Motoare cu curent alternativ DR/DV/DT, Motoare servo ... · PDF fileAceste motoare electrice...
Transcript of Motoare cu curent alternativ DR/DV/DT, Motoare servo ... · PDF fileAceste motoare electrice...
Motoare cu angrenaje \ angrenaje industriale \ electronică pentru acţionări \ automatizare pentru acţionări \ servicii
Motoare cu curent alternativ DR/DV/DT, Motoare servo asincrone CT/CVprotejate împotriva exploziilor
Instrucţiuni de utilizareEdiţia 07/200411292490 / RO
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Cuprins
1 Instrucţiuni importante ..................................................................................... 5
2 Recomandări referitoare la siguranţă.............................................................. 6
3 Montare motor ................................................................................................... 83.1 Principii de montare motor cu curent alternativ......................................... 83.2 Plăcuţa de identitate, denumirea tipului .................................................... 9
4 Instalarea mecanică ....................................................................................... 124.1 Înainte de a începe ................................................................................. 124.2 Operaţiuni preliminare............................................................................. 124.3 Amplasare motor..................................................................................... 134.4 Toleranţe la operaţiile de montare ......................................................... 14
5 Instalaţie electrică ........................................................................................... 155.1 Recomandări de cablare......................................................................... 155.2 Particularităţi în cazul operării cu transductoare de frecvenţă ................ 165.3 Îmbunătăţirea pământării (EMV) ............................................................. 165.4 Motoare / motoare de frânare categoria 2G ........................................... 175.5 Motoare categorie 2D ............................................................................ 215.6 Motoare / motoare de frânare categoria 3G ........................................... 245.7 Motoare / motoare de frânare categoria 3D ........................................... 285.8 Motoare / motoare de frânare categoria 3GD ........................................ 325.9 Servomotoare asincrone din categoria 3D.............................................. 365.10 Condiţii ambientale în timpul operării ...................................................... 39
6 Moduri de operare şi valori limită .................................................................. 406.1 Moduri de operare admise ...................................................................... 406.2 Operare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD....... 406.3 Coordonare motor: MOVITRAC® 31C şi MOVITRAC® 07 ..................... 446.4 Coordonare motor: MOVIDRIVE®........................................................... 456.5 Motor asincron: curbe caracteristice limite termice ................................. 466.6 Motoare servo asincrone: valori limită pentru curent şi pentru
momentul de rotaţie ................................................................................ 476.7 Motoare asincrone: curbe caracteristice limite termice ........................... 496.8 Motoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă ......... 506.9 Aparate cu pornire lină ............................................................................ 54
7 Punere în funcţiune......................................................................................... 557.1 Prevederi privind punerea în funcţiune ................................................... 557.2 Setarea necesară a parametrilor convertorului de frecvenţă .................. 557.3 Schimbarea direcţiei de blocare la motoare cu blocarea mersului
înapoi ...................................................................................................... 577.4 Încălzire în timpul staţionării a motoarelor din categoria II3D ................. 58
8 Defecte de exploatare ..................................................................................... 598.1 Defecte ale motorului .............................................................................. 598.2 Defecţiuni ale frânei ................................................................................ 608.3 Defecţiuni la exploatare cu convertor de frecvenţă ................................. 60
9 Inspecţie / întreţinere ...................................................................................... 619.1 Intervale de inspecţie şi de întreţinere .................................................... 619.2 Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei .................. 629.3 Lucrări de inspecţie / întreţinere la motor................................................ 649.4 Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC............................................... 67
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
34
uprins
10 Date tehnice..................................................................................................... 7510.1 Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BMG05-8,
BR03, BC, Bd.......................................................................................... 7510.2 Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BM15 – 62....... 7610.3 Procedură de înmatriculare conectare sistem de frânare ....................... 7610.4 Curent de operare................................................................................... 7910.5 Forţe transversale maxim admise........................................................... 8310.6 Tipuri de rulmenţi admişi ......................................................................... 85
11 Declaraţie de conformitate ............................................................................. 8611.1 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2G, seria constructivă
eDT, eDV ................................................................................................ 8611.2 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2D, seria constructivă
eDT, eDV ................................................................................................ 8711.3 Motoare / motoare de frânare categoria 3D, seria constructivă
CT / CV ................................................................................................... 8811.4 Motoare / motoare de frânare categoria 3G/3D, seria constructivă
DT / DV ................................................................................................... 89
12 Index................................................................................................................. 90
C
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
1Instrucţiuni importante
1 Instrucţiuni importanteInstrucţiuni de securitate şi de avertizare
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de avertizare din aceste Instrucţiuni deutilizare!
Respectarea instrucţiunilor de utilizare este condiţia pentru:• O funcţionare lipsită de probleme• Asumarea responsabilităţii în cazul defecţiunilor În acest scop, înainte de a lucra cu angrenajul, citiţi Instrucţiunile de utilizare!Instrucţiunile de utilizare cuprind indicaţii referitoare la service. Păstraţi un exemplar alacestora în imediata apropiere a angrenajului.
Dezafectare Dezafectaţi motoarele în funcţie de structura acestora şi de normativele existente, deex. referitoare la:• fier• aluminiu• cupru• material sintetic• Parţi constructive ale sistemului electric
Pericol datorat curentului electric.Urmări posibile: deces sau răniri foarte grave.
Pericol iminent.Urmări posibile: deces sau răniri foarte grave.
Situaţie periculoasă.Urmări posibile: răniri uşoare sau minore.
Situaţie nocivă.Urmări posibile: deteriorarea angrenajului şi a zonei învecinate.
Indicaţii privind utilizarea şi informaţii utile.
Instrucţiuni importante referitoare la protecţia împotriva exploziilor.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
52 ecomandări referitoare la siguranţă
6
2 Recomandări referitoare la siguranţăObservaţii preliminare
Următoarele instrucţiuni de siguranţă se referă în special la utilizarea angrenajelor. Lautilizarea motoarelor de antrenare respectaţi în plus şi instrucţiunile de siguranţă pentrumotoare din Instrucţiunile de utilizare corespunzătoare motoarelor respective.Vă rugăm să respectaţi şi Instrucţiunile de securitate suplimentare cuprinse înfiecare dintre capitolele din aceste Instrucţiuni de utilizare.
