptare.

Dacă topitoria este oprită în timp ce ceasuleste pornit, ceasul va reporni automat laurmătoarea pornire a topitoriei.

Dacă încălzitoarele sunt oprite manual înmomentul când o planificare de ceas cereîncălzitoarelor să fie pornite, încălzitoarelenu vor reporni până când următoareaplanificare de ceas le va cere săpornească.

Ceasul va continua să funcţioneze chiar şicând topitoria întâmpină o defecţiune sause află în modul de setare.

Dacă apare F4 pe afişajul din dreapta cândapăsaţi tasta ceas, a apărut o defecţiune înfuncţionarea ceasului intern.

Secţiunea 7, Depanarea

Tasta Standby (Aşteptare)

Operarea4‐26

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Utilizarea tastelor funcţionale ale topitoriei (continuare)

Tasta Standby (Aşteptare) Utilizaţi tasta de aşteptare pentru a trece sau scoate manual topitoria în/dinmodul de aşteptare. Utilizarea modului de aşteptare în timpul perioadelor încare topitoria este inactivă ajută la economisirea energiei şi permitecomponentelor încălzite să revină repede la temperaturile punctului desetare proprii atunci când este nevoie din nou de topitorie.

Când topitoria este comutată în modul de aşteptare, temperaturile tuturorcomponentelor sunt reduse de la temperatura punctului de setare a fiecăreiacu un delta prestabilit pentru aşteptare. Topitoria va rămâne în modul deaşteptare până este apăsată tasta de aşteptare sau unul din parametri defuncţionare scoate topitoria din modul de aşteptare.

Dacă topitoria a fost setată să utilizeze temporizatorul manual de aşteptare(parametrul 26), apăsarea tastei de aşteptare va trece topitoria în modul deaşteptare pentru o perioadă de timp specificată de temporizator. Dupătrecerea timpului manual de aşteptare manual topitoria va începe din nou săîncălzească toate componentele la temperatura punctului de setare atribuităacestora.

Utilizarea tastei de aşteptare anulează controlul asupra topitoriei (pornit sauoprit) de către ceasul săptămânal sau o intrare de la distanţă.

Consultaţi Secţiunea 3, Setarea topitoriei, şi Anexa B, Parametri defuncţionare, pentru informaţii privind setarea delta de aşteptare şitemporizatorul de aşteptare.

De asemenea, topitoria mai poate fi setatăsă intre în modul de aşteptare folosind oserie de parametri de funcţionare.

Anexa B, Parametri 23, 24, 25, 26,30–33, 57, 62 şi 67

Dacă modul de aşteptare manual esteactivat, LED-ul de aşteptare lumineazăintermitent.

Anexa B, Parametrul 26

Comutator de control al topitoriei(Pornit/Oprit)

Operarea 4‐27

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Oprirea topitoriei

Opriţi topitoria atunci când nu va fi utilizată o perioadă mai lungă de timp.

Pentru a opri topitoria 1. Comutaţi topitoria în modul oprit.

Supapa de eliberare automată a presiunii (APD) eliberează presiuneahidraulică din colector înapoi în rezervor.

2. Dezactivaţi pistoalele după cum urmează:

� Pistoale care funcţionează cu aer: Opriţi alimentarea cu aer apistoalelor.

� Pistoale electrice: Opriţi alimentarea electrică a modulului deacţionare pistol, a unităţii de control a jetului sau a temporizatorului.

Operarea4‐28

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Întreţinerea 5‐1

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Secţiunea 5Întreţinerea

AVERTISMENT! Permiteţi numai personalului calificat să operezeechipamentul sau să efectueze reparaţia echipamentului. Folosireapersonalului necalificat la operarea şi repararea echipamentului poate cauzarănirea, inclusiv moartea acestora sau a altor persoane şi duce la defectareaechipamentului.

Tabelul 5‐1 descrie lucrările de întreţinere preventivă necesare păstrăriitopitoriilor ProBlue în limitele specificate de funcţionare şi preveniriifuncţionării defectuoase a echipamentului. Pentru informaţii privindîntreţinerea echipamentului opţional livrat de Nordson, consultaţiinstrucţiunile furnizate împreună cu echipamentul.

Dacă topitorie se opreşte din funcţionare sau funcţionează incorect,consultaţi Secţiunea 6, Depanarea, pentru informaţii privind diagnosticareaproblemelor obişnuite şi realizarea întreţinerii pentru remediere.

Tabelul 5‐1 Lucrări de întreţinere preventivă

Lucrare Frecvenţă Referinţă

Eliberarea presiunii sistemului Înaintea oricărei lucrări de întreţinerecare presupune deschiderea uneiconexiuni hidraulice sau a unui port

Eliberarea presiunii sistemului

Blocaţi comunicaţia externă Înaintea oricărei lucrări de întreţinere Blocarea comunicaţiei externe

Curăţarea exteriorului topitoriei,furtunurilor şi pistoalelor

Zilnic Curăţarea topitoriei

Înlocuirea filtrului � După caz

� La modificarea tipului sau categoriei

topiturii fierbinţi

Înlocuirea filtrului

Curăţarea rezervorului � La modificarea tipului saucategoriei topiturii fierbinţi

� La apariţia arderii excesive

Curăţarea rezervorului

Îndepărtarea topitoriei de pesub-bază

� După caz Îndepărtarea topitoriei de pesub-bază

Comutator de control al topitoriei(Pornit/Oprit)

Întreţinerea5‐2

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Eliberarea presiunii sistemului

Înainte de a deconecta orice racord hidraulic sau de a deschide orice portsub presiune, pentru a elibera în siguranţă presiunea ce poate exista îninteriorul topitoriei, a furtunurilor sau pistoalelor realizaţi întotdeaunaurmătoarea procedură.

Pentru a elibera presiunea din sistem

1. Comutaţi topitoria în modul oprit.

A se vedea Figura 5‐1.

2. Coborâţi toboganul de scurgere şi amplasaţi un rezervor de colectarepotrivit sub portul de scurgere.

3. Utilizând o şurubelniţă cu cap plat, rotiţi uşor supapa de scurgere sprestânga, trei rotaţii.

4. Rotiţi spre dreapta supapa de scurgere până când se opreşte (supapăînchisă), apoi ştergeţi şi ridicaţi toboganul de scurgere.

5. Declanşaţi pistoalele până când topitura fierbinte nu mai curge dinpistoale.

Blocarea comunicaţiei externe

AVERTISMENT! Dezactivaţi intrările externe şi comunicaţia prin reţeauaindustrială digitală ale topitoriei înainte de efectuarea întreţinerii.Nerespectarea dezactivării intrărilor externe sau a comunicaţiei prin reţeauaindustrială digitală ale topitoriei poate cauza vătămarea personală datorităfuncţionării imprevizibile a topitoriei în timpul lucrărilor de întreţinere.

Pentru a bloca comunicaţia externă cu topitorie

� Setaţi opţiunea de control pentru parametrul de funcţionare 14 la 1.(Activat).

Consultaţi Secţiunea 3, Setarea topitoriei, pentru informaţii privindmodificarea parametrilor de funcţionare.

Întreţinerea 5‐3

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Figura 5‐1 Coborârea toboganului de scurgere şi deschiderea supapei descurgere

Întreţinerea5‐4

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Curăţarea topitoriei

Pentru a preveni supraîncălzirea componentelor datorită încălzirii clădirii saupentru a preveni pierderea circulaţiei aerului, îndepărtaţi în mod regulat oricetopitură fierbinte care se colectează în exteriorul topitoriei, furtunurilor şipistoalelor.

Dacă topitura fierbinte se scurge accidental în interiorul compartimentuluipompei sau în alte spaţii interioare, pentru a curăţa topitura fierbinte scursăpot fi îndepărtate panourile exterioare.

AVERTISMENT! Pericol de electrocutare şi incendiu! Nu curăţaţi topitoria cuun jet direct de apă sau de aburi. Folosiţi doar apă sau soluţie de curăţareneinflamabilă corespunzătoare care este aplicată utilizând o cârpă curată.Curăţarea topitoriei cu un jet direct de apă sau aburi sau cu un solventinflamabil poate cauza vătămarea personală, inclusiv moartea.

Pentru a curăţa exteriorul topitoriei

� Utilizaţi compuşi de curăţare bazaţi pe acid citric sau alţi compuşicompatibili cu poliesterul.

� Aplicaţi compuşii de curăţare utilizând o cârpă moale.

� Nu folosiţi instrumente ascuţite sau tăioase pentru a curăţa suprafaţaexterioară.

Pentru a îndepărta şi înlocui panourile exterioare

A se vedea Figura 5‐2.

1. Scoateţi de sub tensiune topitoria. Consultaţi Secţiunea 1, Scoaterea desub tensiune a sistemului.

2. Opriţi instalaţia de alimentare cu aer a topitoriei şi apoi deconectaţi filtrulde aer din spatele topitoriei.

3. Deschideţi uşa compartimentului pompei (Uşa trebuie să fie deschisăpentru a îndepărta panoul de sus.).

4. Slăbiţi şuruburile care fixează panourile de topitorie.

NOTĂ: Dacă este necesar, capacul pompei poate fi şi el demontat.

Întreţinerea 5‐5

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Figura 5‐2 Îndepărtarea panourilor exterioare

Amplasarea filtrului

Traseul de curgere a topiturii fierbinţi

Întreţinerea5‐6

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Înlocuirea filtrulu iTopitoriile ProBlue sunt echipate cu un filtru de 100-ochiuri (0,15 mm) carepoate fi schimbat. Filtrul îndepărtează reziduurile şi carbonul din topiturafierbinte pe măsură ce aceasta curge din rezervor. Topitura fierbinte curgedin interior spre exteriorul filtrului, reţinând în interior reziduurile. Nu estenevoie de spălarea cu flux invers sau curăţarea filtrului.

Când filtrul ajunge la sfârşitul perioadei de utilizare, acesta trebuie înlocuit.Factorii care determină durata de utilizare a filtrului sunt:

� tipul, categoria şi puritatea formei solide a topiturii fierbinţi

� temperatura punctului de setare a rezervorului

� perioada de timp în care topitura fierbinte rămâne în rezervor

Filtrul trebuie schimbat şi atunci când se modifică tipul sau categoria topituriifierbinţi.

Pentru a determina durata optimă de utilizare a filtrului, urmăriţi şi comparaţinumărul de ore în care încălzitoarele sunt pornite cu:

� puritatea topiturii fierbinţi dozate

� creşterile presiunii de funcţionare

� frecvenţa înlocuirilor sau curăţărilor duzelor pistolului

Monitorizarea duratei de utilizare a filtrului În sprijinul certitudinii că filtrul este înlocuit la sfârşitul perioadei sale deutilizare, topitoria este echipată cu un LED de service care luminează după operioadă de timp definită de client. Puteţi utiliza această caracteristică pentrua fi alertat atunci când este timpul să schimbaţi filtrul. Consultaţi Secţiunea 3,Setarea topitoriei, pentru informaţii privind intervalul de timp pentru service.

Când LED-ul de service luminează, înlocuiţi filtrul şi apoi apăsaţi tastaClear/Reset pentru a reseta temporizatorul şi a stinge LED-ul de service.

NOTĂ: Topitoria trebuie să se afle în modul de scanare automată atuncicând apăsaţi tasta Clear/Reset.

Tasta pompă

Slăbirea filtrului

Întreţinerea 5‐7

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Pentru a înlocui filtrul

NOTĂ: Instrucţiunile despre schimbarea filtrului sunt furnizate şi pe parteainterioară a uşii compartimentului pompei.

1. Eliberaţi presiunea sistemului. Consultaţi Eliberarea presiunii sistemului,de la începutul acestei secţiuni.

2. Utilizaţi o cheie hexagonală de 8 mm sau una reglabilă pentru a slăbi(spre stânga) şi apoi a îndepărta filtrul.

3. Treceţi la deşeuri în mod corespunzător filtrul vechi.

4. Verificaţi că inelul de etanşare al noului filtru este în stare bună.

5. Înşurubaţi filtrul în corpul pompei şi apoi strângeţi bine filtrul la 4,5 N•m (40 in.‐lb).

6. Reluaţi funcţionarea normală.

Tasta pompă

Întreţinerea5‐8

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Curăţarea rezervorului

Pentru a evita problemele care pot să apară la amestecarea materialelordiferite de topitură fierbinte sau când se formează particule de carbon înrezervor, curăţaţi rezervorul atunci când:

� treceţi la un tip diferit de topitură fierbinte

� apar în exces particule de carbon în interiorul rezervorului

NOTĂ: Procedurile de curăţare a rezervorului prezentate în aceastăsecţiune presupun utilizarea unui fluid adecvat de curăţare a topiturii fierbinţipentru a înmuia sau dizolva topitura fierbinte reziduală. Fiecare tip de topiturăfierbinte trebuie livrată împreună cu o foaie de date tehnice caremenţionează fluidul de curăţate adecvat. Dacă nu este disponibilă fişa cudate tehnice, contactaţi furnizorul de topitură fierbinte.

Pentru a curăţa rezervorul la schimbarea topiturii fierbinţi

1. Ţineţi în funcţiune normală topitoria până când rezervorul este gol.

2. Dacă este necesar, demontaţi sita din partea inferioară a rezervorului.

3. Permiteţi topitoriei să se încălzească sau să se răcească până latemperatura recomandată de producătorul fluidului de curăţare a topituriifierbinţi.

4. Apăsaţi tasta Pump pentru a opri pompa.

5. Îmbrăcat cu echipamentul de protecţie adecvat, ştergeţi orice urmă detopitură fierbinte reziduală din interiorul rezervorului.

6. Adăugaţi în rezervor tipul şi cantitatea corespunzătoare de fluid decurăţare a topiturii fierbinţi.

7. Apăsaţi tasta Pump pentru a porni pompa.

8. Urmând instrucţiunile furnizate împreună cu fluidul de curăţare, pompaţitot fluidul de curăţare din rezervor.

9. Aduceţi topitoria în modul normal de funcţionare şi pompaţi un minim detopitură fierbinte din tipul nou din volumul rezervorului prin rezervor,furtunuri şi pistoale.

Tasta pompă

Întreţinerea 5‐9

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Pentru a curăţa rezervorul de carbonul în exces

1. Îndepărtaţi topitura fierbinte veche şi scăpaţi de carbon după cumurmează:

a. Ţineţi în funcţiune normală topitoria până când rezervorul este gol.

b. Permiteţi topitoriei să se încălzească sau să se răcească până latemperatura recomandată de producătorul fluidului de curăţare atopiturii fierbinţi.

c. Apăsaţi tasta Pump pentru a opri pompa.

d. Îmbrăcat cu echipamentul de protecţie adecvat, ştergeţi orice urmăde topitură fierbinte reziduală din interiorul rezervorului.

e. Adăugaţi în rezervor tipul şi cantitatea corespunzătoare de fluid decurăţare a topiturii fierbinţi.

A se vedea Figura 5‐1.

2. Coborâţi toboganul de scurgere şi amplasaţi un rezervor de colectarepotrivit sub supapa de scurgere.

3. Apăsaţi tasta Pump pentru a porni pompa.

4. Folosind o şurubelniţă cu cap plat, rotiţi uşor supapa de scurgere sprestânga până când fluidul de curăţare începe să curgă din supapa descurgere.

5. Continuaţi să deschideţi uşor supapa de scurgere pentru a obţine un jetcontrolat de fluid de curăţare.

6. Adăugaţi fluid de curăţare în rezervor conform instrucţiunilor livrate cufluidul de curăţare.

7. Apăsaţi tasta Pump pentru a opri pompa.

8. Rotiţi spre dreapta supapa de scurgere până când se opreşte (supapăînchisă).

9. Ştergeţi orice urmă de fluid de curăţare sau reziduu de topitură fierbintedin toboganul de scurgere şi apoi ridicaţi toboganul.

10. Schimbaţi filtrul. Consultaţi Înlocuirea filtrului, de la începutul acesteisecţiuni.

Întreţinerea5‐10

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Îndepărtarea topitoriei de pe sub-bază

1. Comutaţi topitoria în modul oprit.

2. Eliberaţi presiunea sistemului. Consultaţi Eliberarea presiunii sistemuluide la începutul acestei secţiuni.

3. Deconectaţi furtunurile.

A se vedea Figura 3‐5.

4. Deconectaţi cablul de alimentare şi terminalul de împământare.

A se vedea Figura 3‐4.

5. Desfaceţi cele patru şuruburi care fixează balamalele sub-bazei detopitorie.

AVERTISMENT! Pericol de rănire a mâinilorNu coborâţi topitoria pe sub-bază cu balamalele în poziţie verticală. Aşezaţiîntotdeauna orizontal balamalele înainte de a coborî topitoria pe sub-bază.Vezi Figura 3-4 pentru poziţia corectă a balamalei.

Troubleshooting 6‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Section 6

Troubleshooting

WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience to

operate or service the equipment. The use of untrained or inexperiencedpersonnel to operate or service the equipment can result in injury, including

death, to themselves and others, and damage to the equipment.

This section provides quick‐reference information for diagnosing melter faultsindications as well as comprehensive melter diagnostic information that isprovided in flowchart format. When required, the troubleshooting flowchartwill refer you to diagnostic procedures provided later in this section.

If you cannot resolve the problem using the troubleshooting flowchart,contact your Nordson representative for technical assistance.

Safety� Never disconnect cables from, or reconnect cables to, the main board

while the melter is energized.

� Before breaking any hydraulic connection, always relieve system

pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure.

� Refer to the safety information provided with optional equipment.

� If the melter is removed from its sub‐base for diagnostic checks or

service, ensure that the ground lead between the chassis and thesub‐base is re‐attached when the melter is reconnected to the sub‐base.

Troubleshooting6‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Melter Faults Table 6‐1 lists the four types of melter faults, potential causes, and expectedcorrective actions.

Table 6‐1 Melter Faults

DisplayCode/Sub‐code

Name Affect on Melter Cause Corrective Action

F1/None RTD Heaters turn off

The RTD for thecomponent indicatedhas failed or thecomponent wasdisconnected fromthe melter.

Replace RTD

Check hose/gunconnections

See flowchart T.2

F2/NoneUndertemperature

Heaters turn off

The actual temperatureof the componentindicated has droppedbelow the undertemperature delta,which was set usingparameter�22.

Check for conditionsthat may cause a dropin ambient temperature

Raise the set‐pointtemperature of thecomponent

Replace RTD

See flowchart T.2

F3/None Over temperature Heaters turn off

The actual temperatureof the componentindicated has increasedbeyond the overtemperature delta,which was set usingparameter�21.

Replace RTD

See flowchart T.2

F4/1 RAM testMelter stopsfunctioning

Internal RAM failure Replace CPU

F4/2Internal Clocktime

Heaters remain on,but fault conditionpersists

Internal clock failure Replace CPU

F4/4Internal clockbattery backedRAM

Heaters remain on,but fault conditionpersists

Battery‐backed RAMfailure

Replace CPU

F4/5Internal clockbattery

Heaters remain on,but fault conditionpersists

Battery‐backed RAMbattery dead

Replace CPU

Continued...

Troubleshooting 6‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Table 6‐1 Melter Faults (contd)

DisplayCode/Sub‐code

Name Affect on Melter Cause Corrective Action

F4/6 Analog‐to‐digitalMelter stopsfunctioning

RTD analog‐to‐digitalconverter failed

Replace main board orCPU

F4/7Analog‐to‐digitalcalibration

Melter stopsfunctioning

RTD analog‐to‐digitalconverter could not becalibrated

Replace main board orribbon cable, or CPU

F4/8Main boardfeedback

Melter stopsfunctioning

Communication failurebetween main boardand CPU

Replace main board,ribbon cable, or CPU

F4/A ThermostatMelter stopsfunctioning

Tank or manifoldthermostat is open

Replace thermostat, J7harness, or main board

F4/dCommunicationswith optional I/Ocard

Heaters remain on,but fault conditionpersists

Communication failurebetween CPU and theoptional I/O card

Replace the I/O card orCPU

F4/EFieldbuscommunicationsfailure

Alert output (if outputoption 6 is selected)Melter continues tooperate normally.

Fieldbus card failure. Replace the Fieldbuscard

a

b

Troubleshooting question and actionblocks

a) Question b) Action

Troubleshooting6‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Using the Troubleshooting FlowchartThe flowchart, which is provided at the end of this section, is designed toassist you in diagnosing and correcting a complete or partial stop in hot meltoutput from the guns. The chart is organized in a simple question‐actionblock format. If your response to a question is yes (Y), continue downward inthe chart to the next question or action block. If you response is no (N),continue to the right to the next question or action block. All diagnostic pathswithin the chart end with an action block that specifies one of the followingthree courses of action:

� Refer to information provided elsewhere in this manual

� Replace a component

� Complete a diagnostic procedure (DP.x)

To return your melter to service as quickly as possible, the chart is designedunder the assumption that it is preferable to immediately replace a faultyassembly as opposed to conducting detailed diagnostics and repair of theassembly while the melter is out of service.