General În timpul operării şi după este posibil ca motoarele şi motoarele de antrenare precum şipărţile conductoare şi cele mobile să aibă suprafeţe încinse.Amestecuri gazoase sau concentraţii de praf explozibile în combinaţie cu piesemobile, fierbinţi şi conductoare de curent, pot provoca răniri grave sau mortale înzona sistemului de antrenare / motorului de antrenare.Toate operaţiunile de transport, depozitare, amplasare/montare, conectare,punere în funcţiune şi întreţinere trebuie efectuate numai de către personalcalificat şi prin respectarea• instrucţiunilor de utilizare aferente şi a schemelor de racordare• a plăcuţelor de avertizare şi de securitate de la sistemul şi motorul de antrenare• a dispoziţiilor şi cerinţelor specifice instalaţiilor • a normelor naţionale / regionale de siguranţă şi prevenire a accidentelorAccidente şi pagube materiale grave pot fi urmarea:• Utilizării necorespunzătoare• Instalării sau deservirii incorecte • Îndepărtării nepermise a capacelor de protecţie sau a carcasei
Utilizarea conform specificaţiilor tehnice
Aceste motoare electrice sunt prevăzute pentru instalaţii industriale. Acestea corespundnormelor şi reglementărilor în vigoare:• Directiva 73/23/CE privind aparatele de joasă tensiune CEE• Directiva 94/9/CE / EN61241-0 privind deservirea în zone cu pulberi explozive:
cerinţe generale• Directiva 94/9/CE / EN61241-1 privind deservirea în zone cu pulberi explozive:
protecţie prin intermediul carcasei "6D"• EN50014 Mijloace electrice de operare pentru zone care prezintă risc de explozie:
prevederi generale• EN50018 Mijloace electrice de operare pentru zone care prezintă risc de explozie:
capsulă rezistentă la presiune "d"• EN50019 Mijloace electrice de operare pentru zone care prezintă risc de explozie:
securitate sporită "e"• EN50021 Mijloace electrice de operare pentru zone care prezintă risc de explozie:
Tip protecţie împotriva aprinderii "n"• EN50281-1-1 Mijloace electrice de operare privind deservirea în zone cu pulberi
explozive: protecţie prin intermediul carcaseiDatele tehnice precum şi informaţiile referitoare la condiţiile acceptate se găsesc peplăcuţa de identitate şi în documentaţia tehnică.Trebuie respectate neapărat toate indicaţiile!
R
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
2Recomandări referitoare la siguranţă
Transport Verificaţi materialele livrate imediat după ce le-aţi primit pentru a constata dacăacestea prezintă defecţiuni datorate transportului. În cazul în care constataţianumite defecţiuni, înştiinţaţi compania transportatoare. În acest caz o eventualăpunere în funcţiune este exclusă.Strângeţi bine inelele de transport înşurubate. Acestea sunt montate doar pentrugreutatea motorului / angrenajului. Nu este permisă adăugarea unor sarcini suplimen-tare. Şuruburile cu ochi montate corespund normelor DIN 580. Respectaţi sarcinile şireglementările menţionate. Dacă motorul de antrenare este prevăzut cu douăochiuri de prindere sau cu două şuruburi cu ochi, în vederea efectuăriitransportului fixaţi şi cele două inele de transport. Direcţia de tensionare amijlocului de fixare nu va depăşi tensionarea oblică la 45° conform DIN 580. Dacă este necesar, se vor utiliza mijloace de transport adecvate, suficientdimensionate. Înainte de punerea în funcţiune se vor îndepărta siguranţele de transportexistente.
Amplasare / Montare
Respectaţi instrucţiunile din capitolul "Instalarea mecanică"!
Inspecţie / Întreţinere
Respectaţi instrucţiunile din capitolul "Inspecţie / Întreţinere"!
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
73 ontare motorrincipii de montare motor cu curent alternativ
8
3 Montare motor
3.1 Principii de montare motor cu curent alternativ
Reprezentările grafice următoare sunt imagini descriptive. Acestea sunt practic unajutor pentru listele cu părţile componente. Sunt posibile diferenţe în funcţie dedimensiunea constructivă a angrenajului şi tipul de execuţie!
02969AXX
10
7
1112
1
20 44 41
16
42
36
35
37
32
13
22
132131
112111
129
130 115113
119
123
116118
117
2107
106
9
100101
103
3
31
135
134
[1] Rotor, complet [31] Arc de reglare [107] Şaibă ptr. dispersare ulei [131] Inel de etanşare[2] Inel de siguranţă [32] Inel de siguranţă [111] Garnitură [132] Capac casetă cu cleme[3] Arc de reglare [35] Capotă aerator [112] Parte inferioară casetă cu cleme [134] Şurub de închidere[7] Plăcuţă rulment cu flanşă [36] Aerator [113] Bulon cu cap cilindric [135] Inel de etanşare[9] Şurub de închidere [37] Inel V [115] Placă cu cleme
[10] Inel de siguranţă [41] Şaibă de aliniere [116] Arc de prindere[11] Rulment cu bile canelat [42] Scut rulent B [117] Şurub cu cap hexagonal[12] Inel de siguranţă [44] Rulment cu bile [118] Semering[13] Şurub cu cap hexagonal
(bară de tracţiune)[100] Piuliţă hexagonală [119] Bulon cu cap cilindric
[16] Suport, complet [101] Semering [123] Şurub cu cap hexagonal[20] Inel Nilos [103] Prezon [129] Şurub de închidere[22] Şurub cu cap hexagonal [106] Semering [130] Inel de etanşare
MP
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
3Montare motorPlăcuţa de identitate, denumirea tipulu
3.2 Plăcuţa de identitate, denumirea tipuluiPlăcuţă de identificare din categoria de motoare 2Exemplu: categoria 2G
Denumire tipExemplu: motor cu curent alternativ (cu sistem de frânare) categoria 2G
Exemplu: Număr fabricaţie
51947AXXFig. 1: Plăcuţă de identificare din categoria de motoare 2G
Typ
Nr.
1/min
V
IM
Schmierstoff
Bruchsal / Germany
A
kg 9.2
186 228. 6.12
Hz
cos ϕNm
i :1
eDT71D4
3009818304.0002.99
1465
0.37
230/400
29 3.7 II 2 G EEx e II T3
B5
0.70
tE s IA / IN
Baujahr 1999 PTB 99 ATEX 3402/03
1.97/1.14 50
IP 54 Kl. B
0102
eDT 71D 4 / BC05 / HR / TF
Senzor temperatură (rezistenţă PTC)
Aerare manuală a sistemului de frânare
Sistem de frânare
Număr poli motor
Dimensiune constructivă motor
Serie constructivă motor
3009818304 0002. 99
Cifre pentru anul de fabricaţie (2 cifre)
Nr. identif. piesă (4 cifre)
Număr comandă (10 poziţii)
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
i
9
3 ontare motorlăcuţa de identitate, denumirea tipului
10
Plăcuţă de identificare din categoria de motoare 3: seria constructivă DR, DT, DVExemplu: categoria 3G
Denumirea tipuluiExemplu: motor cu curent alternativ (cu sistem de frânare) categoria 3G
Exemplu: Număr fabricaţie
51953AXXFig. 2: Plăcuţă de identificare
kW
Gleichrichter
Schmierstoff
Bremse
V
i :1
Kl.IP
Baujahr
Made in Germany 185 353 3.15
cos NmNr..Typ
NmV
1/min 1/min max.Motor
kgIMA Hz
3 IEC 34
Bruchsal/GermanyDFT90S4/BMG/TF/II3G
3009818304.0001.03
1,1 / S1
1300
230 / 400 Δ/YB5
230 AC
II3G EEx nA T3
20
2003
31 54 B
BMS 1.5
4.85/2.8 50
0.77
3500
DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G
Categorie aparat
Senzor temperatură (rezistenţă PTC)
Sistem de frânare
Număr poli motor
Dimensiune constructivă motor
Serie constructivă motor
3009818304. 0001. 99
Cifre pentru anul de fabricaţie (2 cifre)
Nr. identif. piesă (4 cifre)
Număr comandă (10 poziţii)
MP
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
3Montare motorPlăcuţa de identitate, denumirea tipulu
Plăcuţă de identificare din categoria de motoare 3: seria constructivă CT, CVExemplu: categoria 3D
Denumirea tipuluiExemplu: servomotor asincron (cu sistem de frânare) categoria II3D
Exemplu: Număr fabricaţie
52008AXXFig. 3: Plăcuţă de identificare
Typ
Nr.
1/min
Nm max. Motor
V
IM
Bremse V 400
Schmierstoff
Bruchsal / Germany
A
kg 40
187 835 2.12Made in Germany
Hz
Nm
i :1
3 IEC 34
CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D
1783048036.0003.02
2100
66
305
Ex tD A22 T 140° CII 3D
B3
14.8 73
1/min max. Motor3500
IP 54 Kl. F
Nm 40 Gleichrichter BGE
Baujahr 2002
CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D
Categorie aparat
Tip sistem de codare
Senzor temperatură (rezistenţă PTC)
Sistem de frânare
Număr poli motor
Dimensiune constructivă motor
Serie constructivă motor
3009818304. 0001. 99
Cifre pentru anul de fabricaţie (2 cifre)
Nr. identif. piesă (4 cifre)
Număr comandă (10 poziţii)
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
i
11
4 nstalarea mecanicănainte de a începe
12
4 Instalarea mecanică
4.1 Înainte de a începeEste permisă montarea angrenajului numai atunci când
• indicaţiile de pe plăcuţa de identificare, respectiv tensiunea de ieşire a trans-ductorului de frecvenţă corespund cu tensiunea de reţea
• angrenajul nu a fost avariat (în timpul transportului şi a depozitării)• este garantat faptul că toate specificaţiile au fost respectate:
– Temperatura mediului ambiant: între –20 °C şi +40 °C 1)
– fără uleiuri, acizi, gaze, aburi, radiaţii etc.– Înălţimea de amplasare max. 1000 m peste nivelul mării– Respectaţi limitările pentru emiţător– Execuţii speciale: angrenaj executat conform condiţiilor mediului ambiant
4.2 Operaţiuni preliminareCapeţii arborilor motorului trebuie curaţate rigură de agenţi anticorozivi, murdărie sausubstanţe asemănătoare (solvenţi obişnuiţi care se găsesc în comerţ). Solventul nutrebuie să pătrundă în rulmenţi sau în garnituri – defectare piese!
Depozitarea pe termen lung a motoarelor
• Ţineţi cont de durata de utilizare a lubrifiantului rulmenţilor după perioade dedepozitare mai lungi de peste un an.
• Verificaţi dacă motorul a luat umezeală într-o perioadă mai lungă de depozitare. Înacest caz trebuie să se măsoare rezistenţa la izolaţie (tensiunea măsurată 500 V).
Rezistenţa la izolaţie (→ imaginea următoare) este strict dependentă de tempera-tură! În cazul în care rezistenţa izolaţiei nu este suficientă, motorul trebuie să fieuscat.
La instalaţie ţineţi cont neapărat de recomandările de siguranţă din capitolul 2!
1) temperatura minimă în cazul motoarelor cu sistem de blocare a cursei în sens invers: –15 °C, ţineţi contde faptul că şi domeniul de temperatură al angrenajului poate fi limitat (→ Instrucţiuni de utilizare angrenaj)
01731AXX
100
10
1
0,10 20 40 60 80
[°C]
[M ]
IÎ
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
4Instalarea mecanicăAmplasare motor
Uscare motor Încălziţi motorul• cu aer cald sau • cu ajutorul transformatorului
– Conectaţi bobinele în serie (→ imaginea următoare)– Tensiune alternativă auxiliară max. 10 % din tensiunea măsurată cu max. 20 %
din curentul măsurat
Finalizaţi procesul de uscare, atunci când rezistenţa la izolaţie a fost depăşită.Verificaţi cutia de conexiuni, dacă• interiorul este uscat şi curat• părţile de racordare precum şi cele de fixare nu prezintă rugină• garnitura rostului este în ordine• racordurile sunt etanşe, în caz contrar acestea trebuie curăţate respectiv înlocuite.
4.3 Amplasare motorMotorul respectiv motorul de angrenare trebuie să fie amplasat/montat numai ţinândcont de forma constructivă indicată pe o suprafaţă plană, fără vibraţii şi fără posibilitatede torsionare.Aliniaţi cu mare atenţie motorul şi maşina de lucru pentru ca arborele de angrenare sănu fie suprasolicitat (respectaţi forţele transversale şi axiale!)Evitaţi loviturile şi şocurile asupra capătului de arbore.Protejaţi formele constructive verticale prin capote împotriva pătrunderiicoprurilor străine sau a umidităţii (capac de protecţie C).Respectaţi sistemul de alimentare cu aer rece, nu reabsorbiţi imediat aerul deexhaustare cald al celorlate agregate.Calibraţi ulterior părţile care trebuie fixate pe arbore cu ajutorul unui arc de reglare(arborii motorului sunt calibraţi jumătate de arc de reglare).Orificiile pentru apa condens sunt înhise cu buşoane din material sintetic,deschiderea lor fiind permisă numai dacă acest lucru se impune; orificii deschisepentru apa condensată nu sunt permise, deoarece pot fi anulate tipuri superioarede protecţie.În cazul motoarelor sistemelor de frânare cu aerisire manuală sau înşurubaţi pârghiamanuală (în cazul unui sistem de aerisire manual care sare înapoi) sau prin bulon filetat(în cazul unui sistem de aerisire fix).În cazul montării emiţătorului ţineţi cont de:motoare cu talpă CT/DT71, CT/DT90, CV/DV132M, CV/DV160L trebuie amplasare peo suprafaţă solidă, deoarece raza capotei este mai mare decât înălţimea arborelui.