Use of the chart assumes that the melter is installed correctly and that it is setup to support the current manufacturing process. Refer to Section 3,Installation, for information about installing and setting up the melter.

Troubleshooting Quick‐checks

Before using the troubleshooting charts, confirm that:

� the correct voltage plug is installed on terminal J1. Refer to Section 4,

Installation, for information about selecting the correct voltage plug.

� external inputs (if used) are functioning properly.

� the standby or clock functions are not turned on (if not required or

expected at the current time).

Identifying Electrical Components

Tables 6‐2 through 6‐5 describe the circuit board indicators, connectionpoints, and test points that are referred to in the troubleshooting flowchart.

Table 6‐6 provides the wire color‐coding for the J7 (signal) harness.

Figure 6‐1 illustrates the location of each of these circuit board components.

Troubleshooting 6‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Table 6‐2 Main PCA

Item Number Type Description

Indicators

DS1 LED (Yellow) Control signal for tank heater

DS2 Neon (Orange) Power available for manifold heater

DS3 LED (Yellow) Control signal for manifold heater

DS4 Neon (Orange) Power available into main board after fuses F3/F4

DS5 LED (Green) +5 VDC control voltage present on board

Fuses

F1/F2 — 15 A, 250 V, Fast‐acting, 1/4 inch

F3/F4 — 2 A, 250 V, Slow‐blow, 5 x 20 mm

Connection Points

J1/J2 Jumper Voltage configuration plug with and without neutral

TB1 Input AC power into board

TB2 Input/output Output contacts 1–6. Input contacts 7–14

J5 Input/output Control signal between main board and tank driver board

J6 Output Power harness to manifold heater

J7 Input/Output Control signal harness (RTD, control switch, thermostat, solenoid).See Figure 6‐2 for pin‐out.

J8 Input/Output Analog/digital signal cable

Table 6‐3 Tank Driver Board

Item Number Type Description

Indicators

DS1 Neon (Orange) Power to tank present

Connection Points

J1 Input/Output Control signal between main board and the tank driver board

J3 Jumper Voltage plug

J4 Output Power harness to tank

Fuses

FI/F2 — 25 A, 250 V, Fast‐acting, 1 13/32 in. x 1.5 in.

Table 6‐4 CPU board

Item Number Type Description

Indicators

Red LED — Indicates that CPU board has failed

Green LED — + 5 VDC control voltage is present at the CPU board

Connection Points

J1 Input/Output Control signal between main PCA and CPU

J5 Input/Output Control signal between I/O expansion card or Anybus card and theCPU

Test Points

TP2/TP4 Contacts 4.75–5.25 V control voltage present at CPU

Troubleshooting6‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Identifying Electrical Components (contd)

Table 6‐5 Hose/Gun Power Module

Item Number Type Description

Indicators

DS1 LED (Yellow) Control power present for odd numbered hose

DS2 LED (Yellow) Control power present for odd numbered gun

DS3 LED (Yellow) Control power present for even numbered hose

DS4 LED (Yellow) Control power present for even numbered gun

DS5 Neon (Orange) AC power present at module for odd hose/gun pair

DS6 Neon (Orange) AC power present at module for even hose/gun pair

Fuses

F1/F2 and F3/F4 — 6.3 A, 250 V, Fast‐acting, 5 x 20 mm

Table 6‐6 J7 Wire Harness Color Coding

Component Wire Pair Color

Tank RTD White

Manifold RTD Black

On/Off control switch Purple

Low level switch Red

Pump solenoid Dark Blue

Tank thermostat Gray

Manifold thermostat Brown

Troubleshooting 6‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐1 Electrical components

Troubleshooting6‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐2 Power and control harness

Troubleshooting 6‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐3 Double‐acting pump pneumatic flow diagram

Troubleshooting6‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐4 Single‐acting pump pneumatic flow diagram

Troubleshooting 6‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Diagnostic Procedures Use these diagnostic procedure when directed by the troubleshootingflowchart. If a diagnostic procedure fails to identify or correct the problem,return to the troubleshooting flowchart or contact your Nordsonrepresentative for technical assistance.

DP.1 Isolate a Failed Control Component 1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

See Figure 6‐1.

2. Disconnect the ribbon cable (P/N 1018283) from the main board.

3. Remove all of the hose/gun modules.

4. Re‐energize the melter.

5. Check LED DS5 on the main board, and then do one of the following:

� If DS5 does not illuminate, replace the main board (P/N 1054008).

� If DS5 does illuminate, go to step 6.

6. Complete the following steps to Isolate the cause of the problem bychecking individually checking each of the components that weredisconnected from the main board in steps 2 and 3 (CPU and eachhose/gun module).

a. De‐energize the melter.

b. Reconnect each component (ribbon cable, and then each hose/gunmodule).

c. Re‐energize the melter.

d. Observe LED DS5 (main board).

Replace the component (CPU or hose/gun module) that causes LED DS5not to illuminate when the melter is re‐energized.

Troubleshooting6‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

DP.2 Check the Tank or Manifold RTD 1. Check the left display to determine which RTD (tank or manifold) is

faulting. The display indicates 1 if the tank RTD is faulting or 2 if themanifold RTD is faulting.

2. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

NOTE: If the melter has already cooled down, solidified hot melt within thepump/manifold will prevent you from removing the pump. To remove thepump, you must reheat the melter. Refer to Reheating the Melter During anF1 Fault at the end of this procedure.

See Figure 6‐2.

3. Remove the RTD from its retention slot.

� For the tank RTD, refer to Remove the Tank RTD.

� For the manifold RTD, refer to Remove the Manifold RTD.

4. Allow the RTD to cool to room temperature or use a pyrometer toaccurately determine the temperature of the RTD.

5. When the temperature of the RTD is known, measure the resistance ofthe RTD across terminals 1 and 2 (tank RTD) or 3 and 4 (manifold RTD).

See Figure 6‐5.

6. Determine the expected resistance of the RTD at the known temperature.Compare the expected and measured resistance values and then do oneof the following:

� If the measured resistance is within the expected resistance range,

the RTD is functioning properly. Replace the main board(P/N 1054008).

� If the measure resistance is not within the expected resistance range,

the RTD is defective. Replace the RTD (P/N 1028320).

Troubleshooting 6‐13

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Reheating the Melter During an F1 Fault

1. While holding both the Setup key and the Tank key, cycle the systemcontrol switch on and then off.

The left display will flash dashes at one second intervals to indicate thatthe melter is heating in the override mode. The melter will remain in theoverride mode for 20 minutes and then automatically switch off.

WARNING! Risk of electrocution!

The control switch will remain in the on position when the melterautomatically switches off after 20 minutes. Ensure that the control switch is

moved back to the off position.

2. If necessary, repeat step 1 to continue reheating the melter.

Remove the Tank RTD

1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

See Figure 6‐2.

2. Remove the front panel.

3. While gently pulling the retention clip away from the RTD, slide the RTDout of its retention slot.

NOTE: If the RTD is functioning properly, apply thermal compound (providedin RTD service kit P/N 1028320) to the RTD before replacing it in theretention slot.

Troubleshooting6‐14

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Manifold RTD

1. Relieve system pressure. Refer to Section 5, Relieving System Pressure.

See Figure 6‐6.

2. Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handleto its full vertical position (valve closed).

3. Remove the three pump‐mounting bolts from the front of the pump body.

4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter, and thenpull the pump up and away from the manifold.

NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes.Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removingthe pump.

5. Remove the air line from the back of the pump.

6. Lift the pump clear of the melter.

7. Remove the RTD from its retention slot.

8. To replace the RTD and pump, reverse the order of steps 2 through 7.

CAUTION! Before replacing the pump, ensure that the cross‐over tube isin‐place between the pump and the manifold.

NOTE: Before replacing the RTD, apply thermal compound (P/N 1023441)to the RTD and its retention slot. To avoid damage to the RTD, ensure thatthe RTD is correctly inserted into its retention slot before replacing the pump.

Removing a hose/gunmodule

Troubleshooting 6‐15

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

DP.3 Check the Operation of the Power Relay or Thermostats

The pre‐conditions for this diagnostic procedure are as follows:

� The heater LED is illuminated.

� Indicator DS2 on the main board is not illuminated.

� Indicators DS5 and DS6 on all hose/gun modules are not illuminated.

1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

2. Remove all of the hose/gun modules.

3. Re‐energize the melter.

NOTE: If an F1 fault re‐occurs after re‐energizing the melter, reset themelter and turn the heaters back on.

4. Press the Heaters key.

See Figure 6‐1.

5. Check indicator DS2 on the main board, and then do one of the following:

� If indicator DS2 does illuminate, go to step 6.

� If indicator DS2 does not illuminate, got to step 7.

6. Locate a failed hose/gun module by individually replacing and checkingeach module as follows:

a. De‐energize the melter.

b. Replace the hose/gun module.

c. Re‐energize the melter.

d. Check if LED DS5 illuminates.

Replace the hose/gun module that causes LED DS5 not to illuminatewhen the melter is re‐energized.

7. Complete one or both of the following checks to determine if the mainboard or a thermostat has failed:

a. Check for 21–27 VDC across receptacle J9, pins 1 and 6. If thevoltage is incorrect, replace the main board, otherwise go to b.

b. Check for 21–27 VDC across receptacle J9, pins 2 and 6. If thevoltage is incorrect, one or both of the thermostats or the wire harnessconnected to receptacle J7 has failed. Refer to DP.6 Check theResistance of the Tank/Manifold Thermostat. If the voltage is correct,replace the main board.

Troubleshooting6‐16

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

DP.4 Check the Operation of the Tank or Manifold TRIAC

See Figure 6‐1.

WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves

the melter is in the off position and locked.

1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

2. Remove the protective rubber cover from the tank or the manifold heaterterminals (Whichever component is faulting).

3. Re‐energize the melter and turn the heaters back on.

4. Press the Heaters key.

5. While watching LEDs DS1 and DS3 on the main board, measure thevoltage across the heater terminals as follows:

� For an F2 fault, voltage across the terminals should be within

10 VAC of the voltage being supplied to the melter when DS1 andDS3 are illuminated.

� For an F3 fault, voltage across the terminals should be less than

5 VAC when DS1 and DS3 are not illuminated.

Replace the main board if either of the above voltage conditions areincorrect (P/N 1054008).

Troubleshooting 6‐17

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters

WARNING! Risk of electrocution! Ensure that disconnect switch that serves

the melter is in the off position and locked.

1. De‐energize the melter. Refer to Section 1, Safety.

See Figure 6‐1 and 6‐5.

2. Disconnect the power harness plug (P/N 1024529) from receptacle J6 onthe main board and receptacle J4 on the tank drive board.

3. Measure the resistance across pins 1 and 2 (tank) or pins 3 and 4(manifold) on the power harness plug, and then do one of the following:

� If the resistance is within 23–30 ohms for the tank or 46–58 ohms for

the manifold, then go to step 4.

� If the resistance is not within range, go to step 8.

4. Individually check that the resistance between the chassis and pins1 and 2 (tank) or pins 3 and 4 (manifold) on the power harness plug, andthen do one of the following:

� If the resistance is greater than 1 Meg ohm, return to the

troubleshooting chart.

� If the resistance is less than 1 Meg ohm, go to step 5.

5. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5,Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels.

Troubleshooting6‐18

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

DP.5 Check the Resistance of the Tank and Manifold Heaters (contd)

CAUTION! Use two wrenches and minimal force when loosening or

tightening the heater terminal connections. Using a single wrench or

excessive force to remove or tighten the terminals nuts can damage theheater.

6. Using two wrenches, loosen the nuts that hold the power harness leadsto the tank or the manifold heater terminal posts.

7. Individually check that the resistance between the chassis and each tankor each manifold heater terminal post, and then do one of the following:

� If the resistance is greater than 1 Meg ohm, replace the power

harness.

� If the resistance is less than 1 Meg ohm for the tank heater, replace

the tank. If the resistance is less than 1 Meg ohm for the manifold,replace the manifold heater. Refer to Section 7, Parts.

8. Remove the front and rear panels from the melter. Refer to Section 5,Cleaning the Melter, for the procedure to remove the panels.

9. Measure the resistance across the tank heater posts and the manifoldheater posts terminals, and then do one of the following:

� If the resistance is within 23–30 ohms for the tank or 46–58 ohms for

the manifold, then replace the power harness.

� If the resistance is not within range, replace the tank, or replace the

manifold heater.

NOTE: The tank heater cannot be replaced independently.

Troubleshooting 6‐19

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

250

240

230

220

210

200

190

180

170

160

150

140

130

RE

SIS

TA

NC

E IN

OH

MS

250

240

230

220

210

200

190

180

170

290

280

270

260

RE

SIS

TA

NC

E IN

OH

MS

TEMPERATURE

TEMPERATURE

Figure 6‐6 RTD resistance vs. temperature

Troubleshooting6‐20

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 6‐7 Removing the pump (double‐acting pump shown)

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐21

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Start ProBlueTroubleshootingFlowcharts

Go toT.3

+

-

+

-

Do dashes appear in both the left

and the right display?

Turn the control switch on. Does

the melter start?

Stop.

+

-

Refer to Appendix C.

+

-

Do the words “UP LOAd” or

“COnF” appear across the

display?

Is the wire harness that is

connected to terminal J7 on the

main board loose or damaged?

Turn the control switch off, secure

or replace the harness, and then

turn the control switch back on.

+

-

Is the fault LED illuminated?

+

-

Has glue output stopped from all

guns? Note: With one gun

systems, both T.4 and T.5 may

need to be examined to resolve

the problem.

+

-

Is the ready LED illuminated?

+

-

Is the control panel illuminated?

Go toT.1

Go toT.4

Go toT.2

Go toT.5

Replace the control switch.

P/N 1017947.

For 400/480V melter troubleshooting, refer to Appendix E.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐22

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

This page intentionally left blank

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐23

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Quick Check: Verify that the voltage plug is correct

Starting Condition:Control panel is not illuminated

T.1

+

-

Is indicator DS4 on the main

board illuminated?

See Figure 6‐1.

+

-

+

-

Are the voltage plugs attached

securely to J1 and J2 on the main

board and J3 on the driver board?

See Figure 6‐1.

+

-

Is there power at the disconnect

switch?

Are the wires to the electrical

connector into TB1 secure?

See Figure 6‐1.

Connect securely.

Check/repair the plant wiring.

Connect securely.

+

-

Is the power disconnect switch

that is serving the melter turned

on?

Turn the disconnect switch on.

Continuedon nextpage....

Go to T.1.1

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐24

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previouspage....

+

-

Is there voltage on the

downstream side of fuses F3 and

F4 on the main board?

See Figure 6‐1.

+

-

Is there voltage across the wires

in the power cable from the

disconnect switch to TB1?

Replace the main board

assembly.

P/N 1054008

Replace fuses F3 and F4.

P/N 1058426

Replace the power cable.

Starting Condition:Control panel is not illuminated

T.1

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐25

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

+

-

Starting conditions:

Control panel is not illuminated >

Disconnect switch is on >

DS4 is illuminated

T.1.1

+

-

+

-

Is the voltage across TP2 and TP4

on the CPU board between 4.75

and 5.25 VDC?

See Figure 6‐1.

+

-

Is the green power LED on the

CPU board illuminated?

See Figure 6‐1.

Is the red CPU warning LED

illuminated?

See Figure 6‐1.

Replace the CPU board.

P/N 1028325.

Replace the main board

assembly.

P/N 1054008.

Contact Nordson for technical

assistance.

Secure or replace the ribbon

cable.

P/N 1018283.

Replace the CPU.

P/N 1028325.

+

-

Isolate the failed control

component.

Refer to DP.1.

Is LED DS5 on the main board

illuminated?

See Figure 6‐1.

Is the ribbon cable between the

main board and the CPU board

improperly aligned, loose or

visibly damaged?

See Figure 6‐1.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐26

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

This page intentionally left blank

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐27

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

+

-

Starting Condition:

Fault LED is illuminated

T.2

+

-

Is an F1 (RTD) fault indicated in

the right display?

Is an F2 (under temperature) fault

indicated in the right display?

+

-

Is an F3 (over temperature) fault

indicated in the right display?

+

-

See Table 6‐1. Does replacing

the component(s) listed under the

respective fault code, and then

resetting the melter clear the

fault?

+

Is an F4 fault indicated in the right

display?

Stop.

Go to T.2.2Go to T.2.1

Continuedon nextpage....

Contact Nordson for technical

assistance.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐28

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

Confirm that the RTD has

failed.

Refer to DP.2.

P/N 1028320.

+

-

Is the tank key LED illuminated?

+

-

+

-

Is the ribbon cable from the tank

driver board connected to the

main board, aligned and

functioning properly? (J5 to J1)

+

-

Are all of the gun‐to‐hose and

hose‐to‐melter electrical cordsets

securely connected? (The gun or

hose key LED is illuminated)

Does the fault re‐occur if you

move the faulting hose/gun pair to

a known good hose/gun module?

Replace the hose or gun RTD.

Refer to the hose or gun

manual.

Connect securely or replace.

Secure the electrical

connectors and then press the

reset key.

Contact Nordson for technical

assistance.

Starting Condition:

Fault LED is illuminated

T.2

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐29

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Reset the melter and turn the heaters back on. Allow theunit to come to temperature.

Starting Conditions:

Fault LED is illuminated >

F2 fault exists

T.2.1

Cont.onnextpage

+

-

+

-

Are the connectors at J6 on the

main board and J4 on the tank

driver board secure?

+

-

Is the tank key LED illuminated?

Was hot melt recently added to

the tank?

Allow the unit to reach

set‐point temperature.

Secure or repair the loose

cordset then press the Reset

key.

Refer to the hose or gun

manual.

+

-

Is the affected gun or hose

cordset loose, or are the pins

bent, loose or corroded? (the gun

or hose key LED is illuminated.)

Connect securely.

Connect securely.

+

-

Are the wires to the electrical

connector into TB1 secure?

Go toT.2.3

Verify that the manifold heater

has failed and replace.

Refer to DP.5.

P/N 1017723.

+

-

Does the manifold fail to come

to temperature?

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐30

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

+

-

+

-

Are the hose and gun RTD

functioning correctly?

+

-

Are the indicators DS5 or DS6 on

the affected hose/gun module

illuminated?

See Figure 6‐1.

Does the fault re‐occur if you

replace the affected hose/gun

module with a known good

module?

Replace the main board.

P/N 1054008

Replace the hose or gun RTD.

Replace the affected hose/gun

module.

P/N 1028328

Replace fuse pairs F1/F2 or

F3/F4 on the affected hose/gun

module.

P/N 1028331.

See Figure 6‐1.

+

-

Is indicator DS2 on the main

board or DS5 and DS6 on any

hose/gun module illuminated?

Check the operation of the

power relay or thermostat.

Refer to DP.3.

+

-

Correct the house voltage or

replace the hose/gun with a

properly rated hose/gun.

Starting Conditions:

Fault LED is illuminated >

F2 fault exists

T.2.1Is there 240 VAC across fuses

F1/F2 or F3/F4 on the affected

hose/gun module, and is the

hose/gun wattage properly

rated?

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐31

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Reset the melter and turn the heaters back on. Allow the unit to cometo temperature.

Starting conditions:

Fault LED is illuminated >

F3 fault exists

T.2.2

+

-

Is more than one component

overheating? (Check the actual

temperature of the faulting

component.)

Replace the main board.

P/N 1054008

+

-

+

-

Is the tank key LED illuminated?

Are the tank/manifold TRIACs

operating properly?

Refer to DP.4.

Replace the tank/manifold

RTD.

P/N 1028320.

Refer to DP.2

+

-

Does replacing the hose or gun

RTD solve the problem?

+

-

Is DS1, DS2, DS3 or DS4 on the

hose/gun module illuminated

continuously?

Stop.

Replace the main board.

P/N 1054008

Replace the hose/gun

P/N 1028328.

Continued onnext page

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐32

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

Starting conditions:

Fault LED is illuminated >

F3 fault exists

T.2.2

+

-

Does installing an RC snubber on

the DC drive and resetting the

melter clear the fault?

P/N 332182.

+

-

Is there a DC drive near the

melter?

Stop.

+

-

Is the resistance between the

ground leg and earth ground on

the power cable greater than

zero?

+

-

Is the power cable grounded to

the melter's chassis?

Correct or establish earth

ground connection with the

melter.

+

-

Does installing an RC snubber on

the melter clear the fault?

P/N 332182.

Ground the power cable

properly to the chassis.

Stop.

Contact Nordson for technical

assistance.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐33

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

Fault LED is illuminated >

F2 fault exists >

Tank key LED is illuminated >

Hot melt has not been added

T.2.3

+

-

Is indicator DS2 in the main board

illuminated?

+

-

Does replacing fuses F1 and F2

on the main board and then

resetting the melter clear the

fault?

P/N 1028329.

+

-

Are indicators DS5 or DS6

illuminated on any hose/gun

module?

See Figure 6‐1.

Stop.

Replace the main board.

P4/P7 - P/N 1054008.

P10 - P/N 1028323.

Check the operation of the

power relay or thermostat.

Connect securely. Refer to

DP.3

+

-

Is indicator DS2 on the tank driver

board illuminated?

Continued onnext page

+

-

Does replacing fuses F1/F2 on the

tank driver board and then

resetting the melter clear the

fault?

Stop.

Replace the main board.

PN 1054008

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐34

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

+

-

+

-

Are the tank and the manifold

TRIACs functioning properly?

Refer to DP.4.

+

-

Is the resistance correct for the

tank and the manifold heaters?

Refer to DP.5.

Does replacing the malfunctioning

tank or manifold RTD solve the

problem?

P/N 1028320.

Refer to DP.2.

Stop.

Replace the main board.

P/N 1054008

Replace the manifold heater,

tank, or the power harness.

Manifold heater - P/N 1017723.

Tank - P/N 1018379.

Power harness - P/N 1024529.

Contact Nordson for technical

assistance.

Starting conditions:

Fault LED is illuminated >

F2 fault exists >

Tank key LED is illuminated >

Hot melt has not been added

T.2.3

+

-

+

-

Is the power harness into J6 on

the main board and J4 on the tank

driver board connected securely?

Is the voltage across the

downstream side of fuses F1/F2

or F3/F4 on the main board

between 170 and 265 VAC?

See Figure 6‐1.

Connect securely.

Check/correct the house

voltage.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐35

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is not illuminated

T.3

+

-

Is the heater key LED illuminated?

+

-

Is the clock schedule

programmed correctly?

+

-

Is the clock LED illuminated?

The current clock schedule has

the heaters turned off.

+

-

Is a remote input being used to

control the heaters?

Replace the operator panel.

P/N 1028327

+

-

Does pressing the heater key turn

the heaters on?

Stop.

Go toT.3.1

Cont. onnext page

Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If the

melter functions normally, isolate the input or output problem.

Quick check: Manually activating the heater key or the pumpkey will override and eliminate remote inputs as the cause of adown condition.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐36

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

The melter is in the standby

mode.

Refer to Section 4, Standby

Key.

+

-

Is the standby LED on?

+

-

Is the ready delay counting down?

Wait for the ready delay to

count down.

Refer to Appendix B,

parameter 4.

Confirm that the tank heater

has failed and replace the tank.

Refer to DP.5.

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is not illuminated

T.3

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐37

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is not illuminated >

Remote input is being used

T.3.1

+

-

+

-

Is there a signal at the input on the

mainboard or on the I/O board?

Is the programming for the input

correct?

Wait for the input to initiate the

heaters or use the heater key

to manually turn the heaters

on.

Reprogram the input.

+

-

+

-

Is there power across the wires

from the parent machine to the

inputs on the main board or I/O

board?

+

-

Is there a signal at the parent

machine?

Does pressing the heaters key

turn the heaters on?

Replace the I/O expansion

board kit.

P/N 1036607.

Inspect the wires for damage

or corrosion and replace if

needed.

Verify that the parent machine

is working properly. Refer to

the appropriate manual.

Replace the main board.

P/N 1054008

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐38

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

This page intentionally left blank

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐39

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns

T.4

+

-

Has the pump stopped?

+

-

+

-

Is the pump cycling fast?

Is there sufficient air pressure to

the pump (greater than 0.7 bar/10

psi)?

Locate and repair the leak.

+

-

Is hot melt leaking from the

system somewhere between the

manifold and the guns?

Adjust the air pressure.

The pump piston ball valve is

stuck open.

Continued onnext page

Go to T.4.1

Quick check: Manually activating the heater key or the pumpkey will override and eliminate remote inputs as the cause of adown condition.

Quick check: Save settings and reset the melter to factory default settings. If

the melter functions normally, isolate the input or output problem.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐40

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

+

-

Is the tank empty?

Turn off the pump. Fill the tank.

Wait for the unit to heat the

adhesive to operating

temperature.

+

-

Is the isolation valve (shut off

valve) closed?

See Figure 6‐6.

Open the valve.

+

-

Is hot melt leaking from the top of

the PDV?

Replace the pressure

discharge valve and/or the

PDV return check valve.

PDV P/N 1028308

Check valve P/N 1049380

Check and clean the outlet of

the tank and the crossover

tube or clean/replace the

manifold.

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns

T.4

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐41

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

+

-

+

-

Is the pump LED illuminated?

Is the pump LED flashing?

+

-

Are you using an optional input

(parameters 5 thru 10) to

enable/disable the pump?

Stop.

+

-

Does pressing the pump key turn

the pump on?

Stop.

+

-

Does replacing the operator's

panel and then restarting the

melter correct the problem?

P/N 1028327.

Replace the CPU board.

P/N 1028325.

Go toT.4.2

Continued on next page

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns >

Pump has stopped

T.4.1

Quick check: Manually activating the heater key or thepump key will override and eliminate remote inputs asthe cause of a down condition.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐42

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns >

Pump has stopped

T.4.1

+

-

Are the inputs properly

functioning? (Refer to table T.3.1

for diagnostic procedures)

+

-

Is the power LED on the I/O board

illuminated?

Wait for the system controller

to send a pump start signal.

Repair or replace the

malfunctioning input.

Replace the I/O expansion

board kit.

P/N 1036607.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐43

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Problem

Turn on or adjust the plant air

pressure.

+

-

+

-

Is air being supplied to the pump?

See Figure 6‐3 or 6‐4.

Is 24 VDC being supplied to the

solenoid valve? AND If

single‐acting pump, is external 24

VDC being supplied to the melter?

Replace the pneumatic

assembly.

P/N 1028307.

+

-

+

-

Are the air lines at the pneumatic

assembly connected properly?

See Figure 6‐3 or 6‐4.

Do the wires at Pins 9 and 10 on

the J7 wire harness lack

continuity?

Connect securely. See Figure

6‐2.

Replace the J7 wire harness.

P/N 1050945

Connect securely.

Replace the main board.

P/N 1054008

+

-

Is the air supply to the melter

turned off or is the plant air

pressure low?

+

-

Is the operating air pressure set

correctly?

Refer to Section 4.

Adjust the operating air

pressure for the current

manufacturing process.

Continuedon nextpage....

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns >

Pump has stopped >

Pump LED is illuminated >

Tank set‐point temperature is OK >

Pump is not controlled by a remote input

T.4.2

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐44

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Continued from previous page....

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

No hot melt output from all guns >

Pump has stopped >

Pump LED is illuminated >

Tank set‐point temperature is OK >

Pump is not controlled by a remote input

T.4.2

+

-

Does adhesive flow from the drain

valve when it is open?

Clean or replace the manifold.

P/N 1018812

+

-

Is the filter clogged?

Refer to Section 5.

Replace the filter.

P/N 1028305.

Replace or repair the pump.

Refer to Appendix D.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐45

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

Starting conditions:

No faults >

Ready LED is illuminated >

Hot melt output from some guns

T.5

+

-

Is the displayed temperature for

the stopped hose/gun changing

erratically?

+

-

Is the set‐point temperature

correct for the hose/gun pair that

has no hot melt output?

Check/replace the hose or the

gun RTD.

Refer to the hose or gun

manual.

+

-

+

-

Are the gun solenoid, gun driver,

or air supply to the gun functioning

properly?

Adjust the set‐point

temperature.

WARNING: Relieve system

pressure before continuing.

Is the gun nozzle or an inline

Saturn filter blocked?

Clean the nozzle or replace the

filter.

+

-

Replace/repair the

solenoid/gun driver or adjust

the air supply.

WARNING: Relieve system

pressure before continuing.

Does hot melt flow from the gun

body if you remove the gun

module?

Replace the gun module.

Refer to the gun manual.

Replace the hose.

+

-

WARNING: Relieve system

pressure before continuing.

Does hot melt flow from the hose

if you remove the gun?

Replace the gun body, heater,

or RTD.

Refer to the gun manual.

Tro

ub

les

ho

otin

g6

‐46

Pa

rt 10

58

68

3_

05

� 2

01

1 N

ord

so

n C

orp

ora

tion

This page intentionally left blank

Parts 7‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Section 7

Parts

Using the Illustrated Parts Lists To order parts, call the Nordson Customer Service Center or your localNordson representative. Use these five‐column parts lists, and theaccompanying illustrations, to describe and locate parts correctly. Thefollowing chart provides guidance for reading the parts lists.

The number in the Item column corresponds to the circled item number in the partslist illustration. A dash in this column indicates that the item is an assembly.

The number in the Part column is the Nordson part number you can use to order thepart. A series of dashes indicates that the part is not saleable. In this case, you mustorder either the assembly in which the part is used or a service kit that includes thepart.

The Description column describes the part andsometimes includes dimensions or specifications.

The Note column contains letters that refer to notes atthe bottom of the parts list. These notes provideimportant information about the part.

The Quantity column tells you how many of the partis used to manufacture the assembly shown in theparts list illustration. A dash or AR in this columnindicates that the amount of the item required in theassembly is not quantifiable.

Item Part Description Quantity Note

— 0000000 Assembly A —

1 000000 � Part of assembly A 2 A

2 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � Part of item 1 1

3 0000000 � � � Part of item 2 AR

NS 000000 � � � � Part of item 3 2

NOTE A: Important information about item 1

AR: As Required

NS: Not Shown

Parts7‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P15 Melter

Figure 7‐1 P15 Melter (Part I)

Parts 7‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐2 P15 Melter (Part II)

Parts7‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P30 Melter

Figure 7‐3 P30 Melter (Part I)

Parts 7‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐4 P15 Melter (Part II)

Parts7‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P50 Melter

29

Figure 7‐5 P50 Melter (Part I)

Parts 7‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐6 P50 Melter (Part II)

Parts7‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1060350 KIT, SERVICE, ASSY, PUMP COVER,P15,P30,P50 1 A

2 987780 SCR,SKT,M5X10,ZN 12

3 1060328 KIT, SERVICE, LID REPLACEMENT Y,P15 1 A

1060361 KIT, SERVICE, LID REPLACEMENT ,P30/P50 1 A

4 1047635 COVER,MANIFOLD,P15,P30,P50 1

5 1051583 EXTENSION,MELTER COVER, P15/P30 1

6 1060357 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P15 1 A

1059897 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P30 — A

1059898 KIT, SERVICE, MELTER COVER,P50 — A

7 1047623 GASKET,TANK COVER,P15 1

1048099 GASKET,TANK COVER,P30/P50 1

8 1047607 PANEL,LOGO,P15 2

1048012 PANEL,LOGO,P30 2

1048013 PANEL,LOGO,P50 2

9 982386 SCR,SKT,M5X35,BL 11

10 1047608 PANEL,END,P15,P30 1

1048014 PANEL,END,P50 1

11 ------ CHASSIS ASSY,P15,STD, 1

------ CHASSIS ASSY,P15,HO, 1

------ CHASSIS ASSY,P15,SA 1

------ CHASSIS ASSY,P30,HO/DA 1

------ CHASSIS ASSY,P50,HO/DA 1

15 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 13

16 1060351 KIT, SERVICE, DOOR,ASSY,FILTER,P15,P30,P50 1 A

18 1018821 PLATE,CONDUIT,CHASSIS 1

19 ------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,2 H/G 1

------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,4 H/G 1

------ ENCL ASSY,ELEC,P15,30,50,6 H/G 1

20 983127 WASHER,LK,INT,M5,ZN 5

21 ------ TERMLUG,GROUND,6-14AWG 1

22 ------ WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN 4

23 983409 NUT,HEX,M6,STL,ZN 4

24 983703 NUT,HEX,W/EXT TOOTH WASHER,M5,STL,ZN 6

25 ------ TIE,NYLON,PUSH MOUNT 2

26 ------ CABLETIE,4IN,302 2

27 1058380 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,STD DOUBLEACTING PUMP

1 A

1058383 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,H.O. DOUBLEACTING PUMP

1 A

1058385 KIT, SERVICE, PNEUMATIC ASSY,SINGLE ACTINGPUMP

1 A

28 1050073 SPACER,HEX THREADED,STEEL,M5X40mm 3

29 1056612 TAG,TANK SIZE,15,PROBLUE2 1

1056613 TAG,TANK SIZE,30,PROBLUE2 1

1056614 TAG,TANK SIZE,50,PROBLUE2 1

30 1025326 TAG, CAUTION, HOT SURFACE 1

35 1048180 PANEL, CENTER, P50 1

36 ------ RIVET, POP, LG FLNG (P50) 1

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents

Parts 7‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Parts7‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P15 Chassis Assembly

Figure 7‐7 P15 Chassis Assembly

Parts 7‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

P30 Chassis Assembly

Figure 7‐8 P30 Chassis Assembly

Parts7‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P50 Chassis Assembly

Figure 7‐9 P50 Chassis Assembly

Parts 7‐13

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1047456 CHASSIS,P15 1

1047457 CHASSIS,P30/P50 1

2 1017947 SWITCH,ROCKER,SPST,250V,16A,GOL 1

3 1047630 POST,CENTER,P15/P30 2

1048184 POST,CENTER, P50 2

4 1018189 CLIP,RETAINING,RT 1

5 345534 SCR,SHCS,M4X6,BL 6

6 1028321 KIT, SERVICE THERMOSTAT 2 A

7 973221 PLUG,O RING,STR THD,3/4-16,STL 1

8 1017186 TUBE,CROSSOVER,TANK 1

9 941161 O RING,VITON, .750X .938X.094 2

10 1049380 SEAT,VALVE, CHECK,WEEP,TANK,P15/30/50 1

11 900037 BALL,440SSTL, .250,100 1

12 940161 O RING,VITON,.614ID X .070W,BR, 10416 1

13 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

14 ------ PUMP/MANIFOLD ASSY,PROBLUE,HO,DA 1

------ PUMP/MANIFOLD ASSY,PROBLUE,SINGLE ACTING 1

------ PUMP/MANIFOLD ASSY,6 HOSE 1

15 1017009 SCREW,MANIFOLD MOUNTING,M8 3

16 ------ WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 3

17 983313 WASHER,FLT,M,REG,8,STL,ZN 3

18 815945 SCR,SKT,M5X20,ZN 2

19 983401 WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 7

20 1017726 PLATE,COVER,INSULATION,HEATER 1

21 1017725 INSULATION,MANIFOLD 1

22 1047625 BRACKET,CENTER POST,P15/30/50 2

23 1047632 STAND-OFF,TANK COVER,P15/30/50 4

24 982030 SCR,SKT,M6X20,BL 4

25 1051584 SCREEN,LEVEL SWITCH,PB II 1

26 1047634 SEAL,TANK,P15 1

1047637 SEAL,TANK,P30/P50 1

27 1047621 COVER,TANK,P15 1

1048186 COVER,TANK,P30/P50 1

28 981499 SCR,SKT,M6X40,ZN 4

29 983029 WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4

30 1060329 KIT, SERVICE, SWITCH,LEVEL,ASSY,P15/30 1 A

1060362 KIT, SERVICE, SWITCH,LEVEL,ASSY,P50 1 A

31 1052143 NUT,HEX,W/EXT TOOTH WASHER,M5,STL,ZN 3

32 1047631 STRAINER,TANK,P15/30/50 2 or 4

33 1047624 BRACKET,CORNER POST,P15/30/50 2

34 1047633 SPRING,COMPRESSION,POST,P15/30/50 4

35 1047626 INSULATOR,BRACKET,POST,P15/30/50 2

36 1060356 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P15 1 A

1061520 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P309 1 A

1061613 KIT, SERVICE, REPLACEMENT TANK, P50 1 A

37 ------ INSULATOR,TANK FOOT,STEPPED/P15/30/50 4

38 1047629 POST,CORNER,P15/30 2

1048183 POST,CORNER,P50 2

Continued...

Parts7‐14

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

NoteQuantityDescriptionPartItem

39 ------ STUD,TANK,M10,P15/30/50 4

40 ------ NUT,HEX,FLANGED,SERRATED,M10 4

41 ------ SCR,SKT,M5X10,ZN 4 B

42 1047458 SUB BASE,P15 1

45 1023299 LUG,45,SINGLE,M5 X .032 1

46 1024619 WIRE ASSY,GRND,10GA,SPD/RING,6INCH LG 1

47 273730 INSULATOR,THERMOSTAT,EL 4

48 ------ CABLETIE,4IN,302 2

49 1047165 HARNESS,HEATER,P15/P30/P50 1

50 1050945 HARNESS,SIGNAL,P15/P30/P50 1

51 1052220 INSULATION,TANK,P15 1

1052579 INSULATION,TANK,P30 1

1052580 INSULATION,TANK,P50 1

52 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

53 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

54 345938 WASHER,LK,M,SPT,M6,STL,ZN 4

------ WASHER,FLT, E,.375X.875X.083, STL,ZN (P30/P50) 4

55 1028320 SERVICE KIT, RTD 2 A

56 1056275 BRACKET,MTNG,MANIFOLD COVER,P15,P30,P50 1

57 ------ RIVET,POP, LG FLNG,1/8X.187,SS STL 2

58 ------ SCREW,SET,PARTIAL THD,M6X20 2

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents

B: Screws provided in the installation kit

Parts 7‐15

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Parts7‐16

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Electrical Enclosure Assembly

Figure 7‐10 Electrical Enclosure Assembly

Parts 7‐17

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1039649 FRAME,MACHINED,UPPER,KEY 1

2 ------ WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 15

3 ------ SCR,SKT,M5X12,BL 10

4 1049898 PANEL,DIVIDER,EBOX,P15,P30,P50 1

5 1050021 HINGE,ASSEMBLY,P15,P30,P50 2

6 984721 NUT,HEX,M5,STL,ZN,NYLOK 4

7 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 5

8 1054008 KIT, REPLACEMENT, MOUNTING PLATE,MAINPCA,PB II

1 A

9 1018283 CABLE ASSY,RIBBON,MAIN,34 POS 1

10 1028327 KIT, REPLACEMENT, PANEL, FRONT,10KG 1 A

11 ------ SCR,PAN,CROSS-REC,M5X8 1

12 1042413 COLUMN,KEYED,FRONT,EBOX,P10 1

13 1042414 COLUMN,KEYED,REAR,EBOX,P10 1

14 1042415 COLUMN,KEYED,CENTER,EBOX,P10 1

15 1039647 FRAME,MACHINED,LOWER,KEY 1

16 711253 SCR,SKT,M6X16,ZN 6

17 1028328 KIT, REPLACEMENT, MODULE ,PWR,REMOVABLE

1, 2 or 3 A

22 1052524 THRDSPCRMM,MALE/FEM,SS,HEX,M3,8MMLG 7 NS

23 983520 WASHER,LK,M,INT,M3,STL,ZN 7 NS

24 1028325 KIT, SERVICE, PCA,DISPLAY/CPU,BLUE SERIES 1 A, NS

25 1023715 THRDSPCRMM,NYLON,F/F, M3 X 6MM HEXx10M

1 NS

26 1060352 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P15 1 A

1059899 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P30 1 A

1059910 KIT, COVER,DOOR,EBOX,P50 1 A

28 ------ WASHER,FLT,M,REG,M3,ZINC PLATE 1 NS

29 982769 MACHSCRM,PAN,REC,M4X12,SEMS 1

30 1021990 TAG, FILTER CHANGE 1 NS

31 1024720 TAG, WARNING, HOT ADH 1 NS

32 1049901 DOOR,FLIP-DOWN,GRAPHICS,PROBLUE 1

33 982881 SCR,PAN,REC,M4X6,ZN 2

34 1021991 TAG, FAULT CODES 1

35 102984 TAG, TAG WARNING, HAZ VOLTS 1

36 1021989 TAG, REPLACEMENT PARTS 1

37 1057499 GASKET,DOOR,EBOX,PBII 1

38 1017223 FRAME, BLANK MODULE, MACHINE -

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

NS: Not Shown

Parts7‐18

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump/Manifold Assembly

6

3

1

5

7

21

TIGHTEN TO70-88 IN-LBSOR TORQUE

8

9

Figure 7‐11 Pump/manifold assembly

Parts 7‐19

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1017060 SCREW,PUMP MOUNTING,M8 3