01730ARO
Transformator
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
134 nstalarea mecanicăoleranţe la operaţiile de montare
14
Amplasaţi în spaţii umede sau deschise
Coordonaţi cutia de conecxiuni în aşa fel încât porturile cablurilor să fie orientate în jos.Aplicaţi agent de etanşare pe filetul porturilor de racordare şi a buşoanelor şi strângeţi-lebine – apoi aplicaţi din nou agent de etanşare.Etanşaţi bine porturile de racordare.Curaţaţi riguros suprafeţele de etanşare ale cutie de conexiuni înainte de remontare;garniturile trebuie să fie lipite unilateral. Înlocuiţi garniturile uzate!Corectaţi stratul anticoroziv dacă acest lucru se impune.Verificaţi tipul de protecţie.
4.4 Toleranţe la operaţiile de montare
Capăt arbore Flanşă
Toreranţă diametru conform normei DIN 748• ISO k6: Ø Â 50 mm• ISO m6: Ø > 50 mm• Orificiu de centrare conform DIN 332, Forma DR
Toleranţă roată de centrare conform DIN 42948• ISO j6: Ø Â 230 mm• ISO h6: Ø > 230 mm
IT
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăRecomandări de cablare
5 Instalaţie electricăLa instalaţie ţineţi cont neapărat de recomandările de siguranţă din capitolul 2!Utilizaţi contacte de conectare din categoria AC-3 conform EN 60947-4-1 pentruconectarea la motor şi sistemul de frânare.
Ţineţi cont de prevederile suplimentare
În plus faţă de instrucţiunile de montare general valabile pentru echipamentele electricede joasă tensiune (de ex. în Germania DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) trebuierespectate prevederile speciale pentru reglarea instalaţiilor electrice în zone cu riscde explozie (Ordonanţa pentru sigurantă în operare în Germania; EN 60 079-14;EN 50 281-1-2 precum şi prevederi specifice instalaţiei).
Folosiţi schemele de racordare
Racordarea motorului se efectuează în conformitate cu schema de racordare anexatăacestuia. În cazul în care această schemă de racordare lipseşte, motorul nutrebuie să fie racordat şi pus în funcţiune. Puteţi primi schema de racordare în modgratuit de la SEW-EURODRIVE.
Mufe de racordare
Cutiile de conectare sunt executate cu orificii pentru fileturi metrice în conformitate cunorma EN 50262. În stadiul de livrare toate orificiile sunt livrate cu buşoane certificateATEX.Pentru introducerea corectă a mufelor buşoanele trebuie înlocuite cu racorduricertificate ATEX cu dispozitiv eliberare a descărcare detracţiune. Porturile trebuieselectate în conformitate cu diametrul exterior al cablului utilizat.Toate mufele care nu se utilizează trebuie izolate după montare cu un buşon certificatATEX (respectarea tipului de protecţie).
Echilibrare potenţial
Conform EN60079-14, IEC61241-14 şi EN50281-1-1 există necesitatea racordării la unsistem de echilibrare al potenţialului.
5.1 Recomandări de cablareLa instalare ţineţi cont neapărat de recomandările de siguranţă.
Protecţie împotriva erorilor la sistemele de comandă ale frânelor
În vederea protejării contra interferenţelor cu sistemele de comandă a frânelor con-ductele sistemului de frânare nu trebuie conectate împreună cu alte conducte într-unsingur cablu.Se numesc cabluri normate în special:– conductele de ieşire ale transductoarelor de frecvenţă şi precum şi servo, trans-
formatoare de curent, dispozitive pentru pornire lină precum şi pentru sistemele defrânare
– conducte pentru rezistenţa la frânare ş.a.m.d.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
155 nstalaţie electricăarticularităţi în cazul operării cu transductoare de frecvenţă
16
Protecţie împotriva interferenţelor cu sistemele de protecţie ale motorului
Pentru protecţia împotriva interferenţelor cu sistemele de protecţie ale motorului SEW(senzor termic TF, termostat bobină TH) este permisă– montarea separată a conductelor izolate împreună cu conductele normate într-un
singur cablu– cablurile neizolate nu trebuie montate împreună cu conductele normate într-un
singur cablu
5.2 Particularităţi în cazul operării cu transductoare de frecvenţăÎn cazul motoarelor alimentate cu ajutorul transformatoarelor recomandările referitoarela cablare ale producătorului transformatorului trebuie respectate. Ţineţi cont deasemenea şi de instrucţiunile de utilizare ale transductorului de frecvenţă.
5.3 Îmbunătăţirea pământării (EMV)Pentru o pământare calitativă şi cu o impedanţă scăzută la frecvenţe mari recomandămurmătoarele racorduri pentru motoarele pentru curent alternativ:• Dimensiunea constructivă DT71 ... DV 132S: [1] bulon M5x10 şi 2 piuliţe fluture
conform DIN 6798 în carcasa statorului.
• Dimensiunea constructivă DV112M ... DV280: bulon şi 2 piuliţe fluture în orificiulşurubului cu ochi.Dimensiune filet al şurubului cu ochi:– DV112 / 132S: M8– DV132M ... 180L: M12– DV200 ... 280: M16
[1]
IP
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare / motoare de frânare categoria 2G
5.4 Motoare / motoare de frânare categoria 2G Recomandări generale
Motoarele protejate împotriva exploziilor SEW-EURODRIVE din seriile constructiveeDR, eDT şi eDV sunt destinate pentru deservirea în zona 1 şi corespund prevederilorconstructive a grupei de aparate II, categoria 2G. Tipul de protecţie împotriva aprinderiieste "e" conform EN 50 019.
Sistemele de frânare tip de protecţie împotriva aprinderii, capsulă rezistentă la presiune "d"
În plus faţă de aceasta SEW-EURODRIVE oferă sisteme de frânare pentru zoneleprotejate împotriva exploziilor cu tipul de protecţie împotriva aprinderii "d" conformEN 50 018. Capsula rezistentă la presiune se referă în cazul motoarele sistemelor defrânare exclusiv la spaţiul de frânare. Motorul precum şi spaţiul de frânare este executatpentru sistemele de frânare cu tipul de protecţie "e".
Cutii de conectare
Cutiile de conectare sunt executate cu tipul de protecţie împotriva aprinderii "e".
Marcaj "X" În cazul în care marcajul X se află spatele numărului certificatului de conformitate CE,acest lucru face referire la condiţii speciale pentur o deservire sigură a motoarelor carese află sub incienţa acestei autorizaţii.
Clase de temperatură
Este permisă utilizarea motoarelelor pentru clasele de temperatură T3 respectiv T4.Puteţi găsi clasa de temperatură a motorului pe plăcuţa de identificare a motorului saupe certificatul de conformitate, respectiv pe patent care este livrat cu fiecare motor.