2 ------ WASHER,FLT,M,REG,8,STL,ZN 3

3 ------ WASHER,LK,M,SPT,M8,STL,ZN 3

4 1028303 SERVICE KIT, PUMP ASSY, STD 1 A

1058306 SERVICE KIT, PUMP ASSY,SINGLE ACTING 1 A

1058305 SERVICE KIT, PUMP ASSY,DOUBLEACTING,HIGH OUTPUT

1 A

5 1064651 SVC KIT,MANIFOLD 4-H, W/HTR BLOCK, 230V,PB

1 A

1064653 SVC KIT,MANIFOLD 6-H, W/HTR BLOCK, 230V,PB

1 A

1064652 SVC KIT,MANIFOLD 4-H, W/HTR BLOCK, 480V,PB

1 A

1064654 SVC KIT,MANIFOLD 6-H, W/HTR BLOCK, 480V,PB

1 A

6 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

7 942111 O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

8 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

9 1064649 SVC KIT,HEATER BLOCK,230V,PROBLUE 1 A

1064650 SVC KIT,HEATER BLOCK,480V,PROBLUE 1 A

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents

Parts7‐20

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Double‐Acting, High‐Output Pump Assembly

Figure 7‐12 High‐output Double‐Acting pump (Part 1)

Parts 7‐21

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐13 HIgh‐output Double‐Acting pump (Part 2)

Parts7‐22

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐14 High‐output Double‐Acting pump (Part 3)

Parts 7‐23

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1044783 BODY,PUMP-FILTER,HIGH OUTPUT 1

2 1044785 PUMP FRAME,HIGH OUTPUT MACHINE 1

3 1044053 HEAD,CYLINDER PUMP,HIGH OUTPUT 1

4 982147 SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4

5 983410 WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 9

6 1017189 TUBE,CROSSOVER,PUMP 1

7 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

8 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2

9 1044068 CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2

10 1044070 WASHER,SEAL,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1

11 1044069 WASHER,CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2

12 940211 O RING,VITON, .938X1.063X.063 1

13 288122 SEAL,PUMP,HI VOL,MPL 1

14 ------ SHIFTER ASSY,G1/8,HIGH OUTPUT 1 B

15 1060354 KIT, SERVICE, FORK, MAGNETIC,PUMP,H.O. 1 A

16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

17 1044790 CAGE,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1

18 900023 BALL,440SSTL, .750, 50 1

19 1044789 SEAT,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1

20 303706 ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1

21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1

22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1

23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2

24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 D

27 ------ FILTER,ASSEMBLY,100 MESH, W/ O-RING 1 A

28 1045950 INSULATOR,PUMP FRAME,HIGH OUTPUT 1

29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 5

30 1045953 PISTON ASSEMBLY,HYDRAULIC,HIGH OUTPUT 1 C

32 940420 O RING,VITON, 3.250X3.375X.063 2

33 1044194 UCUP,.500 ID,1 OD, .250,VITON 1

34 1047615 RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1

35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2

37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1

38 ------ PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2

39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

B: See Figure 7‐15 for exploded view

C: See Figure 7‐16 for exploded view

D: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1058307

Parts7‐24

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐15 Shifter assembly/High‐output Double‐Acting pump

Parts 7‐25

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 982028 SCR,SKT,M5X20,BL 4

2 155054 CAP,VALVE,SP 1

3 1006027 SERVICE KIT, VALVE ASSY SP 1 A

4 1044054 CYLINDER,AIR,PUMP,HIGH OUTPUT 1

5 333560 SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP 1

6 155057 DETENT,UPPER,SP 1

7 982059 SCR,SKT,M4X8,BL 2

8 164606 SERVICE KIT, ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1 A

9 155068 CAN,SP 1

10 155067 DETENT,LOWER ,SP 1

11 986714 RETAINING RING,INT,156,BOWED 1

12 900493 LUBRICANT, PARKER HI-TEMP 1

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

Parts7‐26

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐16 Piston assembly/High‐output Double‐Acting pump

Item Part Description Quantity Note

1 ------ PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1

2 985302 PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN 1

3 900001 BALL,440SSTL,.500, 50 1

4 1050826 SEAT,PRESSURE BALL,.500 DIA 1

5 ------ ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML —

Parts 7‐27

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Standard Double‐Acting Pump Assembly

Figure 7‐17 Standard Double‐Acting pump (Part 1)

Parts7‐28

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐18 Standard Double‐Acting pump (Part 2)

Parts 7‐29

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1016863 BODY,PUMP-FILTER 1

2 1016339 FRAME,PUMP,MACHINE 1

3 333137 HEAD,CYLINDER,SP,MACHIN 1

4 982147 SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4

5 983410 WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 9

6 1017189 TUBE,CROSSOVER,PUMP 1

7 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

8 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2

9 163039 CUP,PISTON,SP 2

0 983445 WASHER,PISTON SEAL,SP 1

11 983446 WASHER,PISTON CUP,SP 2

12 940172 O RING,VITON,.676ID X .070W,BR 1

13 273139 SEAL,PUMP. 1

14 1024465 SHIFTER ASSEMBLY,G1/8 1 B

15 166880 SERVICE KIT, FORK,MAGNETIC,ASSY 1 A

16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

17 503696 CAGE,BALL,SIPHON 1

18 900001 BALL,440SSTL,.500, 50 1

19 1017320 SEAT,BALL,LOWER 1

20 945037 O RING,VITON,1 TUB 1

21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1

22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1

23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2

24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 D

27 1028305 FILTER,SATURN,MELTER,100 MESH,W/ O-RING 1 A

28 1017307 INSULATOR,PUMP 1

29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4

30 1022658 PISTON ASSY,HYDRAULIC,PROBLUE 1 C

31 982135 SCR,HEX,CAP,M6X30,ZN 1

32 940332 O RING,VITON, 2X2.125X.063 2

33 952100 CUP,U,VITON 1

34 986331 RETAINING RING,INT,100,PUSHON 1

35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2

37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1

38 985401 PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2

39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

B: See Figure 7‐19 for exploded view

C: See Figure 7‐20 for exploded view

D: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1028304

Parts7‐30

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐19 Shifter assembly/Standard Double‐Acting pump

Parts 7‐31

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 982028 SCR,SKT,M5X20,BL 4

2 1006027 SERVICE KIT, VALVE ASSY SP 1

3 1021998 MANIFOLD,AIR,G1/8 PORT,PUMP 1

4 333560 SPRING,WAVE,INCONEL,SP PUMP 1

5 155057 DETENT,UPPER,SP 1

6 982059 SCR,SKT,M4X8,BL 2

7 164606 SERVICE KIT, ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1 A

8 155068 CAN,SP 1

9 155067 DETENT,LOWER ,SP 1

10 986714 RETAINING RING,INT,156,BOWED 1

11 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

Parts7‐32

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐20 Piston assembly/Standard Double‐Acting pump

Item Part Description Quantity Note

1 ------ PISTON,PUMP,15:1 1

2 985302 PIN,ROLL,.125X .500,STL,ZN 1

3 900000 BALL,440SSTL,.375, 50 1

4 503709 SEAT,BALL,PRESSURE 1

5 900470 ADHESIVE,LOCTITE 272,RED,HI TEMP,50ML 0

Parts 7‐33

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Parts7‐34

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Single‐Acting Pump Assembly

Figure 7‐21 Single‐acting pump (Part 1)

Parts 7‐35

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐22 Single‐acting pump (Part 2)

Parts7‐36

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Figure 7‐23 Single‐acting pump (Part 3)

Parts 7‐37

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 1047431 BODY,PUMP-FILTER,SINGLE ACTING 1

2 1044785 PUMP FRAME,HIGH OUTPUT MACHINE 1

3 1044053 HEAD,CYLINDER PUMP,HIGH OUTPUT 1

4 ------ SCR,HEX,CAP,M6 X 140, BL 4

5 ------ WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8

9 1044068 CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2

10 1044070 WASHER,SEAL,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 1

11 1044069 WASHER,CUP,PISTON,PUMP,HIGH OUTPUT 2

12 940231 O RING,VITON, 1.063X1.188X.063, 10423 S 1

13 1047747 SEAL,PUMP,HI VOL,S/A 1

14 1047419 CYLINDER,AIR,PUMP,SINGLE ACTING 1

15 1060355 SERVICE KIT, CHECK VALVE ASSY, SINGLEACTING PUMP

1 A, B

16 973543 PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

17 1044790 CAGE,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1

18 900023 BALL,440SSTL, .750, 50 1

19 1044789 SEAT,BALL,SIPHON,HIGH OUTPUT 1

20 303706 ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1

21 276024 VALVE ASSY,DRAIN 1

22 1022779 CHUTE,DRAIN,ASSY 1

23 982780 SCR,SKT,M5X10,ZN 2

24 1021955 ADAPTER,FILTER,ASSY 1 B

27 1028305 FILTER,SATURN,MELTER,100 MESH,W/ O‐RING 1 A

28 1045950 INSULATOR,PUMP FRAME,HIGH OUTPUT 1

29 982237 SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4

30 1047430 PLUNGER,PUMP,SINGLE ACTING 1

32 940420 O RING,VITON, 3.250X3.375X.063 2

33 1044194 UCUP,.500 ID,1 OD, .250,VITON 1

34 1047615 RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1

35 984092 NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

36 982372 SCR,SKT,M5X12,BL 2

37 1021270 PLATE,FILTER,ANTI ROTATE 1

38 ------ PIN,ROLL,.188X1,STL,ZN 2

39 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

40 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

41 940133 O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

42 954013 BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

B: O‐ring and backup ring provided in pump service kit P/N 1058308

Parts7‐38

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Manifold Assembly

Figure 7‐24 Manifold Assembly, 6‐hose

Parts 7‐39

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

1 ------ MANIFOLD,6-HOSE,P10 1

2 973583 PLUG,O RING,STR THD,1 5/16-12 2

3 1017211 HANDLE,SHUT-OFF 1

4 1028308 KIT, PRESSURE DISCHARGE VALVE 1 A

5 982178 SCR,SKT,M5X50,BL 3

6 983035 WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 3

7 982166 SCR,SKT,M5X16,BL 1

8 983401 WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 1

9 983418 WASHER,FLT,M,OVERSIZED,5,STL,Z 1

10 973574 PLUG,O RING,STR THD,9/16-18 15

11 1017212 VALVE,SHUT-OFF 1

12 1019515 ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

13 942080 O RING,VITON,.6250X.8750 1

14 ------ PIN,ROLL,.313X1.500,STL,ZN 3

15 900493 LUBRICANT,PARKER HI-TEMP,11208 0

16 900344 LUBRICANT,NEVER SEEZ,8OZ CAN 0

17 1060358 KIT, SERVICE, PLUG,DISPLACER,MANIFOLD,S/A, W/ORING

1 A, B

NOTE A: Refer to Service Kits for kit contents.

B: Used only in single‐acting pump assembly kit P/N 1058306

Parts7‐40

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Lid Assembly

Figure 7‐25 Lid assembly (P30/P50 shown)

Parts 7‐41

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Part Description Quantity Note

- ------ Lid Assembly, P30/P50 - A

- ------ Lid Assembly, P15 - A

1 1048905A � OUTER LID,TANK,P30/P50 1.000

1047773A � OUTER LID,TANK,P15 1.000

3 1056364A � SCR,SKT,M5X16,ZN 12 (P30/P50)

8 (P15)

5 1052183A � SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM 6 (P30/P50)

4 (P15)

6 983029A � WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 6 (P30/P50)

4 (P15)

7 1050075A � SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2.000

8 1048901A � LINER,LID,P30/P50 1.000

1047775A � LINER,LID,P15 1.000

9 1058428A � HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 2 (P30/P50)

1 (P15)

12 1052182A � SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 6 (P30/P50)

4 (P15)

13 1048904A � INNER LID,P30/P50 1.000

1047774A � INNER LID,P15 1.000

14 983035A � WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2.000

15 1050402A � BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1.000

16 1050074A � SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 4 (P30/P50)

2 (P15)

17 711253A � SCR,SKT,M6X16,ZN 2.000

18 1050403A � HANDLE,LID,PB II 1.000

NOTE A: Sold as kit. Refer to Service Kits for kit part number and contents

Parts7‐42

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Service Kits

Pneumatic Assembly ‐ Standard Double Acting Pump - P/N 1058380 Description Quantity

PNEUMATIC ASSY,STD DOUBLE ACTING PUMP 1

INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1

Pneumatic Assembly ‐ High‐output Double‐Acting Pump - P/N 1058383 Description Quantity

PNEUMATIC ASSY,H.O. DOUBLE ACTING PUMP 1

INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1

Pneumatic Assembly ‐ Single Acting Pump - P/N 1058385 Description Quantity

PNEUMATIC ASSY,SINGLE ACTING PUMP 1

INST,PROBLUE PNEU PANEL ASSY SERV KIT,P4 1

Standard Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1028303

Description Quantity

Pump, piston, 14:1 1

O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1

Elbow, male, 6 mm tube, G 1/8 1

Lubricant, Parker, hi‐temperature, 1/2 oz. 1

INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1

Single‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058306 Description Quantity

PUMP ASSY,SINGLE ACTING 1

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 2

GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1

INST,PROBLUE PUMP ASSY SERV KIT,P4,P7&P10 1

Parts 7‐43

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

High‐Output Double‐Acting Pump Replacement Kit - P/N 1058305 Description Quantity

PUMP ASSY,DOUBLE ACTING,HIGH OUTPUT 1

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

ELBOW, MALE,6 MM TUBE X G 1/8 1

GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1

INST,PROBLUE PUMP ASSY SERV KIT,P4,P7&P10 1

Double‐Acting Pump Service Kit ‐ P/N 1028304

Description Quantity

O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in. 2

O‐ring, Viton, 2.00 x 2.125 x 0.063 in. 2

O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.739 x 0.70 in. 4

Cup, U, Viton 1

Backup ring, single, 7/16 x 9/16 2

Cup, piston 2

Seal, pump 1

Retaining ring, internal, 100, push‐on 1

Nut, hex, lock, torque, M6 1

Screw, hex, cap, M6 x 120 4

Screw, hex, cap, M6 x 35 4

Washer, flat, M6 8

O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1

Lubrication, Parker, 1/2 oz. 1

O‐ring, Viton, 1.25 x 1.375 x .063 1

Backup ring, 1.273 x .045 thick 1

O‐ring, Viton, 1‐inch tube 1

Plug, O‐ring, 7/16‐20 3

Service kit, SP lubricating oil —

Parts7‐44

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

High‐Output Double‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058307 Description Quantity

O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

O RING,VITON,3.250X3.375X.063 2

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

O RING,VITON,.739ID X .070W,BR,10418 4

UCUP,.500 ID,1 OD,.250,VITON 1

BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 2

CUP,PISTON,PUMP.HIGH OUTPUT 2

SEAL,PUMP,HI VOL,MPL 1

RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1

NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

SCR,HEX,CAP,M6X120,ZN 4

SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4

WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8

O RING,VITON,.938X1.063X.063 1

GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1

O RING,VITON, 1.250X1.375X.063 1

BACKUPRING,ST,026,1.273ID,.045TK 1

SERVICE KIT,SP LUBRICATING OIL 1

ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1

PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1

Parts 7‐45

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Single‐Acting Pump Service Kit - P/N 1058308 Description Quantity

O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 1

O RING,VITON,3.250X3.375X.063 2

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 1

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

O RING,VITON,.614IDX.070W,BR,10416 1

UCUP,.500 ID,1 OD,.250,VITON 1

BACK-UP RING,SINGLE,7/16X9/16 1

CUP,PISTON,PUMP.HIGH OUTPUT 2

SEAL,PUMP,HI VOL,SD 1

RETAINING RING,INT,125,PUSHON 1

NUT,HEX,LOCK,TORQUE,M6,CLASS10 1

SCR,HEX,CAP,M6X140,ZN 4

SCR,HEX,CAP,M6X35,ZN 4

WASHER,FLT,M,NARROW,M6,STL,ZN 8

O RING,VITON,1.063X1.188X.063,10423 S 1

GREASE,HI-TEMP,.50OZ,SLUBE 884-.50 1

O RING,VITON, 1.250X1.375X.063 1

BACKUPRING,ST,026,1.273ID,.045TK 1

BACK-UP RING,SINGLE,5/8X3/4 1

ORING,-920,VITON,1.475ID,.118W 1

PLUG,O RING,STR THD,7/16-20 3

INST,SERV KIT,PUMP HO P15/30/50;SA P15 1

Fork Assembly Service Kit - P/N 1060354 (High‐output pump),166880(Standard pump)

Description Quantity

FORK ASSEMBLY,MAGNETIC,PUMP,H.O. 1

SP Valve Service Kit - P/N 1006027Description Quantity

VALVE ASSEMBLY, SP 1

Magnetic Actuator Service Kit - P/N 104606Description Quantity

ACTUATOR,MAGNETIC,ASSY,SP 1

Parts7‐46

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Single‐Acting Pump Check Valve - P/N 1060355Description Quantity

CHECK VALVE ASSEMBLY, SINGLE‐ACTING PUMP 1

Filter, 100‐mesh - P/N 1028305

Description Quantity

Filter assembly, 100‐mesh 1

Pressure Discharge Valve Service Kit - P/N 1028308

Description Quantity

Valve assembly, pressure discharge 1

Screw, hex, M5 x 50 3

Tee, run, 6‐mm tube, G1/8 1

Instruction, pressure discharge valve service kit, ProBlue 1

Central Processor Unit (CPU) Replacement Kit - P/N 1028325

Description Quantity

PCA, display/CPU 1

Stand‐off, hex, M3 x 8 mm 6

Washer, lock, M3 6

INST, CPU REPLACEMENT, PROBLUE 6

Main PCA Replacement Kit - P/N 1054008 Description Quantity

MOUNTING PLATE ASSY,MAIN PCA 1

INST,KIT,MAIN PCA,P15/30/50 1

400/480V Fuse Service Kit - P/N 1058426 Description Quantity

FUSE,15.00,TIME-DELAY,600V 3

Parts 7‐47

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Hose/Gun Module Replacement Kit - P/N 1028328

Description Quantity

Module assembly, power, removable 1

Hose/Gun Module Fuse Replacement Kit - 1028331

Description Quantity

Fuse, 6.30, fast‐acting, 250 V, 5 x 2 (Refer to Table 6‐4 for fuse types and locations) 4

Cover, fuse, 5 x 20 mm 4

Driver Board Fuse Service Kit - P/N 1054009 Description Quantity

FUSE,25.00,FAS-ACTING,600V 2

COVER,FUSE,.41 X 1.50 2

RTD Service Kit - P/N 1028320

Description Quantity

HARNESS,WIRE,RT 1

Screw, hex, M3 x 20 1

Washer, lock, spring, M3 1

Terminal block, 380 V 1

O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x. 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in 1

Compound, thermal, 1 gram 1

Thermostat Service Kit - P/N 1028321

Description Quantity

Thermostat, OOR, 500 degree, push‐on 1

Screw, hex, M4 x 6 2

Compound, thermal, 1 gram 1

Parts7‐48

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Manifold (with Heater Block) Service Kit, DA Pumps - P/Ns 1064651 (4H,230V), 1064653 (6H, 230V), 1064652 (4H, 480V), 1064654 (6H, 480V)

Description Quantity

HEATER BLOCK,PROBLUE 1

MANIFOLD ASSY 1

SCR,SKT,M5X25,BL 5

WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 5

ORING, VITON, .50 X .75 X .125 2

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

O-RING,VITON,50 DURO,-116,.750X.938X.094 2

O RING,VITON,.426ID X .070W,BR,10413 2

INST, MANIFOLD/HEATER SERVICE KIT 1

Heater Block Service Kit - P/Ns 1064639 (230V), 1064650 (480V)Description Quantity