Conectare cabluri Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţincu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54
Protecţie împotriva temperaturilor de suprafaţă nepermis de mari
Tipul de protecţie împotriva aprinderii pentru un grad de siguranţă sporit presupunefaptul că motorul este oprit înainte de atingerea temperaturii de suprafaţă maximeadmise.Oprirea se poate efectua cu ajutorul întrerupătorului motorului sau cu ajutorul senzoruluide temperatură al rezistorului. Felul de oprire este în funcţie de tipul motorului şi esteexecutat conform patentului CE.
Protecţie exclusiv cu întrerupător protecţie motor
La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele conformEN 60947:• Timpul de răspuns al întrerupătorului de protecţie al motorului trebuie să fie mai scurt
decât timpul de încălzire tE al motorului pentru raportul curentului de pornire IA/IN• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie aprobat pentru o anumită zonă
precum şi să fie prevăzut cu un număr de verificare corespunzător.• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentul
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare sau cu patentul.
Protecţie exclusiv cu senzor termic cu rezistor
La montare cu senzor termic cu rezistor şi cu dispozitiv de declanşare ţineţi cont deurmătoarele, conform EN 60947:Dispozitivul de declanşare al conductorului rece confrom 60947 pentru motoare precumşi sisteme de frânare, care sunt monitorizate termic şi protejate exclusiv cu ajutorul unuisenzor termic cu rezistor (TF), trebuie să fie permise pentru o anumită zonă precum şisă fie prevăzut cu un număr de identificare corespunzător. Motorul trebuie să fie scoscomplet de sub tensiune la răspunsul dispozitivelor de declanşare cu rezistor.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
175 nstalaţie electricăotoare / motoare de frânare categoria 2G
18
Protecţie cu ajuto-rul întrerupăto-rului motorului sau cu ajutorul senzo-rului de tempera-tură cu rezistor suplimentar
În acest caz se aplică aceleaşi condiţii care sunt valabile şi pentru protecţia exclusivă cuîntrerupător de protecţie al motorului. Protecţia prin intermediul unui senzor termic curezistor reprezintă numai o măsură de protecţie auxiliară care nu este importantă pentruautorizaţia de funţionare în zone Ex.
Racord motor În cazul motoarelor cu o singură bară de conectare cu bulon cu fantă [1] conformDirectivei 94/9/CE (→ Imaginea următoare) trebuie utilizate numai racorduri cu papuci[3] conform DIN 46 295. Papucii [3] sunt fixaţi cu ajutorul piuliţelor de presare cusemering incorporat [2].
Ca şi alternativă pentru racord este un conductor rotund masiv al cărui diametrucorespunde lăţimii fantei bulonului de racordare (tabelul următor).
Se impune o probă a eficienţei dispozitivelor de protecţie instalate înainte depunerea în funcţiune.
06342AXX
Dimensiune constructivă motor Placă de conectare
Lăţime fantă bulon de racordare
[mm]
Moment de strângere alpiuliţei de presare
[Nm]
eDT 71 C, D
KB0 2,5 4,0
eDT 80 K, N
eDT 90 S, L
eDT 100 LS, L
eDV 100 M, L
eDV 112 MKB02 3,1 4,0
eDV 132 S
eDV 132 M, MLKB3 4,3 6,0
eDV 160 M
eDV 160 LKB4 6,3 10,0
eDV 180 M, L
1
2
3
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare / motoare de frânare categoria 2G
Racordaţi motorul
Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului decomandă al motorului (→ capitolul "Cheie tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-EURODRIVE:
Verificaţi forţele transversale
Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nomial al motoruluiprecum şi conform prevederilor de instalare şi cerinţelor la locul de operare.
Verficaţi racordurile bobinei
Verificaţi conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, daca este necesar(vezi moment de strângere pagina 18).
Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conformschemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţietrebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât piciorul cablului precum şimaterialul carcasei să fie separate de o şaibă.
Senzor temperatură
Senzorul de temperatură (DIN 44082), în cazul în care este disponibilă numai singurăprotecţie sau o protecţie suplimentară:• Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de reţea separată conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum precum şi conformschemei de conectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC
Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care aceastăschemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat şi pus înfuncţiune.
Clasă Număr poli Schemă de racordare aferentă(Denumire / Număr)
eDR 4, 6 DT14 / 08 857 0003
eDT şi eDV 4, 6 DT13 / 08 798_6
eDT cu sistem de frânare BC 4 AT101 / 09 861_4
eDT cu sistem de frânare Bd 4 A95 / 08 840_9
54209AXXFig. 4: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie
TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14
Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizarefuncţionează la parametrii normali.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
195 nstalaţie electricăotoare / motoare de frânare categoria 2G
20
Racordare sistem frânareSistemul de frânare BC (BD) (EExd) este aerat electric. Procesul de frânare are locmecanic prin scoaterea de sub tensiune.
Verificaţi fantă de aprindere
Înainte de conectare trebuie verificate fantele de aprindere a sistemului de frânarerezistent la presiune, deoarece acestea reprezintă un aspect esenţial al protecţieiîmpotriva exploziilor. Nu trebuie aplicat un strat prea gros de lac peste fantele deaprindere şi nu trebuie montată nici un fel de garnitură.
Verificaţi forţele transversale
Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-sistem de frânare trebuiedimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemului defrânare (capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").
Racordare sistem frânare
Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE se montează şi se conectează încutia de conectare în funcţie de tipul de execuţie şi de funcţie conform schemei deconectare aferente în afara zonei Ex. Racordaţi conductele de racordare şi cutia deconexiuni separată a motorului.
Senzor temperatură
Senzor temperatură TF (DIN 440082)• Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare recum precum şi conformschemei de conectare aferentă.
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC
Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizarefuncţionează la parametrii normali.
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare categorie 2D
5.5 Motoare categorie 2D Recomandări generale
Motoarele protejate împotriva exploziilor pulberii SEW-EURODRIVE din seriileconstructive eDR, eDT şi eDV sunt destinate pentru deservirea în zona 21 şi corespundprevederilor constructive a grupei de aparate II, categoria 2D conform EN 50 014 şiEN 50 281-1-1.
Cutii de conectare
Cutiile de conectare sunt executate cu tipul de protecţie IP65.
Marcaj "X" În cazul în care marcajul X se află în spatele numărului certificatului de conformitate CE,acest lucru face referire la condiţii speciale pentru o deservire sigură a motoarelor carese află sub incidenţa acestei autorizaţii.
Temperaturi de suprafaţă
Temperatura maximă de suprafaţă 120 °C
Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţincu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP65
Protecţie împotriva temperaturii de suprafaţă nepermis de mari
Tipul de protecţie împotriva exploziei pentru un grad de siguranţă sporit presupunefaptul că motorul este oprit înainte de atingerea temperaturii de suprafaţă maximeadmise.Oprirea cu ajutorul întrerupătorului motorului şi cu ajutorul senzorului de temperatură alrezistorului.