HEATER BLOCK,PROBLUE,230V or 480V 1

SCR,SKT,M5X25,BL 5

WASHER,LK,M,SPT,M5,STL,ZN 5

O RING,VITON, .812X1.062X.125 1

INST, PROBLUE THERMAL BLOCK INSTALLATION 1

INST, HEATER DISPOSAL (WORDLESS) 1

Displacement Plug Service Kit - P/N 1060358Description Quantity

PLUG, DISPLACER, MANIFOLD, SA 1

Manifold Guard Replacement Kit - P/N 1031871

Description Quantity

Guard, wire frame, manifold, 6‐hose 1

Mount, lower, wire guard, 6‐hose 2

Mount, upper B, wire guard, 6‐hose 1

Mount, upper A, wire guard, 6‐hose 1

Screw, socket‐head, M5 x 20 3

Parts 7‐49

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Manifold Service Kit - P/N 1028309

Description Quantity

O‐ring, Viton, 0.050 x. 0.75 x 0.125 in. 3

O‐ring, Viton, 0.625 x 0.875 in. 1

O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1

O‐ring, Viton, 0.750 x 0.938 x 0.094 in. 2

Lubricant, Parker, 1/2 oz 1

Lid Assembly P15 - 1060328

Description Quantity

OUTER LID,TANK,P15 1

SCR,SKT,M5X16,ZN 8

SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM 4

WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4

SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2

LINER,LID,P15 1

HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 1

SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 4

INNER LID,P15 1

WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2

BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1

SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 2

SCR,SKT,M6X16,ZN 2

HANDLE,LID,PB II 1

Lid Assembly P30/P50 - 1060361

Description Quantity

OUTER LID,TANK,P30/P50 1

SCR,SKT,M5X16,ZN 8

SCR,SHLDR,SKT,M5X30MM,BL 4

WASHER,FLT,M,REG,M6,STL,ZN 4

SPACER,13mmODx10mmLG,ALUMINUM 2

LINER,LID,P30/P50 1

HINGE ASSY,LID,P15,P30,P50 1

SPRING,COMPRESSION,1.500LGx0.360OD 4

INNER LID,P30/P50 1

WASHER,FLT,M,REG,5,STL,ZN 2

BRACKET,HANDLE,LID,PBII 1

SPACER,13mmODx22mmLG,ALUMINUM 2

SCR,SKT,M6X16,ZN 2

HANDLE,LID,PB II 1

Parts7‐50

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Melter Cover Replacement Kit - P/N 1060357 (P15), 1059897 (P30),1059898 (P50)

Description Quantity

Assembly, melter cover 1

P15/30/50 Pump Cover Replacement Kit - P/N 1060350

Description Quantity

Assembly, cover, pump, p15/30/50 1

Ebox Door Replacement Kit - P/N 1060352 (P15), 1059899 (P30),1059910 (P50)

Description Quantity

Cover, door, ebox 1

Operator's Panel Replacement Kit - P/N 1028327

Description Quantity

Panel assembly, front, electrical enclosure 1

Filter Door Service Kit - P/N 1060351Description Quantity

DOOR ASSEMBLY, FILTER, P15/30/50 1

Tank Replacement Kit - P/N 1060356 (P15), 1061520 (P30), 1061613(P50)

Description Quantity

Machining,final,TANK 1

TAPE,INSULATION,TANK,PROBLUE 1

STRAINER,TANK,P15/30/50 2

WASHER,FLT,E,.375X.875X.083 STL ZN 1

SCREEN,LEVEL SWITCH,PB II 1

SEAL,TANK,P15 1

SWITCH,LEVEL,ASSY,P15 1

NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

INST,KIT,TANK REPLACEMENT 1

INST, LEVEL SWITCH, PROBLUE 1

Parts 7‐51

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Input/Output Expansion Card Add‐on Kit - P/N 1036607

Description Quantity

PCA, optional I/O 1

Terminal block connector, 10 position (1–10) 1

Terminal block connector, 10 position (11–20) 1

Screw, machine, pan‐head, M3 x 6 8

P15/P30 Single‐Position Level Switch- P/N 1060329

Description Quantity

SWITCH,LEVEL,ASSY,P15/P30 1

NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

P50 Single‐Position Level Switch - P/N 1060362

Description Quantity

SWITCH,LEVEL,ASSY,P50 1

NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

P15/P30 3‐Position Level Switch - P/N 1059911

Description Quantity

SWITCH,LEVEL,ASSY,3‐POSITION,P15/30 1

NUT,HEX,M5,STL,ZN 2

Parts7‐52

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Profibus Card - P/N 1053300

Description Quantity

PCA,ANYBUS-S,PROFIBUS,17MM PINS 1

MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3

MAN,PROFIBUS-DP AND DEVICENET FIELDBUS I 1

Ethernet IP Card - P/N 1053289

Description Quantity

PCA,ANYBUS-S,ETHERNET,17MM PINS,PROGRAMM 1

MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 3

MAN,ETHERNET/IP FIELDBUS INTERFACE CARD 1

DeviceNet - P/N 1053288

Description Quantity

PCA,ANYBUS-S,DEVICENET,17MM PINS 1

MACHSCRM,PAN,REC,M3X6,SEMS 2

MAN,PROFIBUS-DP AND DEVICENET FIELDBUS I 1

Specifications 8‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Section 8

Specifications

General Specifications Item Data Note

Weight of empty melter

P15 66 kg (145 lb.)

P30 81.6 (180 lb.)

P50 87 (192 lb.)

Hose/gun capacity 6 A

Melt rate 88 kg/hr (40 lb/hr)

Noise 64dB (A) at maximum pump speed B

Workplace temperature ‐5 to 50°C (23 to 122 °F)

Pump Rate

P15/Standard/14:1 32.7 kg/hr (72 lb/hr)

P15/HO/16:1 60 kg/hr (130 lb/hr)

P15/SA/12:1 108 kg/hr (240 lb/hr)

P30/HO/16:1 59 kg/hr (130 lb/hr)

P50/HO/16:1 59 kg/hr (130 lb/hr)

NOTE A: Hose capacity depends on the number of hose/gun modules installed.

B: The noise level is measured at a distance of 1 m (3.3 ft.) from the surface of the melter.

Specifications8‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Characteristics

SpecificationStandard

Double‐acting

High‐output

Double‐actingSingle‐acting

Pressure Ratio(hydraulic:pneumatic)

15:1 16:1 12:1

Maximum Pump Rate with1100 cps Material

1.2 lb/min (.54 kg/min) 2.17 lb/min (.98 kg/min) 4.0 lb/min (1.8 kg/min)

Displacement.44 cu in/stroke (7.2cc/stroke)

1.0 cu in/stroke (16cc/stroke)

2.2 cu in/stroke (36cc/stroke)

Recommended ViscosityRange

800 - 10,000 cps 800 - 10,000 cps 800 - 10,000 cps

Viscosity range withreduced performance

10,000 - 30,000 cps 10,000 - 30,000 cps 10,000 - 30,000 cps

Operating air pressurerange

10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)

10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)

10psi to 90 psi (.69 Bar to6.2 Bar)

Recharge time at 60 psi N/A N/A 800 milliseconds

Air consumption

2.0 SCFM at 60 psi and1.2 lb/min

(56 l/min at 4.1 Bar and .54kg/min output)

3.5 SCFM at 60 psi and 2lb/min output

(100 l/min at 4.1 Bar and.91 kg/min output)

4.7 SCFM at 60 psi andmaximum output

(133 l/min at 4.1 Bar andmaximum output)

Electrical Specifications Item Data Note

Hose/gun heating capacity 2, 4, or 6 hose/gun pairs A

Control temperature range 40 to 230 °C (100 to 450 °F)

Control temperature accuracy �1 °C B

International Protection (IP) rating IP54

Input voltage tolerance +10%, -15%

NOTE A: Dependent on melter configuration and addition of optional hose/gun modules

B: Flow setpoint at RTD

Specifications 8‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Melter Power Requirements

MelterNumber ofHose/Guns

Supply Power (Amp)

1‐Phase* 3‐Phase

P15

WithoutNeutral

With Neutral

2 22 A 15 A 9 A

4 30 A 23 A 17A

6 -- 26 A 17A

P30

P50

2 26 A 19 A 13 A

4 35 A 26 A 17 A

6 -- 26 A 17 A

*Requires voltage plug PN 1047167 or PN 1047171 (with neutral).

Specifications8‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Melter Dimensions

P15 Melter

(21.53 in.)

547 mm

(27.02 in)

686 mm

(1.41 in.)

36 mm

(15.44 in.)

392 mm

(13.59 in.)

345 mm

12.67 in.

322 mm

Figure 8‐90 P15 Melter dimensions

Specifications 8‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

P30 Melter

Figure 8‐91 P30 Melter dimensions

Specifications8‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P50 Melter

Figure 8‐92 P50 Melter dimensions

Specifications 8‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Sub‐Base Dimensions

P15 Sub‐base

Figure 8‐93 P15 Sub‐base dimensions

Specifications8‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

P30/P50 Sub‐base

Figure 8‐94 P30/P50 Sub‐base dimensions

Wiring Diagrams—200/240 VAC Melter See next eight pages.

Specifications 8‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Specifications8‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Specifications 8‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Specifications8‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Specifications 8‐13

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Specifications8‐14

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Specifications 8‐15

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Specifications8‐16

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Calcularea cerinţelor de energie pentru topitorie A‐1

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Anexa ACalcularea cerinţelor de energie pentru

topitorie

Înainte de a amplasa topitoria pe podeaua halei de producţie sau de aconecta topitoriei furtunuri şi pistoale, trebuie să calculaţi puterea electricănecesară furtunurilor şi pistoalelor şi să vă asiguraţi că acea putere nudepăşeşte puterea maximă admisă. Calculul corect al cerinţelor de puterepentru topitorie va preveni defectarea topitoriei şi ajută la identificareadistanţei maxime admise între topitorie şi punctul în care topitura fierbinteeste dozată.

La calcularea puterii electrice cerută de furtunuri şi pistoale trebuie luate înconsiderare următoarele trei puteri maxime.

� Maximul componentei singulare—Puterea oricărui furtun saupistol singular

� Maximul perechii furtun/pistol—Puterea oricărui furtun şi pistol(pereche furtun/pistol)

� Maximul modulului furtun/pistol—Puterea oricăror două furtunurişi două pistoale (două perechi furtun/pistol)

Dacă reprezentantul dumneavoastră Nordson a calculat deja cerinţele deputere electrică furtun/pistol şi a confirmat că puterea maximă admisă nu vafi depăşită, atunci nu mai este necesar niciun calcul. În orice caz, trebuie săreevaluaţi cerinţele de putere furtun/pistol înainte de:

� adăugarea unui nou furtun sau pistol la topitoria care nu a ţinut contde acest lucru la evaluarea iniţială a puterii

� înlocuirea unui furtun existent cu unul mai lung sau a unui pistolexistent cu unul mai mare

Calcularea cerinţelor de energie pentru topitorieA‐2

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Pentru a evalua cerinţele de energie pentru furtun/pistol 1. Potriviţi fiecare pereche furtun şi pistol şi apoi potriviţi fiecare pereche la

modulul furtun/pistol la care se va conecta în spatele topitoriei.

2. Examinaţi şi marcajul sau plăcuţa de identificare de pe fiecare furtun şipistol şi notaţi puterea fiecăruia în Tabelul A‐1.

3. Adunaţi suma puterilor fiecărei perechi furtun/pistol şi puterea totalăcombinată pentru fiecare modul furtun/pistol.

4. Comparaţi puterile din Tabelul A‐1 cu puterile maxime admise asociateprezentate în Tabelul A‐2.

5. Faceţi una din următoarele:

� Dacă fiecare din puterile calculate la pasul 3 nu depăşeşte una dinputerile maxime admise asociate, prezentate în Tabelul A-2, atunciputerea necesară furtunurilor şi pistoalelor se află în limiteleacceptabile.

� Dacă oricare din puterile calculate la pasul 3 depăşeşte o puteremaximă admisă asociată, prezentată în Tabelul A-2, atunciconfiguraţia sau poziţia perechilor furtun/pistol trebuie rearanjată sautrebuie utilizate furtunuri mai scurte pentru a reduce cerinţele deputere electrică.

Calcularea cerinţelor de energie pentru topitorie A‐3

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Tabelul A‐1 Puteri furtun/pistol

Modul ComponentăNumărul Tip/Dimensiune Putere Putere totală

Modulfurtun/pistol 1

Furtun 1

Pistol 1

Furtun 2

Pistol 2

Puterea totală a modulului furtun/pistol 1 =

Modulfurtun/pistol 2

Furtun 3

Pistol 3

Furtun 4

Pistol 4

Puterea totală a modulului furtun/pistol 2 =

Modulfurtun/pistol 3

Furtun 5

Pistol 5

Furtun 6

Pistol 6

Puterea totală a modulului furtun/pistol 3 =

Tabelul A‐2 Puteri maxime admise

Tensiunea instalaţiei

Componentă 200 Vc.a. 220 Vc.a. 230 Vc.a. 240 Vc.a.

Oricare furtun sau pistol 870 W 957 W 1000 W 1043 W

Oricare pereche furtun/pistol 1071 W 1179 W 1233 W 1286 W

Oricare modul furtun/pistol 1740 W 1913 W 2000 W 2086 W

Calcularea cerinţelor de energie pentru topitorieA‐4

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Parametri de funcţionare B‐1

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Anexa BParametri de funcţionare

Parametri de funcţionare sunt organizaţi în această anexă conform grupurilorlogice prezentate în Tabelul B‐1. Pentru informaţii privind selectarea şieditarea parametrilor de funcţionare, consultaţi Secţiunea 3, Instalarea,Setarea topitoriei.

NOTĂ: Numerele parametrilor care sunt rezervaţi sau care nu sunt utilizaţinu apar în această anexă.

Tabelul B‐1 Grupuri de parametri

Grup Parametri Descriere

Standard 0 la 11 şi 14 Parametri frecvent utilizaţi

Controlul temperaturii 20 la 26 Funcţia de control a încălzitorului

Setarea intrărilor 30 la 39Configurează intrările standard şi cele opţi­onale

Setare ieşire 40 la 46Configurează ieşirile standard şi cele opţio­nale

Ceasul săptămânal 50 la 77 Configurează caracteristica ceasului

Parametri de funcţionareB‐2

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Standard

0 Introduceţi parolaDescriere: O parolă definită de utilizator care previne modificarea

neautorizată a temperaturilor punctului de setare şi aparametrilor de funcţionare.

Valoare: 0 la 9999

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 4000

Format: —

Folosire: Acest parametru apare doar dacă este creată o parolăutilizând parametrul 11 şi apoi este activată utilizândparametrul 10.

NOTĂ: Topitoria rămâne în modul protejat prin parolă timpde două minute de la ultima apăsare a unei taste. Dupăieşirea din modul de setare, încercarea de a reintra înmodul de setare, chiar şi înaintea trecerii celor douăminute, vă va cere reintroducerea parolei.

1 Total ore cu încălzitoarele pornite (Ne-editabil)

Descriere: O valoare ne-editabilă care indică numărul total de ore în careîncălzitoarele au fost pornite.

Valoare: 999,999 (utilizând convenţia de abreviere descrisă mai jos)

Rezoluţie: 1 oră

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Afişajul din dreapta indică până la 9999 ore de funcţionare a încălzirii.Când numărul de ore de încălzire acumulate atinge 10.000, afişajulalternează la fiecare două secunde între primele trei cifre cele maisemnificative (miile) şi ultimele trei cifre (sutele). De exemplu, 10.001 orevor fi afişate ca "10," timp de două secunde şi apoi "001" timp de douăsecunde. Virgula apare dacă parametrul 20, Unităţi de temperatură, estesetat la grade Fahrenheit. Punctul apare dacă parametrul 20 este setat lagrade Celsius.

2 Jurnal de erori (Ne-editabil)

Descriere: Stochează o înregistrare cu ultimele zece erori.

Valoare: —

Rezoluţie: —

Valoare implicită: _-F0 (intrare în jurnal neutilizată)

Format: F1, F2, F3 şi F4

Folosire: Utilizaţi tastele de derulare ale afişajului din dreapta pentru a revedeaintrările în jurnal ale ultimelor zece erori. Intrările în jurnal goale suntindicate prin „_-F0”. Consultaţi Monitorizarea topitoriei în Secţiunea 4,Operarea.

Parametri de funcţionare B‐3

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

3 Modificare jurnal istoric (Ne-editabil)

Descriere: Înregistrează ultimele zece modificări făcute fie asupra temperaturilorpunctului de setare, fie asupra parametrilor de funcţionare.

Valoare: —

Rezoluţie: —

Valoare implicită: P-_ (intrare în jurnal neutilizată)

Format: Consultaţi Secţiunea 3, Instalarea. Revederea modificărilor parametrilorşi a temperaturii punctului de setare.

Folosire: Utilizaţi tasta afişajului din dreapta pentru a revedea intrările în jurnal aleultimelor zece modificări făcute asupra parametrilor de funcţionare sauasupra temperaturilor punctului de setare. Intrările în jurnal goale suntindicate prin „P‐_”.

4 Timp de întârziere pentru PregătireDescriere: Durata de timp care va trece după ce toate componentele au ajuns la

temperaturile proprii ale punctului de setare înainte ca LED-ul depregătire să lumineze. Timpul de întârziere pentru pregătire are efectdoar când temperatura rezervorului, în momentul când topitoria estepornită, este mai mare decât 27 °C (50 °F) faţă de temperatura proprie apunctului de setare. Timpul de întârziere pentru pregătire începe cândtoate trei componentele se află între 3 °C (5 °F) ale temperaturilorpunctului de setare respective proprii.

Valoare: 0 la 60 minute

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: 0 minute

Format: Afişajul din stânga „rd”. Afişajul din dreapta, minute sau secunde rămase

Folosire: Întârzierea pentru pregătire oferă un timp suplimentar de încălzire aconţinutului rezervorului înainte ca pompa să pornească.

NOTĂ: Timpul rămas din întârzierea pentru pregătire este indicat peafişajul din dreapta la sfârşitul fiecărui ciclu de scanare automată. Afişajuldin stânga indică „rd” de fiecare dată când apare timpul rămas. Cândtimpul de întârziere ajunge la 1 minut, timpul rămas este afişat însecunde.

5 Perioada de timp pentru serviceDescriere: Numărul orelor de încălzire care trebuie să treacă înainte ca LED-ul de

service să lumineze.

Valoare: 0 ore (dezactivat) până la 8736 (un an)

Rezoluţie: 1 oră

Valoare implicită: 500 ore

Format: —

Folosire: Setează intervalul de service să semnaleze un eveniment, definit deutilizator, de verificare sau întreţinere, cum ar fi schimbarea filtrului.LED-ul de service va lumina după trecerea timpului prestabilit. Cutopitoria în modul de scanare, apăsaţi tasta Clear/Reset pentru a stingeLED-ul de service şi a reseta timpul.

Parametri de funcţionareB‐4

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Standard (continuare)

6 LED de service ore de încălzire(Ne-editabil)

Descriere: Un temporizator indică câte ore trebuie să mai rămână porniteîncălzitoarele înainte să lumineze LED-ul de service (este necesarservice).

Valoare: 0 ore (dezactivat) la 9999

Rezoluţie: 1 oră

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Intervalul de timp pentru service (parametrul 5) trebuie să fie activatînainte ca acest parametru să aibă efect.

Notă: Orele de încălzire acumulate atunci când LED-urile încălzitoarelorluminează.

8 Pompare automată pornităDescriere: Determină dacă pompa va porni automat atunci când topitoria este

pregătită.

Valoare: 0 = dezactivat sau 1 = activat

Rezoluţie: —

Valoare implicită: 1 (activat)

Format: —

Folosire: Dacă pornirea automată a pompei este dezactivată, trebuie să apăsaţitasta pompă pentru a porni pompa.

9 Temperatura de pornire pompare automatăDescriere: Setează temperatura la care pompa va porni automat.

PRECAUŢIE: Pornirea pompei înainte ca topitura fierbinte să fie complettopită poate duce la o uzură prematură a pompei.

Valoare: 0� = Pompa porneşte când LED-ul de pregătire luminează

SAU

1 �C la 230 �C (1 �F la 450 �F) = Pompa porneşte când rezervorulajunge la temperatura selectată.

Rezoluţie: 1�

Valoare implicită: 0�

Sintaxa: —

Folosire: Parametrul este utilizat doar când parametrul 8 este setat la 1 (activat).

Dacă se foloseşte o anumită valoare a temperaturii (spre deosebire devaloarea implicită 0), introduceţi doar o temperatură a punctului desetare care este mai mică decât temperatura punctului de setare arezervorului. O temperatură a punctului de setare mai mare decâtpunctul de setare al rezervorului va fi ignorată, şi pompa va porni atuncicând topitoria va fi pregătită.