Proprietăţile şi reglarea dispozitivelor de protecţie a motorului
La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele conformEN 60947:• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie aprobat pentru o anumită zonă
precum şi să fie prevăzut cu un număr de verificare corespunzător.• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentului
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare sau cu patentul.
Caracteristicile dispozitivului de declanşare al senzorului termic cu rezistor
Conform EN 60947 la montarea dispozitivului de declanşare al senzorului termic cutrenzistor trebuie să se ţină cont de faptul că trebuie utilizate numai aparate care suntpermise şi care sunt prevăzute cu un număr de verificare.
Se impune o probă a eficienţei dispozitivelor de protecţie instalate înainte depunerea în funcţiune.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
215 nstalaţie electricăotoare categorie 2D
22
Racord motor În cazul motoarelor cu o singură bară de conectare cu bulon cu fantă [1] conform ATEX100a (→ Imaginea următoare) trebuie utilizate numai racorduri cu papuci [3] conformDIN 46 295. Papucii [3] sunt fixaţi cu ajutorul piuliţelor de presare cu semeringincorporat [2].
Ca şi alternativă pentru racord este un conductor rotund masiv al cărui diametrucorespunde lăţimii fantei bulonului de racordare (tabelul următor).
Racordaţi motorul
Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului decomandă al motorului (→ capitolul "Cheie tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-EURODRIVE:
06342AXX
Dimensiune constructivă motor
Placă de conectare Lăţime fantă bulon de racordare
[mm]
Moment de strângere alpiuliţei de presare
[Nm]
eDT 71 C, D
KB0 2,5 4,0
eDT 80 K, N
eDT 90 S, L
eDT 100 LS, L
eDV 100 M, L
eDV 112 MKB02 3,1 4,0
eDV 132 S
eDV 132 M, MLKB3 4,3 6,0
eDV 160 M
eDV 160 LKB4 6,3 10,0
eDV 180 M, L
1
2
3
Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care aceastăschemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat şi pus înfuncţiune.
Serie constructivă Număr poli Schemă de racordare aferentă(Denumire / Număr)
eDR 4, 6 DT14 / 08 857 0003
eDT şi eDV 4 DT13 / 08 798_6
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare categorie 2D
Verificaţi forţele transversale
Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nomial al motoruluiprecum şi conform prevederilor de instalare şi cerinţelor la locul de operare.
Verficaţi racordurile bobinei
Verificaţi racordurile bobinei în cutia de racordare şi strângeţi şuruburile, dacă este cazul(→ respectaţi momentul de strângere conform acestui capitol).
Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conformschemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţietrebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât piciorul cablului precum şiperetele carcasei să fie separate de o şaibă.
Senzor temperatură
Senzor temperatură TF (DIN 44082):• Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum precum şi conformschemei de conectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC
Verificaţi capacul cutiei de conectare
În cazul închiderii capacului cutie de conectare: • Asiguraţi-vă de faptul că rosturile de suprafaţă nu sunt prăfuite.• Verificaţi dacă garnitura este într-o stare bună şi înlocuiţi garnitura, dacă este
necesar.
54209AXXFig. 5: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie
TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14
Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizarefuncţionează la parametrii normali.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
235 nstalaţie electricăotoare / motoare de frânare categoria 3G
24
5.6 Motoare / motoare de frânare categoria 3G Recomandări generale
Motoarele protejate împotriva exploziilor SEW-EURODRIVE din seriile constructive DTşi DV cu tipul de protecţie împotriva exploziilor EExna destinate deservirii în zona 2corespund normelor constructive ale grupei II de aparate II, categoria 3G conform EN50 014 şi EN 50 021.
Tip profecţie IP54 Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria 3G sunt echipate în starea de livrare cu celpuţin o protecţie împotriva aprinderii IP54 condorm EN 60 034.
Clasa de temperatură
Motoarele corespund clasei de temperatură T3.
Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţincu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54
Protecţie împotriva temperaturilor de suprafaţă nepermis de mari
Tipul de protecţie "fără scântei" asigură funcţionarea în condiţii de operare normale. Încazul unei suprasolicitări motorul trebuie să fie oprit pentru a evita temperaturi mari desuprafaţă.Oprirea se poate efectua cu ajutorul întrerupătorului motorului sau cu ajutorul senzoruluide temperatură al rezistorului. Modurile de operare aferente tipului de protecţie amotorului sunt enumerate în capitolul "Moduri de operare". Motoarele sistemului defrânare din categoria 3G sunt echipate de către SEW-EURODRIVE implicit cu senzoritermici cu rezistoare (TF).
Protecţie exclusiv cu întrerupator protectie motor
La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele conformEN 60947:• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentul
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare sau cu patentul.• Motoarele la care polii nu pot fi schimbaţi trebuie protejaţi cu ajutorul între-
rupătoarelor de protecţie a motoarelor pentru fiecare pol.
Protecţie exclusiv cu senzor termic cu rezistor (TF)
Informaţia înregistrată de către senzorul termic cu rezistor este transmisă printr-undispozitiv corespunzător. Prevederile de montare în acest sens trebuie respectate.
Se impune o probă a eficienţei dispozitivelor de protecţie instalate înainte depunerea în funcţiune.
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare / motoare de frânare categoria 3G
Racordaţi motorul
Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului decomandă al motorului (→ capitolul "Denumire tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-EURODRIVE:
Verificaţi forţele transversale
Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nominal almotorului precum şi de prevederile de instalare şi cerinţelor la locul de operare.
Verficaţi racordurile bobinei
Verificaţi conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, dacă este necesar.
Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conformschemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţietrebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât piciorul cablului precum şiperetele carcasei să fie separate de o şaibă.
Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care aceastăschemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat şi pus înfuncţiune.
Serie constructivă Număr poli Circuite Schemă de racordare aferentă
(Denumire / Număr)
DT, DV
4, 6, 8 Ö / Õ DT13 / 08 798_6
8/4 în sistem de inversare poli Dahlander
Ö / Õ Õ DT33 / 08 799_6
Õ Ö / Õ Õ DT53 / 08 739_1
toate motoarele la care se pot inversa polii cu bobine separate
Õ / Õ DT43 / 08 828_7
Ö / Õ DT45 / 08 829_7
Õ / Ö DT48 / 08 767_3
DR 4 Ö / Õ DT14 / 08 857 0003
54209AXXFig. 6: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie
TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
255 nstalaţie electricăotoare / motoare de frânare categoria 3G
26
Părţi componente mici racorduri
În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele miciale racordurilor din pungile acestora şi montaţi-le.Montaţi piesele conform imaginii următoare în funcţie de execuţia plăcii de conectare.În cazul tipului de racordare din imaginea următoare din partea dreaptă nu mai enecesară montarea celei de-a doua piuliţe de fixare precum, nici a semeringului şi aşaibei. Racordul extern [6] poate fi montat direct sau ca şi papuc [4] sub şaiba deracordare [5].