Parametri de funcţionare B‐5

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

10 Activarea sau dezactivarea parolei topitorieiDescriere: Activează sau dezactivează parola topitoriei. Când este activată

protecţia prin parolă, temperaturile punctului de setare a componentelorsau parametrii de funcţionare ai topitoriei nu pot fi modificaţi până cândnu se introduce o parolă validă utilizând parametrul 0.

Valoare: 0 (dezactivat)

1 (activat)

Rezoluţie: —

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: În primul rând trebuie creată o parolă utilizând parametrul 11 înainte caaceasta să poată fi activată sau dezactivată folosind parametrul 10.

11 Creare parolăDescriere: O parolă definită de utilizator care previne modificarea neautorizată a

temperaturilor punctului de setare şi a parametrilor de funcţionare.

Valoare: 0 la 9999

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 5000

Format: —

Folosire: Consultaţi Secţiunea 4, Operarea Introducerea parolei pentru topitorie.

NOTĂ: Când parola este creată şi activată, parametrul 10 nu vareapărea pe afişajul din dreapta până când nu se introduce parola.

14 Oprire comunicaţii externeDescriere: Utilizată ca şi caracteristică de siguranţă la efectuarea operaţiilor de

întreţinere a topitoriei. Previne controlul extern al topitoriei prinintrările/ieşirile standard sau opţionale sau prin reţeaua de comunicaţie(opţional)

Valoare: 0 (dezactivat)

sau

1 (activat)

Rezoluţie: —

Valoare implicită: 0 (dezactivat)

Format: —

Folosire: Setaţi parametrul la 1 (activat) înainte de efectuarea oricărei operaţii deîntreţinere a topitoriei. Când este activat, întreg controlul extern altopitoriei încetează până când parametrul este setat din nou la 0(dezactivat).

Parametri de funcţionareB‐6

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Controlul temperaturii

20 Unităţi de temperaturăDescriere: Setează unităţile pentru afişarea temperaturii.

Valoare: C (grade Celsius) sau F (grade Fahrenheit)

Rezoluţie: 1 grad

Valoare implicită: C

Format: —

Folosire: —

21 Delta de supraîncălzireDescriere: Numărul de grade cu care poate creşte temperatura oricărei

componente peste temperatura punctului de setare atribuită înainte săapară o defecţiune de supraîncălzire (F3).

Valoare: 5 �C (10 �F) la 60�C (110 �F)

Rezoluţie: 1�C

1�F

Valoare implicită: 15 �C (25 �F)

Format: —

Folosire: —

22 Delta de subîncălzireDescriere: Numărul de grade cu care poate scădea temperatura oricărei

componente peste temperatura punctului de setare atribuită înainte săapară o defecţiune de subîncălzire (F2).

Valoare: 5 �C (10 �F) la 60�C (110 �F)

Rezoluţie: 1�C

1�F

Valoare implicită: 25 �C (50 �F)

Format: —

Folosire: —

Parametri de funcţionare B‐7

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

23 Delta de aşteptareDescriere: Numărul de grade cu care temperatura tuturor componentelor încălzite

va scădea atunci când topitoria este trecută în modul de aşteptare.

Valoare: 25�C la 190�C (50�F la 350�F)

Rezoluţie: 1�C 1�F

Valoare implicită: 50 �C (100 �F)

Format: —

Folosire: Un delta de aşteptare trebuie ales aşa încât să se realizeze un echilibruîntre economia de energie făcută de topitorie în timpul perioadelor deinactivitate, cantitatea de energie necesară pentru a readuce topitoria latemperatura punctului de setare şi temperatura la care topitura fierbintepoate fi păstrată în rezervor pe perioade lungi de timp fără o ardereexcesivă. Consultaţi Secţiunea 4, Operarea, Utilizarea tastelorfuncţionale ale topitoriei.

NOTĂ: Delta de aşteptare nu afectează delta de subîncălzire(parametrul 22).

24 Suspendare aşteptare automatăDescriere: Durata de timp care trebuie să treacă pentru ca topitoria să intre în modul

de aşteptare după ce ultimul semnal (al modulului de acţionare pistol)este trimis la intrarea 1. Caracteristica de suspendare a modului automatde aşteptare economiseşte energie permiţând topitoriei să intre automatîn modul de aşteptare dacă topitoria sesizează că pistoalele nu mai suntutilizate.

Valoare: 0 la 1440 minute (24 ore)

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: 0 (dezactivat)

Format: —

Folosire: 1. Modificaţi parametrul 23 dacă este necesar.

2. Setaţi opţiunea de control pentru parametrul 30 (intrarea 1) la opţiunea10 (mod de aşteptare automat)

NOTĂ: Activaţi parametrul 24 doar când la intrarea 1 este conectată otensiune a semnalului de 24 Vc.c. Dacă nu există tensiune la contacteleintrării atunci când topitoria este pregătită, topitoria va intra în modul deaşteptare după durata de timp de aşteptare automată.

Parametri de funcţionareB‐8

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Controlul temperaturii (continuare)

25 Timp oprire automată încălzitoareDescriere: Durata de timp care trebuie să treacă după trecerea timpului de

aşteptare automată (parametrul 24) înainte ca încălzitoarele să seoprească.

Valoare: 0 la 1440 minute (24 ore)

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: 0 (dezactivat)

Format: —

Folosire: Setaţi parametrul 24 (suspendare a modului de aşteptare automat) lavaloarea dorită înainte de a seta parametrul 25.

26 Timp de aşteptare manualDescriere: Durata de timp în care topitoria va rămâne după apăsarea tastei de

aşteptare.

Valoare: 0 la 180 minute

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Setaţi timpul de aşteptare când doriţi ca operatorul să poată trecetopitoria în modul de aşteptare pentru o perioadă limitată de timp (pauză,prânz etc.). Când este activată aşteptarea manuală (valoare mai maredecât 0 minute), LED-ul de aşteptare luminează intermitent.

Setaţi delta de aşteptare (parametrul 23) la valoarea dorită înainte de aseta parametrul 26.

Notă: Când se introduce o valoare a timpului mai mare de 1 minut,LED-ul de aşteptare va clipi pentru a indica faptul că temporizatorul deaşteptare manuală numără descrescător.

Parametri de funcţionare B‐9

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Setarea intrărilor

30 Intrare standard 1Descriere: Opţiuni de control care determină funcţia intrării 1.

Valoare: 0 – Intrare dezactivată1 – Aşteptare Pornit/Oprit2 – Încălzitoare pornit/oprit3 – Pompă Activare/Dezactivare4 – Furtun/pistol 1 activare/dezactivare5 – Furtun/pistol 2 activare/dezactivare6 – Furtun/pistol 3 activare/dezactivare7 – Furtun/pistol 4 activare/dezactivare8 – Furtun/pistol 5 activare/dezactivare9 – Furtun/pistol 6 activare/dezactivare10 – Aşteptare automată11 – Motor 2 Activare/Dezactivare (doar topitoriile de adeziv DuraBlue)

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 10

Format: —

Folosire: Pot fi setate mai multe intrări la aceeaşi valoare de intrare. După ce unasau mai multe intrări care au aceeaşi valoare de intrare sunt puse subtensiune, funcţionalitatea intrării nu va fi considerată inactivă (oprită)până când toate intrările cu aceeaşi valoare de intrare nu vor fi scoasede sub tensiune. (Intrările multiple setate la aceeaşi valoare de intraresunt combinate prin operaţia logică SAU.).

31 Intrare standard 2Descriere: Opţiuni de control care determină funcţia intrării 2.

Valoare: 0 – Intrare dezactivată1 – Aşteptare Pornit/Oprit2 – Încălzitoare pornit/oprit3 – Pompă Activare/Dezactivare4 – Furtun/pistol 1 activare/dezactivare5 – Furtun/pistol 2 activare/dezactivare6 – Furtun/pistol 3 activare/dezactivare7 – Furtun/pistol 4 activare/dezactivare8 – Furtun/pistol 5 activare/dezactivare9 – Furtun/pistol 6 activare/dezactivare11 – Motor 2 Activare/Dezactivare (doar topitoriile de adeziv DuraBlue)

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 1

Format: —

Folosire: Pot fi setate mai multe intrări la aceeaşi valoare de intrare. După ce unasau mai multe intrări care au aceeaşi valoare de intrare sunt puse subtensiune, funcţionalitatea intrării nu va fi considerată inactivă (oprită)până când toate intrările cu aceeaşi valoare de intrare nu vor fi scoasede sub tensiune. (Intrările multiple setate la aceeaşi valoare de intraresunt combinate prin operaţia logică SAU.).

Parametri de funcţionareB‐10

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Setarea intrărilor (continuare)

32 Intrare standard 3Descriere: Opţiuni de control care determină funcţia intrării 3.

Valoare: 0 – Intrare dezactivată1 – Aşteptare Pornit/Oprit2 – Încălzitoare pornit/oprit3 – Pompă Activare/Dezactivare4 – Furtun/pistol 1 activare/dezactivare5 – Furtun/pistol 2 activare/dezactivare6 – Furtun/pistol 3 activare/dezactivare7 – Furtun/pistol 4 activare/dezactivare8 – Furtun/pistol 5 activare/dezactivare9 – Furtun/pistol 6 activare/dezactivare11 – Motor 2 Activare/Dezactivare (doar topitoriile de adeziv DuraBlue)

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 2

Format: —

Folosire: Pot fi setate mai multe intrări la aceeaşi valoare de intrare. După ce unasau mai multe intrări care au aceeaşi valoare de intrare sunt puse subtensiune, funcţionalitatea intrării nu va fi considerată inactivă (oprită)până când toate intrările cu aceeaşi valoare de intrare nu vor fi scoasede sub tensiune. (Intrările multiple setate la aceeaşi valoare de intraresunt combinate prin operaţia logică SAU.).

33 Intrare standard 4Descriere: Opţiuni de control care determină funcţia intrării 4.

Valoare: 0 – Intrare dezactivată1 – Aşteptare Pornit/Oprit2 – Încălzitoare pornit/oprit3 – Pompă Activare/Dezactivare4 – Furtun/pistol 1 activare/dezactivare5 – Furtun/pistol 2 activare/dezactivare6 – Furtun/pistol 3 activare/dezactivare7 – Furtun/pistol 4 activare/dezactivare8 – Furtun/pistol 5 activare/dezactivare9 – Furtun/pistol 6 activare/dezactivare11 – Motor 2 Activare/Dezactivare (doar topitoriile de adeziv DuraBlue)

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 4

Format: —

Folosire: Pot fi setate mai multe intrări la aceeaşi valoare de intrare. După ce unasau mai multe intrări care au aceeaşi valoare de intrare sunt puse subtensiune, funcţionalitatea intrării nu va fi considerată inactivă (oprită)până când toate intrările cu aceeaşi valoare de intrare nu vor fi scoasede sub tensiune. (Intrările multiple setate la aceeaşi valoare de intraresunt combinate prin operaţia logică SAU.).

Parametri de funcţionare B‐11

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

34 – 39 Intrările opţionale 5, 6, 7, 8, 9 şi 10Descriere: Opţiunile de control care determină funcţia celor şase intrări opţionale

disponibile atunci când este instalată cartela de extensie I/O opţională peplaca UCP.

Valoare: 0 – Intrare dezactivată1 – Aşteptare Pornit/Oprit2 – Încălzitoare pornit/oprit3 – Pompă Activare/Dezactivare4 – Furtun/pistol 1 activare/dezactivare5 – Furtun/pistol 2 activare/dezactivare6 – Furtun/pistol 3 activare/dezactivare7 – Furtun/pistol 4 activare/dezactivare8 – Furtun/pistol 5 activare/dezactivare9 – Furtun/pistol 6 activare/dezactivare11 – Motor 2 Activare/Dezactivare (doar topitoriile de adeziv DuraBlue)

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0 (dezactivat)

Format: —

Folosire: Pot fi setate mai multe intrări la aceeaşi valoare de intrare. După ce unasau mai multe intrări care au aceeaşi valoare de intrare sunt puse subtensiune, funcţionalitatea intrării nu va fi considerată inactivă (oprită)până când toate intrările cu aceeaşi valoare de intrare nu vor fi scoasede sub tensiune. (Intrările multiple setate la aceeaşi valoare de intraresunt combinate prin operaţia logică SAU.).

Parametri de funcţionareB‐12

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Setare ieşire

40 - 42 Ieşirile standard 1, 2 şi 3Descriere: Determină funcţia ieşirii.

Valoare: 0 = Ieşire dezactivată1 = Pregătit2 = Pregătire şi Pompă sunt pornite3 = Defecţiune4 = Nivel scăzut5 = LED-ul de service luminează6 = Alertare (Posibilă defecţiune)

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: Ieşire 1 = 1Ieşire 2 = 3Ieşire 3 = 4

Format: —

Folosire: Consultaţi Instalarea ieşirilor topitoriei în Secţiunea 3, Instalarea, pentruinformaţii privind setarea ieşirilor.

Când este selectată opţiunea de control 6, Alertare, ieşirea este activăatunci când topitoria intră în perioada de două minute de monitorizare adefecţiunii. Dacă dispare cauza defecţiunii potenţiale înainte de trecereacelor două minute, semnalul de ieşire dispare. Consultaţi Secţiunea 4,Operarea, Monitorizarea erorilor topitoriei, pentru informaţii privindmonitorizarea defecţiunilor.

43 - 46 Ieşirile opţionale 4, 5, 6 şi 7Descriere: Opţiuni de control care determină funcţia celor patru ieşiri opţionale

disponibile atunci când este instalată cartela de extensie I/O opţională peplaca UCP.

Valoare: 0 = Ieşire dezactivată1 = Pregătit2 = Pregătire şi Pompă sunt pornite3 = Defecţiune4 = Nivel scăzut5 = LED-ul de service luminează6 = Alertare (Posibilă defecţiune)

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0 (toate ieşirile opţionale)

Format: —

Folosire: Consultaţi foaia de instrucţiuni livrată împreună cu cartela de extensie I/Oopţională pentru informaţii privind cablarea şi setarea ieşirilor opţionale.

Când este selectată opţiunea de control 6, Alertare, ieşirea este activăatunci când topitoria intră în perioada de două minute de monitorizare adefecţiunii. Dacă dispare cauza defecţiunii potenţiale înainte de trecereacelor două minute, semnalul de ieşire dispare. Consultaţi Secţiunea 4,Operarea, Monitorizarea erorilor topitoriei, pentru informaţii privindmonitorizarea defecţiunilor.

Parametri de funcţionare B‐13

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Tasta ceasului săptămânal

Parametri de funcţionareB‐14

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Ceasul săptămânal

Înainte de setarea ceasului, consultaţi Utilizarea tastelor funcţionale aletopitoriei în Secţiunea 4, Operarea, pentru a vă familiariza cu funcţia şiutilizarea ceasului.

Dacă un sunteţi familiarizaţi cu procedura de accesare şi editare aparametrilor de funcţionare, consultaţi Secţiunea 3, Instalarea, Setareatopitoriei.

Pentru a seta ceasul

Consultaţi exemplele de pe următoarea pagină.

1. Utilizaţi parametrul 50 pentru a selecta ziua curentă a săptămânii.

2. Utilizaţi parametrul 51 pentru a seta timpul curent din zi.

3. Creaţi planificarea 1 prin:

a. Setarea parametrilor 55 şi 56 la timpul din zi la care încălzitoareletrebuie să pornească şi oprească.

b. Setarea parametrilor 57 şi 58 la timpul din zi la care topitoria trebuiesă intre şi să iasă din modul de aşteptare.

4. Utilizând parametri de la 60 la 68, creaţi planificările 2 şi 3 prin repetareapasului 3.

5. Utilizând parametri de la 71 la 77 stabiliţi care dintre cele patru planificăritrebuie folosite în fiecare zi a săptămânii. Fiecărei zile îi pot fi asociatepână la trei planificări (pentru a accepta lucrul în trei schimburi). Fiecaredin cele opt opţiuni de control (0 la 7) care sunt disponibile în parametride la 71 la 77 asociază o combinaţie diferită de trei planificări. Opţiunea 0este utilizată pentru a menţine topitoria în starea impusă de ultimatranziţie a ceasului până când are loc o nouă tranziţie a ceasului.

6. Apăsaţi tasta Clock.

Pentru ca ceasul să funcţioneze continuu între­aga săptămână, trebuie asociată o planificarevalidă fiecărei zile din săptămână (parametride la 71 la 77).

Pentru a preveni activarea accidentală a cea­sului, setarea implicită pentru parametri de la71 la 77 este planificarea 0, care nu are atri­buite valori de timp. Cu setarea implicită laplanificarea 0, apăsarea accidentală a tasteiceas nu va avea niciun efect asupra topitoriei.

Parametri de funcţionare B‐15

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

Exemplu 1 Pentru a porni încălzitoarele la 0600 şi a le opri la 0015 în fiecare zi dinsăptămână:

Par 55 = 0600Par 56 = 0015Par 60 = - - - -Par 61 = - - - -Par 71 până la 77 = 1

Exemplu 2 Pentru a porni încălzitoarele la 0700 şi a le opri la 1700 de luni până vineri şipentru a opri încălzitoarele sâmbătă şi duminică:

Par 55 = 0700Par 56 = 1700Par 57 = - - - -Par 58 = - - - -Par 71 până la 75 = 1Par 76 şi 77 = 0

Exemplu 3 Pentru a porni încălzitoarele la 0600 în fiecare dimineaţă, a intra în modul deaşteptare pentru prânz la 1130, a ieşi din modul de aşteptare după prânz la1230 şi a opri încălzitoarele la 1600 la sfârşitul zilei, în fiecare zi dinsăptămână:

Par 50 = 1Par 51 = timpul curentPar 55 = 0600Par 56 = 1600Par 57 = 1130Par 58 = 1230Par 71 până la 75 = 1Par 76 şi 77 = 1

Parametri de funcţionareB‐16

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Ceasul săptămânal (continuare)

50 Ziua curentăDescriere: Utilizat pentru a seta ziua curentă din săptămână.

Valoare: 1 la 7 (1 = luni, 2 = marţi etc.)

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: —

Format: —

Folosire: Consultaţi Secţiunea 4, Operarea, Utilizarea tastelor funcţionale aletopitoriei, pentru informaţii privind utilizarea şi efectele caracteristiciiceasului săptămânal.

51 Ora curentăDescriere: Utilizat pentru a seta timpul local din zi.

Valoare: 0000 la 2359 (format de timp european)

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: (Timp setat în fabrică)

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Această setare trebuie făcută o singură dată pentru toate planificărilezilnice

55 Planificare 1 încălzitoare porniteDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care ceasul va porni încălzitoarele în

timpul planificării 1.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: 0600

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul dorit la care încălzitoarele să pornească.Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - - -” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajuluidin dreapta.

56 Planificare 1 încălzitoare opriteDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care ceasul va opri încălzitoarele în timpul

planificării 1.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: 1700

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul dorit la care încălzitoarele să se oprească.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

Parametri de funcţionare B‐17

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

57 Planificare 1 intrare în aşteptareDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care topitoria va intra în modul de

aşteptare în timpul planificării 1.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul la care topitoria va intra în modul de aşteptare în timpulplanificării 1.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

Notă: Nu setaţi un timp de intrare în aşteptare aflat în afara perioadei detimp definită de timpul planificatorului de pornire şi oprire a încălzirii.Topitoria nu poate intra în modul de aşteptare când încălzitoarele suntoprite.

58 Planificare 1 ieşire din aşteptareDescriere: Utilizat la setarea timpului la care topitoria va ieşi din modul de aşteptare

în timpul planificării 1.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul la care topitoria va intra în modul de aşteptare în timpulplanificării 1.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

Notă: Nu setaţi un timp de ieşire din aşteptare aflat în afara perioadei detimp definită de timpul planificatorului de pornire şi oprire a încălzirii.Topitoria nu poate intra în modul de aşteptare când încălzitoarele suntoprite.

60 Planificare 2 încălzitoare porniteDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care ceasul va porni încălzitoarele în

timpul planificării 2.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul dorit la care încălzitoarele să pornească.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

Parametri de funcţionareB‐18

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Ceasul săptămânal (continuare)

61 Planificare 2 încălzitoare opriteDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care ceasul va opri încălzitoarele în timpul

planificării 2.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 e

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul dorit la care încălzitoarele să se oprească.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

62 Planificare 2 intrare în aşteptareDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care topitoria va intra în modul de

aşteptare în timpul planificării 2.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul la care topitoria va intra în modul de aşteptare în timpulplanificării 2.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

Notă: Nu setaţi un timp de intrare în aşteptare aflat în afara perioadei detimp definită de timpul planificatorului de pornire şi oprire a încălzirii.Topitoria nu poate intra în modul de aşteptare când încălzitoarele suntoprite.