Cablurile precum şi bornele acestora trebuie conectate aliniate şi strânse conformschemei de racordare (respectaţi momentul de strângere → tabelul următor):
Senzor temperatură
Senzor temperatură TF (DIN 44082): • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum şi conform schemei deconectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC
50926AXX
12345678
Buloane de racordareSemeringŞaibă de racordareTransmisie motorPiuliţă superioarăŞaibăRacord externPiuliţa inferioară
1234
56
Buloane de racordarePiuliţă cu cap hexagonal cu flanşăBornă de conectareRacord motor cu suportul clemelor de racordareŞaibă de racordareRacord extern
Diametru bulon de racordare Moment de strângere al piuliţei hexagonale [Nm]
M4 1,6
M5 2
M6 3
M8 6
M10 10
1
1
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
7
8
Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizarefuncţionează la parametrii normali.
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare / motoare de frânare categoria 3G
Racordare sistem frânareSistemul de frânare BMG/BM este aerat electric. Procesul de frânare are loc mecanicprin scoaterea de sub tensiune.
Respectaţi valorile limită ale operaţiunii de conectare
Valorile limită ale operaţiunii de racordare admise (capitolul "Date tehnice") trebuierespectate neapărat. Proiectantul instalaţiei este responsabil în baza prevederilor deproiectare SEW-EURODRIVE precum şi a datelor de frânare din "Practica tehnologieide angrenare", volumul 4 pentru faptul că instalaţia este dimensionată corespunzător.
Verificaţi funcţia sistemului de frânare
Trebuie să vă asiguraţi de faptul că instalaţia funcţionează într-un mod ireproşabilînainte de punerea în funcţiune pentru a evita uzarea plăcuţelor de frână şi, deci, oîncălzire nepermisă.
Verificaţi forţele transversale
Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-comutator-sistem de frânaretrebuie dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemuluide frânare (capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").
Conectaţi comutatorul sistemului de frânare
Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE resp. sistemul de comandă alfrânei se montează şi se conectează în cutia de conectare în funcţie de tipul de execuţieşi de funcţie, conform schemei de conectare aferente în afara zonei. Racordaţiconductele de racordare dintre comutatorul din cutia de conectare şi sistemul de frânareal motorului.
Operare în cazul unor temperaturi de suprafaţă ridicate
În cazul în care se menţionează pe plăcuţa de identificare faptul că motoarele pot fioperate până la o temperatură de suprafaţă mai > 50 °C (Standard: 40 °C), atuncitrebuie să ţineţi cont neapărat de faptul că cablurile utilizate precum şi mufele acestorasunt potrivite pentru temperaturi à 90 °C.
În caz contrar nu se mai asigură garanţia protecţiei împotriva exploziilor sistemului defrânare.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
275 nstalaţie electricăotoare / motoare de frânare categoria 3D
28
5.7 Motoare / motoare de frânare categoria 3D Recomandări generale
Motoarele protejate împotriva exploziilor pulberii SEW-EURODRIVE din seriileconstructive DT, şi DV sunt destinate pentru deservirea în zona 22 şi corespundprevederilor constructive a grupei de aparate II, categoria 3G conform EN 50 014 şiEN 50 281-1-1.
Tip protecţie Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria II3D sunt echipate în starea de livrare cu celpuţin o protecţie împotriva aprinderii IP54 conform EN 60 034.
Temperatura de suprafaţă
Temperatura de suprafaţă este de maxim 120 °C (clasa de căldură B) sau de 140 °C(clasa de temperatură F).
Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţincu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54
Protecţie împotriva temperaturilor de suprafaţă nepermis de mari
Motoarele protejate împotriva exploziei pulberilor din categoria 3 asigură o operare încondiţii normale. În cazul unei suprasolicitări motorul trebuie să fie oprit pentru a evitatemperaturi mari de suprafaţă.Oprirea se poate efectua cu ajutorul întrerupătorului motorului sau cu ajutorul senzoruluide temperatură al rezistorului. Modurile de operare aferente tipului de protecţie amotorului sunt enumerate în capitolul "Moduri de operare". Motoarele sistemului defrânare din categoria 3D sunt echipate de către SEW-EURODRIVE implicit cu senzoritermici cu rezistoare (TF).
Protecţie exclusiv cu întrerupător protectie motor
La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele, conformEN 60947:• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentul
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare sau cu patentul.• Motoarele la care polii nu pot fi schimbaţi trebuie protejaţi cu ajutorul între-
rupătoarelor de protecţie a motoarelor pentru fiecare pol.
Protecţie exclusiv cu senzor termic cu rezistor (TF)
Informaţia înregistrată de către senzorul termic cu rezistor este transmisă printr-undispozitiv corespunzător. Prevederile de montare în acest sens trebuie respectate.
Se impune o probă a eficienţei dispozitivelor de protecţie instalate înainte depunerea în funcţiune.
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare / motoare de frânare categoria 3D
Racordaţi motorul
Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului decomandă al motorului (→ capitolul "Denumire tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-EURODRIVE:
Verificaţi forţele transversale
Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nominal almotorului precum şi conform prevederile de instalare şi cerinţelor la locul de operare.
Verficaţi racordurile bobinei
Verificaţi conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, dacă este necesar.
Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conformschemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţietrebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât piciorul cablului precum şiperetele carcasei să fie separate de o şaibă.
În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi pieseleracordurilor din pungile acestora şi montaţi-le (→ imaginea următoare).
Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care aceastăschemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat şi pus înfuncţiune.
Serie constructivă Număr poli Circuite Schemă de racordare aferentă
(Denumire / Număr)
DT, DV
2, 4, 6, 8 Ö / Õ DT13 / 08 798_6
4/2, 8/4 în sistem de inversare poli Dahlander
Ö / Õ Õ DT33 / 08 799_6
Õ Ö / Õ Õ DT53 / 08 739_1
toate motoarele în cazul cărora se pot inversa polii cu bobine separate
Õ / Õ DT43 / 08 828_7
Ö / Õ DT45 / 08 829_7
Õ / Ö DT48 / 08 767_3
DR 4 Ö / Õ DT14 / 08 857 0003
54209AXXFig. 7: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie
TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
295 nstalaţie electricăotoare / motoare de frânare categoria 3D
30
Părţi componente mici racorduri
În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele miciale racordurilor din pungile acestora şi montaţi-le.Montaţi piesele conform imaginii următoare în funcţie de execuţia plăcii de conectare.În cazul tipului de racordare din imaginea următoare din partea dreaptă nu mai enecesară montarea celei de-a doua piuliţe de fixare precum, nici a semeringului şi aşaibei. Racordul extern [6] poate fi montat direct sau ca şi papuc [4] sub şaiba deracordare [5].