63 Planificare 2 ieşire din aşteptareDescriere: Utilizat la setarea timpului la care topitoria va ieşi din modul de aşteptare

în timpul planificării 2.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul la care topitoria va intra în modul de aşteptare în timpulplanificării 2.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

Notă: Nu setaţi un timp de ieşire din aşteptare aflat în afara perioadei detimp definită de timpul planificatorului de pornire şi oprire a încălzirii.Topitoria nu poate intra în modul de aşteptare când încălzitoarele suntoprite.

Parametri de funcţionare B‐19

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

65 Planificare 3 încălzitoare porniteDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care ceasul va porni încălzitoarele în

timpul planificării 3.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul dorit la care încălzitoarele să pornească.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

66 Planificare 3 încălzitoare opriteDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care ceasul va opri încălzitoarele în timpul

planificării 3.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul dorit la care încălzitoarele să se oprească.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

67 Planificare 3 intrare în aşteptareDescriere: Utilizat pentru a seta timpul la care topitoria va intra în modul de

aşteptare în timpul planificării 3.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul la care topitoria va intra în modul de aşteptare în timpulplanificării 3.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

Notă: Nu setaţi un timp de intrare în aşteptare aflat în afara perioadei detimp definită de timpul planificatorului de pornire şi oprire a încălzirii.Topitoria nu poate intra în modul de aşteptare când încălzitoarele suntoprite.

Parametri de funcţionareB‐20

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Ceasul săptămânal (continuare)

68 Planificare 3 ieşire din aşteptareDescriere: Utilizat la setarea timpului la care topitoria va ieşi din modul de aşteptare

în timpul planificării 3.

Valoare: 0000 la 2359, - - - -

Rezoluţie: 1 minut

Valoare implicită: ‐ ‐ ‐ ‐

Format: Ora, Ora: Minut, Minut

Folosire: Setaţi timpul la care topitoria va intra în modul de aşteptare în timpulplanificării 3.

Pentru a dezactiva acest parametru, setaţi valoarea parametrului la „- - --” prin apăsarea simultană a ambelor taste de derulare ale afişajului dindreapta.

Notă: Nu setaţi un timp de ieşire din aşteptare aflat în afara perioadei detimp definită de timpul planificatorului de pornire şi oprire a încălzirii.Topitoria nu poate intra în modul de aşteptare când încălzitoarele suntoprite.

71 Planificări pentru luniDescriere: Utilizat pentru a selecta planificarea(ările) ce trebuie folosite în zilele de

luni.

Valoare: 0 – Rămâne la ultima tranziţie a ceasului1 – Utilizează doar planificarea 12 – Utilizează doar planificarea 23 – Utilizează doar planificarea 34 – Utilizează planificarea 1 şi 25 – Utilizează planificarea 2 şi 36 – Utilizează planificarea 1 şi 37 – Utilizează planificarea 1, 2 şi 3

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Selectează planificarea(ările) active pentru zi.

NOTE: Dacă este utilizată opţiunea de planificare 0, încălzitoarele nu vorreporni până când nu soseşte timpul planificat de pornire aîncălzitoarelor.

Parametri de funcţionare B‐21

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

72 Planificări pentru marţiDescriere: Utilizat pentru a selecta planificarea(ările) ce trebuie folosite în zilele de

marţi.

Valoare: 0 – Rămâne la ultima tranziţie a ceasului1 – Utilizează doar planificarea 12 – Utilizează doar planificarea 23 – Utilizează doar planificarea 34 – Utilizează planificarea 1 şi 25 – Utilizează planificarea 2 şi 36 – Utilizează planificarea 1 şi 37 – Utilizează planificarea 1, 2 şi 3

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Selectează planificarea(ările) active pentru zi.

NOTE: Dacă este utilizată opţiunea de planificare 0, încălzitoarele nu vorreporni până când nu soseşte timpul planificat de pornire aîncălzitoarelor.

73 Planificări pentru miercuriDescriere: Utilizat pentru a selecta planificarea(ările) ce trebuie folosite în zilele de

miercuri.

Valoare: 0 – Rămâne la ultima tranziţie a ceasului1 – Utilizează doar planificarea 12 – Utilizează doar planificarea 23 – Utilizează doar planificarea 34 – Utilizează planificarea 1 şi 25 – Utilizează planificarea 2 şi 36 – Utilizează planificarea 1 şi 37 – Utilizează planificarea 1, 2 şi 3

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Selectează planificarea(ările) active pentru zi.

NOTE: Dacă este utilizată opţiunea de planificare 0, încălzitoarele nu vorreporni până când nu soseşte timpul planificat de pornire aîncălzitoarelor.

Parametri de funcţionareB‐22

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Ceasul săptămânal (continuare)

74 Planificări pentru joiDescriere: Utilizat pentru a selecta planificarea(ările) ce trebuie folosite în zilele de

joi.

Valoare: 0 – Rămâne la ultima tranziţie a ceasului1 – Utilizează doar planificarea 12 – Utilizează doar planificarea 23 – Utilizează doar planificarea 34 – Utilizează planificarea 1 şi 25 – Utilizează planificarea 2 şi 36 – Utilizează planificarea 1 şi 37 – Utilizează planificarea 1, 2 şi 3

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Selectează planificarea(ările) active pentru zi.

NOTE: Dacă este utilizată opţiunea de planificare 0, încălzitoarele nu vorreporni până când nu soseşte timpul planificat de pornire aîncălzitoarelor.

75 Planificări pentru vineriDescriere: Utilizat pentru a selecta planificarea(ările) ce trebuie folosite în zilele de

vineri.

Valoare: 0 – Rămâne la ultima tranziţie a ceasului1 – Utilizează doar planificarea 12 – Utilizează doar planificarea 23 – Utilizează doar planificarea 34 – Utilizează planificarea 1 şi 25 – Utilizează planificarea 2 şi 36 – Utilizează planificarea 1 şi 37 – Utilizează planificarea 1, 2 şi 3

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Selectează planificarea(ările) active pentru zi.

NOTE: Dacă este utilizată opţiunea de planificare 0, încălzitoarele nu vorreporni până când nu soseşte timpul planificat de pornire aîncălzitoarelor.

Parametri de funcţionare B‐23

P/N 7169842_05� 2011 Nordson Corporation

76 Planificări pentru sâmbătăDescriere: Utilizat pentru a selecta planificarea(ările) ce trebuie folosite în zilele de

sâmbătă.

Valoare: 0 – Rămâne la ultima tranziţie a ceasului1 – Utilizează doar planificarea 12 – Utilizează doar planificarea 23 – Utilizează doar planificarea 34 – Utilizează planificarea 1 şi 25 – Utilizează planificarea 2 şi 36 – Utilizează planificarea 1 şi 37 – Utilizează planificarea 1, 2 şi 3

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Selectează planificarea(ările) active pentru zi.

NOTE: Dacă este utilizată opţiunea de planificare 0, încălzitoarele nu vorreporni până când nu soseşte timpul planificat de pornire aîncălzitoarelor.

77 Planificări pentru duminicăDescriere: Utilizat pentru a selecta planificarea(ările) ce trebuie folosită(e) în zilele

de duminică.

Valoare: 0 – Rămâne la ultima tranziţie a ceasului1 – Utilizează doar planificarea 12 – Utilizează doar planificarea 23 – Utilizează doar planificarea 34 – Utilizează planificarea 1 şi 25 – Utilizează planificarea 2 şi 36 – Utilizează planificarea 1 şi 37 – Utilizează planificarea 1, 2 şi 3

Rezoluţie: 1

Valoare implicită: 0

Format: —

Folosire: Selectează planificarea(ările) active pentru zi.

NOTE: Dacă este utilizată opţiunea de planificare 0, încălzitoarele nu vorreporni până când nu soseşte timpul planificat de pornire aîncălzitoarelor.

Parametri de funcţionareB‐24

P/N 7169842_05 � 2011 Nordson Corporation

Această pagină a fost lăsată goală în mod intenţionat.

Melter Communications C‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Appendix C

Melter Communications

This appendix describes the installation and use of the NordsonConfiguration Manager (NCM) communications utility. With this utility youcan:

� transfer operating parameters and temperature set‐points between

melters

� upgrade or reload your melter's firmware

Software Availability If you do not already have the NCM utility, you can download it from theinternet by navigating to www.enordson.com/support.

If you do not have a connection to the internet, you can request a softwareCD from your Nordson representative.

System Requirements The following hardware and software requirements are necessary to installand run Blue Series software:

� Any ProBlue adhesive melter or a DuraBlue 10/16 adhesive melter

� Serial cable

� Personal computer with:

� CD‐RW drive or 3.5‐inch floppy drive

� Available COM port

� 640 x 480 color monitor

� Windows 95, 98 (second edition), ME, XP, or 2000

� Internet Explorer version 4.0 or later (IE 5.0 is recommended)

� Administrative privileges (Windows XP, 2000, and NT)

Melter CommunicationsC‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Installing the Software To meet your specific installation conditions, two versions of the software areavailable. Refer to Table C‐1 to determine which version you need.

Table C‐1 Blue Series Software Versions

Version Use When...

Single installation file:

BlueSeries.exe

You are downloading the software from www.enordson.com and the PC you aredownloading onto is connected or can be connected to the melter

OR

You are downloading the software from www.enordson.com onto a PC that can not beconnected to the melter, but the PC does have a CD‐RW and the PC that is connected tothe melter does have a CD drive

OR

You have a CD with the software and you have a PC with a CD drive that can beconnected to the melter

Self‐extracting span diskette set:

BlueSeriesSpan.exe

You are downloading the software from www.enordson.com onto a PC that cannot beconnected to the melter and the PC that is connected to your melter only has a 3.5‐inchfloppy drive

When the installation file is executed, an installation wizard will detect youroperating system and start the installation routine.

NOTE: Installing the NCM for the first time also installs the latest version ofthe melter's firmware.

Melter Communications C‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

To install Blue Series software

1. Do one of the following:

� If you are installing using the single file installation, locate and

double‐click on the file BlueSeries.exe.

� If you are installing from the span diskette set, insert Disk 1, and

then locate and double‐click on the file Setup.exe.

The Blue Series Software Setup wizard appears.

2. Click Next, and then follow the on‐screen instructions. If you are installingfrom the span disk set, you will be prompted to insert additional diskettes(2 through 5) as required by your operating system.

NOTE: When prompted to select an installation location, NordsonCorporation recommends that you select the default location offered.

3. When the installation complete message appears, click Finished.

Melter CommunicationsC‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Removing the Software from Your PC

Use the Remove feature provided by the Blue Series InstallShield� Wizardto remove the software from your PC. Removing Blue Series software fromyour PC will not remove melter settings files that you have saved using theNCM. Settings files (.ncm extension) are stored in your Windows MyDocuments folder.

NOTE: Windows XP, 2000, and NT users must have administrator rights inorder to remove software from their PC.

To remove Blue Series software

1. From the Windows Start menu, select Settings > Control Panel, and thendouble‐click Add/Remove Programs.

The Add/Remove Programs dialog box appears.

2. Select Blue Series Software from the list, and then click Remove.

ProBlue serial port

11 22

00

44 55

33

66

99

DuraBlue serial port

Melter Communications C‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Connecting the PC and the Melter

Connect a serial cable between the PC COM port (selected during thesoftware installation routine) and the serial port connection (COM port) onyour melter's control panel.

Configuration Managerdesktop icon

Melter CommunicationsC‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Using Nordson Configuration ManagerConfiguration Manager is launched from your Windows desktop using theicon shown to the left.

Use Configuration Manager when you want to...

� copy melter settings from one melter to another melter

� create and save more than one version of melter settings

� upgrade or restore a melter's firmware

Configuration Manager communicates with your melter through a PCconnected to your melter's serial port. Once connected, ConfigurationManager offers the choice of saving settings, restoring settings, or upgradingthe melter's firmware.

The first time you download and install Configuration Manager, the latestversion of the melter's firmware is also downloaded.

Melter Communications C‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Saving and Restoring Melter Settings

Saving settings copies all current set‐point and operating parameter valuesto your PC. Saved settings can be transferred back to the same melter or toany other compatible Blue Series adhesive melter.

To save melter settings

1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressingthe Standby and Setup keys.

“COnF” appears in the right display.

2. Double‐click the NCM icon on the Windows desktop.

The NCM dialog box appears.

3. Click Select Device.

The Select Product dialog box appears.

4. Select your melter from the list, and then click Ok.

The Select COM Port dialog box appears.

5. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.

The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates “CONNECTED”.

6. Click Save Settings.

The Save As dialog box appears.

NOTE: The default location for saving settings files is Windows MyDocuments folder. To avoid loosing saved settings files, NordsonCorporation recommends that you do not change the default savelocation.

7. Type a file name to identify the group of settings you are saving, and thenclick Save.

The save settings progress bar indicates the status of the save. When thesave is complete, the melter automatically returns to the scan mode.

NOTE: If you are using the NCM to save multiple variations of meltersettings, use a file naming convention that will allow you to easilyassociate each settings file (.ncm extension) with its related process orend‐use.

8. Click Ok to close the NCM.

Melter CommunicationsC‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

To restore melter settings

1. Follow steps 1 through 5 of To save melter settings.

2. Click Restore Settings.

The Open dialog box appears.

3. Select the settings file (.ncm extension) that you want to restore, and thenclick Open.

The Restore Settings progress bar indicates the status of the restore.When the restore is complete, the melter automatically returns to thescan mode.

Upgrading or Restoring Melter Firmware

Use the NCM to upgrade your melter to a newer version of firmware or reloadthe current version of the firmware. The version of Blue Series adhesivemelter firmware that is currently available is posted on the internet atwww.enordson.com/support.

NOTE: The version of firmware that is loaded on your melter appears on thecontrol panel when the melter is first switched on.

During the upgrade process, all current melter settings are downloaded andsaved on your PC. After upgrading or restoring a melter's firmware, you canuse the NCM to restore the pre‐upgrade settings.

CAUTION! The upgrade process returns the melter's settings to factory

configuration, with the exception that current heater hours data is saved.Data in both the fault log and the change log is lost after upgrading the

firmware.

Melter Communications C‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

To upgrade or reload melter firmware

1. Connect your PC to the melter. Refer to Connecting the PC and theMelter earlier in this guide.

2. Place the melter into the upgrade mode by switching the melter off andthen on again, and then immediately pressing and holding both the Setupand left display Scroll key.

UPLOAd appears in the right display.

3. Double‐click the NCM icon on the Windows desktop.

The NCM dialog box appears.

4. Click Select.

The device dialog box appears.

5. Select your melter from the list, and then click Ok.

The Select COM Port dialog box appears.

6. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.

The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates Connected.

7. Click Upgrade.

The Select Upgrade dialog box appears.

8. In the Available Upgrades list, select the firmware version you want toupload to the melter, and then click Ok.

The upgrade warning message appears.

9. Click OK.

The Upgrade in Progress dialog box appears. The upgrade can take aslong as 12 minutes. When the upgrade is complete, the Success dialogbox appears and the melter restarts.

Melter CommunicationsC‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

To upgrade or reload melter firmware (contd)

CAUTION! Once the uprade progress bar appears, do not interrupt the

upgrade process for any reason. Interupting the upgrade can corrupt themelter's firmware, which will require replacement of the IC chip

(IC service kit P/N 1018817).

10. Click OK.

The communications link between the melter and the PC is terminated.

11. Do one of the following:

� To restore pre‐upgrade melter settings, go to To restore pre‐upgrade

melter settings on the next page.

� To close the NCM, click Exit.

� To restore melter settings other than the settings that were in use by

the melter before the upgrade, go to Saving and Restoring MelterSettings earlier in this guide.

To restore pre‐upgrade melter settings

1. Place the melter into the configuration mode by simultaneously pressingthe Standby and Setup keys.

“COnF” appears in the right display.

2. Click Connect.

The Select COM Port dialog box appears.

3. Select the COM port you are using to connect to the melter, and thenclick Ok.

The PC and melter establish communications and a picture of the melteryou selected appears in the device status area. The right side of thestatus area indicates “CONNECTED”.

4. Click Restore Pre‐Upgrade Settings.

The pre‐upgrade settings are restored and the melter returns to the scanmode.

5. Click Exit to close the NCM.

Melter Communications C‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Troubleshooting

Using Nordson Configuration Manager

Symptom/Message Action

After selecting a device and the COM port, an Access Deniedmessage appears.

PC‐to‐Blue communications may be running or anotherapplication may be using the COM port. Close Internet Explorerand end the communications connection (if prompted). Close allother applications.

Melter in UPLOAd mode, the update process has not beeninitiated, and you want to stop and exit the UPLOAd mode, but youcannot get the melter out of UPLOAd.

Cycle power to the melter at the local power disconnect switch.

CAUTION: Ensure that the firmware update process is not runningbefore taking power off of the melter.

UPLOAd does not appear on the melter's display when you pressthe Setup and left display scroll keys.

You must cycle the control switch while holding the Setup and leftdisplay scroll keys.

Attempted a firmware update, but the melter display still indicatesUPLOAd.

OR

Attempted a firmware update, but the PC has stopped respondingor was interrupted during the update process.

Using the local power disconnect switch, cycle power to themelter, and then re‐attempt the update.

If the update is unsuccessful or the melter will not reboot, thecentral processor chip may be corrupted. Replace the CPU board.

Melter CommunicationsC‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐1

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Appendix D

Double‐Acting Pump Diagnostics andRepair

WARNING! Allow only personnel with appropriate training and experience tooperate or service the equipment. The use of untrained or inexperienced

personnel to operate or service the equipment can result in injury, includingdeath, to themselves and others, and damage to the equipment.

Introduction This appendix provides comprehensive diagnostic and repair information forthe double‐acting pump used in ProBlue adhesive melters. Before using theinformation provided in this appendix to diagnose or repair your pump,ensure that you have eliminated all conditions that might otherwise bemistaken for a failure of the pump. Refer to Section 6, Troubleshooting.

Pump Function The pump is double‐acting—material is discharged from the pump duringboth the upward and downward stroke of the piston.

The pump consists of an air section and a hydraulic section. Air is supplied tothe pump through an air filter and a regulator. From the regulator, air flows toan air valve inside the air section. The air valve directs air into either theupper or lower portion of the air cylinder, which forces the piston assembly upor down. The lower end of the piston assembly contains a pressure ballvalve. At the bottom of the hydraulic section is a siphon ball valve.

When the air valve directs the stroke of the piston upwards, the pistoncreates suction within the pump body, which opens the siphon ball valve andcloses the pressure ball valve. As the piston moves upwards, material issimultaneously drawn into the pump below the pressure ball valve and forcedout of the pump chamber above the pressure ball valve. Material leaving thepump chamber passes through a filter and then into a manifold, where it isdistributed to the hoses/guns.

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐2

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Function (contd)

Attached to the piston assembly is a shifter fork. The fork travels along theshaft of the actuator assembly that has a magnet at both ends. When thestroke of the piston carries the shifter fork upwards, a magnet in the shifterfork attracts the magnet at the end of the actuator, which shifts the position ofthe air valve. When the valve shifts, air is redirected to the opposite side ofthe air cylinder, which forces the piston downwards.

On the piston downward stroke, material pressure below the piston closesthe siphon ball valve and opens the pressure ball valve. As the piston movesdownwards, material below the pressure ball valve is displaced, and forcedthrough the pressure ball valve and out of the pump chamber, where again, itpasses through the filter and into the manifold.

Pump Isolation Valve

To prevent siphoning of the tank when the pump is removed from themanifold, the manifold is equipped with an isolation valve.

Pressure Discharge Valve

The manifold is equipped with a pressure discharge valve. When the pump isswitched off at the control panel, air is removed from the top of the valvecausing it to open. When the valve opens, pressurized material within thepump and manifold is bypassed through the pressure discharge valve backto the tank.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐3

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐4

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Diagnostics To determine why the pump has failed, you will, in most cases, have topartially or fully disassemble the pump. To assist you in determining theappropriate level of disassembly, Table D‐1 provides a logical breakdown ofthe three types of pump failures, the potential conditions that could produceeach failure, and the disassembly procedure(s) in which potentialcondition(s) can be examined.

Disassembly procedures are provided in Pump Disassembly andReassembly.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐5

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Table D‐1 Pump Diagnostics

Problem Possible Cause Corrective Action

1. Pump not Stroking Air valve dirty or damaged

Valve sleeve O‐rings damaged ordeteriorated

Remove the Valve Spool and Sleeve

Remove the Valve Spool and Sleeve

Air leaking from between the cylinderhead and the air cylinder or betweenthe air cylinder and the pump frame

Remove The Actuator and the AirCylinder Assembly

Piston cups damaged Remove the Piston Cups

Shifter fork damaged, slipped out ofposition on piston, installed upsidedown, or magnets loose

Removing the Shifter Fork

Magnets on actuator assembly loose Remove the Magnetic Actuator Assembly

Piston damaged or has char buildup Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston

2. Pump LeakingAdhesive

O‐ring and/or pump seal deterioratedor damaged

O‐rings on cross‐over tubes orbetween the pump and manifolddamaged or deteriorated

Remove the Pump O‐ring and the PumpSeal

Removing the Pump from the Melter

3. Pump StrokesErratically

Siphon ball, seat and/or cage isdamaged, deteriorated, or has charbuildup

Disassemble the Lower Ball Seat andPressure Ball Assemblies

Pressure ball and/or seat has charbuildup or is scratched or pitted

Disassemble the Lower Ball Seat andPressure Ball Assemblies

Piston has char buildup Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston

Pump body dirty Remove the Lower Ball Seat Assemblyand the Piston

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐6

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Disassembly and ReassemblyThis part provides sequential pump disassembly procedures. Unlessotherwise noted in the Special Reassembly Instructions, which are providedin each procedure, reassembly of the pump is the reverse of thedisassembly.

Within each disassembly procedure, is a check/repair table that describeswhat specific conditions (from Table D‐1) to inspect for while disassemblingthe pump, service details, and component part numbers.

Melter Preparation

The melter must be brought up to operating temperature before the pumpcan be removed and disassembled. Once the pump is removed, the moltenmaterial within the pump will remain workable only for a short period of time.If necessary, use a heat gun to warm the pump assembly duringdisassembly.

Required Tools and Materials

Tools � Heat gun

� 4‐mm hex wrench

� 5‐mm hex wrench

� 6‐mm hex wrench

� 1/8‐in. steel rod or equivalent tool

� 8 mm open‐end wrench

� 10 mm socket and ratchet

� Bench vise or suitable mount to hold the pump during repairs

� Suitable vessel to heat Type‐R fluid

WARNING! Do not heat Type R fluid with an open flame or in an unregulatedheating device. Do not heat Type R fluid above 246 �C

(475 �F).

Service Parts

In most cases, you will need the pump service kit P/N 1028304 to completepump repairs. This kit contains all of the seals, O‐rings, and other parts thatare necessary to service the pump. Refer to the Parts at the end of thisappendix for a complete listing of the service kit and the pump assemblyparts.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐7

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Supplies

The following table described the lubricants and other compounds that arerequired during the re‐assembly of the pump. Lubricants and othercompounds are indicated in the illustrations by the symbols shown inTable D‐2.

Table D‐2 Lubricants and Compounds

Description Part Number Symbol

Never‐Seez� 900344

Parker� Hi‐TempLubricant

1029063

Loctite 272�Threadlocking Adhesive

900470

SP Lubricating Oil 211228

Type‐R Fluid (1 gal) 270755 --

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐8

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Pump from the Melter 1. Relieve system pressure. Refer to Relieving System Pressure in

Section 5.

See Figure D‐1.

2. Isolate the pump from the manifold by rotating the isolation valve handleto its full vertical position (valve closed).

3. Remove the three M8 pump‐mounting bolts from the front of the pumpbody.

4. Rotate the top of the pump slightly toward the front of the melter whilepulling the pump away from the manifold.

NOTE: The face of the pump body contains two M6 threaded holes.Bolts can be threaded into these holes to gain leverage when removingthe pump.

5. Remove the air line from the back of the pump.

6. Lift the pump clear of the melter, and place it in a bench vise or othersuitable mount.

Check/Repair

Pump‐to‐manifoldO‐rings

P/N 1019515P/N 942111

Cross‐over tubeO‐rings

P/N 940133 (2) PTFE back‐up ring

P/N 954013

Inspect for nicks,gouging, or swelling

Inspect for nicks,gouging, or swelling

Apply Parker lubricantduring reassembly

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� Before reinstalling the pump, lubricate the O‐rings on the cross‐over

tubes and the two O‐rings between the pump and the manifold.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐9

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Figure D‐1 Removing the pump

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐10

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Actuator and Air Manifold and the Cylinder Assembly

See Figure D‐2.

1. Remove the four M6 screws (1) and washers (2) from the cylinder head(3), and then separate the cylinder head from the cylinder (4).

2. Lift the cylinder off of the piston cups (7), and then rotate the cylinder/canassembly (4 and 5) away from the shifter fork assembly (6).

3. Remove the two O‐rings (8).

Check/Repair

O‐rings

P/N 940332

Inspect for nicks,gouging, or swelling

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� Slide the cylinder over the half of the piston cup assembly (Which was

installed as described in Removing the Piston Cup Assembly, SpecialReassembly Instructions); and then remove the torque nut, assemble theremaining piston cup (cupped side facing up) and seal washer, and thenreplace the torque nut.

� Before rotating the cylinder/can assembly onto the shifter fork, center the

fork inside the pump frame.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐11

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

3

4

5

6

7

5–6 N•m (45–55 in.‐lb)

8

Figure D‐2

1. M6 screw (4)

2. M6 washer (4)

3. Cylinder head

4. Cylinder

5. Can

6. Shifter fork assembly

7. Piston cup/seal washers

8. O‐rings (2)

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐12

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Magnetic Actuator Assembly

See Figure D‐3.

1. Remove the two M5 screws (3), and then pull the can (2) off of theactuator assembly (1).

See Figure D‐4.

2. Pull the actuator assembly away from the upper detent (4) to expose thesmall tool hole in the shaft (3).

3. Place a 1/8‐in. steel rod or similar tool into the tool hole to prevent theactuator from rotating.

4. With the actuator assembly held in position with the 1/8‐in. steel rod/tool,remove the valve spool nut (1), and then remove the bumper assembly(2).

See Figure D‐5.

5. While holding the valve spool by the wrench flats (1) to prevent the spoolfrom rotating, unscrew the actuator assembly (2).

Check/Repair

Magnetic Actuator

P/N 164606

Magnets are securedto the actuator shaft,undamaged, and freeof debris

Clean, tighten themagnets, or replace asneeded

Bumper assembly

P/N 1014650

Check for wear Replace if worn

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐13

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

3

3–4 N•m (28–36 in.‐lb)

Figure D‐3

1. Actuator assembly

2. Can

3. M5 screw (2)

1

2

34

9–11 N•m (81–99 in.‐lb)

Figure D‐4

1. Valve spool nut

2. Bumper assembly

3. Tool hole

4. Upper detent

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐14

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Magnetic Actuator Assembly (contd)

1

2

9–11 N•m (81–99 in.‐lb)

Figure D‐5

1. Wrench flats

2. Actuator assembly

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐15

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐16

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Valve Spool and Sleeve

CAUTION: Handle the valve spool with care. Damaging the precision

machined surface of the spool can cause the air valve to seeze.

See Figure D‐6.

1. Carefully slide the valve spool (1) out of the valve sleeve (2). Set thevalve spool aside onto a clean cloth.

See Figure D‐7.

2. Remove the two M4 screws (5), and then separate the upper detent (6)and spring (4) from the air manifold (3).

3. Remove the two M5 screws (2), and then remove the flange (1).

See Figure D‐8.

4. Use a socket or similar object to push the valve sleeve out of the airmanifold.

NOTE: The valve spool and sleeve are a matched set and cannot beexchanged with parts from another air valve assembly. If either the spool orsleeve is damaged, they must be replaced with a new valve assembly.

CAUTION! Do not scrape the valve spool or sleeve. Clean them with mineral

spirits or any non‐chlorinated cleaning solvent and a soft cloth. Do not useabrasives such as sandpaper or emery cloth. Be careful not to round off the

sharp edges of the spool lands.

Check/Repair

Valve spool* Spool lands arenicked, gouged,corroded, or dirty

Clean with mineralspirits or anynon‐chlorinatedsolvent and a softcloth. Apply SPlubricating oil to thelands before insertingthe spool back into thesleeve

Valve sleeve* Broken, corroded, ordirty

Clean with mineralspirits or anynon‐chlorinatedsolvent and a softcloth

O‐rings

P/N 940181

Inspect for nicked,gouged, or swollen

Apply Parker lubricantduring reassembly

*Available only as part of valve assembly P/N 1006027

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐17

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Special Reassembly Instructions

� Use the flange to press the sleeve back into the air manifold.

� Apply only one drop of lubricating oil to each spool land.

� Ensure that the valve spool slides freely inside the sleeve.

1

2

Figure D‐6

1. Spool lands

2. Valve sleeve

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐18

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Special Reassembly Instructions (contd)

1

2

3

4

5

6

3.2–4.1 N•m (28–36 in.‐lb)

1.82–2.27 N•m (16–20 in. lb)

Figure D‐7

1. Flange

2. M5 screws (2)

3. Air manifold

4. Spring

5. M4 screws

6. Upper detent

1

2

Figure D‐8

1. Valve sleeve

2. Air manifold

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐19

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐20

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Shifter Fork

CAUTION! Handle the shifter fork with care. Dropping or otherwise

mishandling the shifter fork may damage the magnet.

See Figure D‐9.

1. Remove the hex‐head screw (2) and the washer (1 ) from the shifterfork (3).

2. Remove the shifter fork from the piston by sliding the fork up to thenarrowest point on the piston.

Check/Repair

Shifter fork assembly

P/N 166880

Word “UP” is facingupwards

Securely attached topiston

Resting on pistonshoulder

Bent

Magnetssecure/undamaged

Replace fork if bent ormagnet is damaged

Special Reassembly Instructions

� The fork must be resting on the shoulder of the piston (See Figure D‐9,

item 4).

� The word “UP” must be facing the top of the pump frame.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐21

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

23

4

7–8.5 N•m (60–70 in.‐lb)

Figure D‐9

1. Washer

2. Hex‐head screw

3. Shifter fork assembly

4. Piston shoulder

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐22

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Piston Cups

See Figure D‐10.

1. While holding the piston in‐place by its wrench flats, remove the M6torque nut (1).

2. Remove the two piston cups (4) and the piston seal washers (2 and 3).

Check/Repair

Piston cups

P/N 163039

Not torn ordeteriorated

Pliable

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� To prevent damage to the upper piston cup when reinstalling the cylinder,

install only the bottom seal washer, the bottom piston cup, center sealwasher, and the torque nut (loose). The remaining piston cup and washerare not installed until after the cylinder is in‐place.

Refer to Remove the Actuator and Air Manifold and the CylinderAssembly.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐23

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

12

3

2

4

11.3–13.6 N•m (100–120in.‐lb)

Figure D‐10

1. Torque nut

2. Piston cup washer (2)

3. Piston seal washer

4. Piston cup (2)

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐24

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Pump Frame and the Insulator

See Figure D‐11.

1. Remove the four hex‐head screws (1) and washers (4).

2. Lift the pump frame (2) and the insulator (3) off of the piston.

See Figure D‐12.

3. If necessary (see Checks/Repairs), remove the retaining ring (1) and theU‐cup (2) from the frame.

Check/Repair

Pump insulator

P/N 1017307

Cracked or warped

U‐cup piston seal

P/N 952100

Nicked, cut, ordeteriorated

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� Before reinstalling the insulator and pump frame, place the O‐ring and

piston seal over the piston.

NOTE: Install the pump seal with the open side facing the pump body.

� Install the insulator with the words “This side up” facing upwards.

� Use the insulator to seat the O‐ring and pump seal into the groove in the

pump body.

� The tapered end of the insulator and pump frame face the filter.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐25

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

3

4

3–3.5 N•m (25–31in.‐lb)

Figure D‐11

1. Hex‐head screw (4)

2. Pump frame

3. Insulator

4. Washers (4)

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐26

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Special Reassembly Instructions (contd)

1

2

Figure D‐12

1. Retaining ring

2. U‐cup

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐27

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐28

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the Lower Ball Seat Assembly and the Piston

CAUTION: Handle the piston with care. Damaging the precision machined

surface of the piston can result in failure of the pump.

See Figure D‐13.

1. Unscrew the lower ball seat assembly (2) from the pump body.

2. Pull the piston (1) out of the bottom of the pump body.

Check/Repair

Pump body

P/N 1016863

Remove solidifiedadhesive beforereassembly

Piston

P/N 1022658

Nicked or worn

Remove solidifiedadhesive beforereassembly

Special Reassembly Instructions

� Apply Never‐seez to the threads of the lower ball seat before reinstalling

the seat into the pump body.

� Apply O‐ring lubricant to the lower ball seat O‐ring.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐29

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

Figure D‐13

1. Piston

2. Lower ball seat assembly

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐30

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Disassemble the Lower Ball Seat and the Pressure Ball Assemblies

See Figure D‐14.

1. Pull the siphon ball cage (1) off of the lower ball seat (4), and then removethe siphon ball (2).

2. Remove the O‐ring (3) from the lower ball seat.

See Figure D‐15.

3. Unscrew the pressure ball seat (3) from the piston (1), and then removethe pressure ball (2).

Check/Repair

Siphon ballP/N 900001

Pressure ballP/N 900000

Char buildup

Ball seats

P/N 1017320

Char buildup ordamage

Apply Never‐seezduring reassembly

Siphon ball cage

P/N 503696

Char buildup ordamage

Lower ball seat O‐ring

P/N 945037

Nicked, gouged,deteriorated, orswollen

Apply Parker lubricantduring reassembly

NOTE: Clean all hydraulic components in a container of Type R fluid beforereassembling them.

Special Reassembly Instructions

� If the siphon ball cage does not fit tightly onto the lower ball seat, gently

bend the legs of the cage together to create a spring‐fit onto the seat.

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐31

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

1

2

3

4

Figure D‐14

1. Siphon ball cage

2. Siphon ball

3. O‐ring

4. Lower ball seat

1

2

35.6–6.78 N•m (50–60 in.lb)

Figure D‐15

1. Piston

2. Pressure ball

3. Pressure ball seat

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐32

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Remove the O‐ring and the Pump Seal

See Figure D‐16.

Remove the O‐ring (1) and pump seal (2) from the pump body.

Check/Repair

O‐ring

P/N 940172

Nicked, cut,deteriorated, orswollen

Apply Parker lubricantduring reassembly

Pump Seal

P/N 273139

Nicked, cut,deteriorated, ordeformed

Apply Parker lubricantduring reassembly

Special Reassembly Instructions

� The O‐ring and the pump seal are replaced after the piston is reinstalled,

but before the insulator and pump frame are installed. Refer to Removingthe Pump Frame and the Insulator for information about reinstalling theO‐ring and the pump seal.

1

2

Figure D‐16

1. O‐ring

2. Pump Seal

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐33

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

This page intentionally left blank.

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐34

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Assembly Parts List

1

2

3

4

5

6

7

8

9

11

24

12

10

13

14

16

19

1718

21

20

36

37

35

33

34

32

30

29

2815

31

27

26

25

23

22

F6

F1

F2

F4

F2 F19

F25

4401005A

F6

Double‐Acting Pump Diagnostics and Repair D‐35

Part 1058683_05� 2011 Nordson Corporation

Item Used Part Description Quantity Note

— ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ Pump, piston, 14:1 1 A

1 1006027 � Service kit, valve assembly, G2SP 1

2 1021998 � Manifold, air, G1/8 in. port 1

3 333560 � Spring, wave, Inconel, 1

4 155057 � Detent, upper 1

5 164606 � Service kit, magnetic actuator 1

6 155068 � Can 1

7 155067 � Detent, lower 1

8 986714 � Retaining ring, internal, 156, bowed 1

9 984092 � Nut, hex, lock, torque, M6, class 10 1

10 983446 � Washer, piston cup 2

11 163039 � Cup, piston 2

12 983445 � Washer, piston seal 1

13 986331 � Retaining ring, internal, 100, push‐on 1

14 952100 � Cup, U, Viton 1

15 166880 � Service kit, fork magnetic 1

16 1017320 � Seat, ball, lower 1

17 900001 � Ball, 440 stainless steel, 0.500 in. 1

18 503696 � Cage, ball, siphon 1

19 945037 � O‐ring, Viton, 1 in. tube 1

20 1022658 � Piston assembly 1

21 900000 � � Ball, 440 stainless steel, 0.375 in. 1

22 503709 � � Seat, ball, pressure 1

23 1016863 � Body, pump filter 1

24 973543 � Plug, O‐ring, straight thread, 7/16–20 3

25 1021270 � Plate, filter, anti‐rotation 1

26 273139 � Seal, pump 1

27 940172 � O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1

28 1017307 � Insulator, pump 1

29 1016339 � Frame, pump 1

30 940332 � O‐ring, 2.000 x 2.125 x 0.063 in. 2

31 333137 � Head, cylinder 1

32 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Filter assembly, 100‐mesh, with O‐ring 1 B

33 1021955 � � Adapter, filter assembly 1

34 1017849 � � Backup ring, 0.273 x 0.045 1

35 940261 � O‐ring, Viton, 1.250 x 0.375 x 0.063 in. 1

36 276024 � Valve assembly, drain 1

37 1022779 � Chute assembly, drain 1

NOTE A: Included in service kit P/N 1028303

B: Included in service kit P/N 1028305

Double‐Acting Pump Diagnostics and RepairD‐36

Part 1058683_05 � 2011 Nordson Corporation

Pump Service Kit

Part Description Quantity

1028304 Kit, service, pump, P4/P7/P10 —

940133 � O‐ring, Viton, 0.426 x 0.070 in. 2

940332 � O‐ring, Viton, 2.00 x 2.125 x 0.063 in. 2

1019515 � O‐ring, Viton, 0.50 x 0.75 x 0.125 in. 1

942111 � O‐ring, Viton, 0.812 x 0.062 x 0.125 in. 1

940181 � O‐ring, Viton, 0.739 x 0.70 in. 4

952100 � Cup, U, Viton 1

954013 � Backup ring, single, 7/16 x 9/16 2

163039 � Cup, piston 2

273139 � Seal, pump 1

986331 � Retaining ring, internal, 100, push‐on 1

984092 � Nut, hex, lock, torque, M6 1

982147 � Screw, hex, cap, M6 x 120 4

982237 � Screw, hex, cap, M6 x 35 4

983410 � Washer, flat, M6 8

940172 � O‐ring, Viton, 0.676 x 0.070 1

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Lubrication, Parker, 1/2 oz. 1

940261 � O‐ring, Viton, 1.25 x 1.375 x .063 1

1017849 � Backup ring, 1.273 x .045 thick 1

945037 � O‐ring, Viton, 1‐inch tube 1

973543 � Plug, O‐ring, 7/16‐20 3

211228 Service kit, SP lubricating oil —

Other Pump Maintenance Kits

Part Description Quantity

1006027 Service kit, valve assembly, G2SP —

164606 Service kit, magnetic actuator —

166880 Service kit, fork magnetic —

Schedule of Fasteners

Part Description

F1 � Screw, hex, cap, M6 X 120 mm

F2 � Washer, flat, M, narrow, M6

F4 � Screw, hex, cap, M6 X 35 mm

F6 � Screw, hex, cap, M5 X 20 mm

F19 � Screw, hex, cap, M4 X 8 mm

Declaraţie de conformitate CEPentru echipamentele de aplicare a adezivilor şi agenţilor de etanşare

conforme cu Directivele Consiliului European

PRODUS:

Topitorii ProBlue�, modelele P4, P7, P10, P15, P30 şi P50ProBlue� Fulfill�, modelele P4F, P7F, P10FSet de adaptare Fulfill�

DIRECTIVE APLICABILE:

Directiva pentru utilaje: 2006/42/CEDirectiva pentru joasă tensiune: 2006/95/CEDirectiva pentru compatibilitate electromagnetică: 2004/108/CE

STANDARDE UTILIZATE PENTRU VERIFICAREA CONFORMITĂŢII:

EN ISO 12100 EN 60204‐1EN ISO 13732‐1 EN 61000‐6‐2EN 55011

PRINCIPII:

Acest produs a fost fabricat în conformitate cu practicile de inginerie acceptate.

Produsul specificat respectă directivele şi standardele descrise mai sus.

Data: 10/iunie/2010

Peter Lambert, VicepreşedinteSisteme de dozare a adezivilor

DOC033R5

Nordson Corporation � 28601 Clemens Road ��Westlake, Ohio

Contact pentru dosarul tehnic:

Dieter Ziesmer

Nordson Engineering GmbH

Lilienthalstrasse 6

21337 Lueneburg

GERMANY