Cablurile precum şi bornele acestora trebuie conectate aliniat şi strânse conformschemei de racordare (respectaţi momentul de strângere → tabelul următor):
Senzor temperatură
Senzor temperatură TF (DIN 44082): • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de la reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum şi conform schemei deconectare aferentă.
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC
50926AXX
12345678
Buloane de racordareSemeringŞaibă de racordareTransmisie motorPiuliţă superioarăŞaibăRacord externPiuliţa inferioară
1234
56
Buloane de racordarePiuliţă hexagonaăl cu flanşăBornă de conectareRacord motor cu suportul clemelor de racordareŞaibă de racordareRacord extern
Diametru buloan de racordare Moment de strângere al piuliţei hexagonale [Nm]
M4 1,6
M5 2
M6 3
M8 6
M10 10
1
1
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
7
8
Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizarefuncţionează la parametrii normali.
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare / motoare de frânare categoria 3D
Racordare sistem frânareSistemul de frânare BMG/BM este aerat electric. Procesul de frânare are loc mecanicprin scoaterea de sub tensiune.
Respectaţi valorile limită ale operaţiunii de conectare
Valorile limită ale operaţiunii de racordare admisă (→ capitolul "Date tehnice") trebuierespectate neapărat. Proiectantul instalaţiei este responsabil în baza cerinţelor deproiectare SEW-EURODRIVE precum şi a datelor de frânare din "Practica tehnologieide angrenare" pentru faptul că instalaţia este dimensionată corespunzător.
Verificaţi funcţionarea sistemului de frânare
Înainte de punerea în funcţiune trebuie să vă asiguraţi de faptul că instalaţiafuncţionează în mod ireproşabil pentru a evita uzarea plăcuţelor de frână şi, deci,supraîncălzirea.
Verificaţi forţele transversale
Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-comutator-sistem de frânaretrebuie dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemuluide frânare (capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").
Conectaţi comutatorul sistemului de frânare
Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE sau sistemul de comandă alcomutatorului de frânare se poate găsi în funcţie de tipul de execuţie şi funcţie • în cutia de conexiuni a motorului• în cutia de conectare în afara zonei ExÎn oricare dintre cazuri conductele de conectare dintre sistemul de alimentare cutensiune, comutator şi racordurile sistemului de frânare trebuie executate conformschemei de conectare.
Operare în cazul unor temperaturi de suprafaţă ridicate
În cazul în care se menţionează pe plăcuţa de identificare faptul că motoarele pot fioperate până la o temperatură de suprafaţă > 50 °C (Standard: 40 °C), atunci trebuie săţineţi cont neapărat de faptul că cablurile utilizate precum şi mufele acestora suntpotrivite pentru temperaturi à 90 °C.
În caz contrar nu se mai asigură garanţia protecţiei împotriva exploziilor la sistemul defrânare.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
315 nstalaţie electricăotoare / motoare de frânare categoria 3GD
32
5.8 Motoare / motoare de frânare categoria 3GD Recomandări generale
Aceste motoare protejate împotriva exploziilor SEW-EURODRIVE din seriileconstructive DR, DT, şi DV se potrivesc atât pentru deservirea în zona 2, precum şi înzona 22 şi corespund prevederilor constructive a grupei de aparate II, categoria 3G şi3D conform EN 50 014, EN 50 021 şi EN 50 281-1-1.
Tip protecţie Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria II3GD sunt echipate în starea de livrare cucel puţin o protecţie împotriva aprinderii IP54 conform EN 60 034.
Clasa de temperatură / Temperatura de suprafaţă
Motoarele sunt executate în clasa de temperatură de T3, temperatura de suprafaţămaximă este de 120 °C sau de 140 °C.
Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţincu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54
Protecţie împotriva temperaturilor de suprafaţă nepermis de mari
Motoarele protejate împotriva exploziei pulberilor din categoria II3GD asigură o operareîn condiţii normale. În cazul unei suprasolicitări motorul trebuie să fie oprit pentru a seevita producerea unor temperaturi ridicate.Oprirea se poate efectua cu ajutorul întrerupătorului motorului sau cu ajutorul senzoruluide temperatură al rezistorului. Modurile de operare aferente tipului de protecţie amotorului sunt enumerate în capitolul "Moduri de operare". Motoarele sistemului defrânare din categoria 3GD sunt echipate de către SEW-EURODRIVE implici cu senzoritermici cu rezistoare (TF).
Protecţie exclusiv cu întrerupător protecţie motor
La montare cu întrerupător de protecţie motor ţineţi cont de următoarele, conformEN 60947:• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să ajungă imediat în poziţia decuplat
în cazul unei căderi de tensiune.• Întrerupătorul de protecţie al motorului trebuie să fie setat în funcţie de curentul
nominal al motorului conform cu plăcuţa de identificare.• Motoarele în cazul cărora polii nu pot fi schimbaţi trebuie protejaţi cu ajutorul
întrerupătoarelor de protecţie a motoarelor pentru fiecare pol.
Protecţie exclusiv cu senzor termic cu rezistor (TF)
Informaţia înregistrată de către senzorul termic cu rezistor este transmisă printr-undispozitiv corespunzător. Prevederile de montare în acest sens trebuie respectate.
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare / motoare de frânare categoria 3GD
Racordaţi motorul
Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului decomandă al motorului (→ capitolul "Denumire tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-EURODRIVE:
Verificaţi forţele transversale
Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nominal almotorului precum şi de prevederile de instalare şi cerinţelor la locul de operare.
Verficaţi racordurile bobinei
Verificaţui conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, dacă este necesar.
Racord motor În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 63 conductele trebuie fixate conformschemei de racordare în bara de conectare cu arc de prindere. Conducta de protecţietrebuie fixată în racordul conductei de protecţie astfel încât papucul cablului precum şiperetele carcasei să fie separate de o şaibă.
Ţineţi neaparat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care aceastăschemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat sau pus înfuncţiune.
Serie constructivă Număr poli Circuite Schemă de racordare aferentă
(Denumire / Număr)
DT, DV
2, 4, 6, 8 Ö / Õ DT13 / 08 798_6
4/2, 8/4 în sistem de inversare poli Dahlander
Ö / Õ Õ DT33 / 08 799_6
Õ Ö / Õ Õ DT53 / 08 739_1
toate motoarele în cazul cărora se pot inversa polii cu bobine separate
Õ / Õ DT43 / 08 828_7
Ö / Õ DT45 / 08 829_7
Õ / Ö DT48 / 08 767_3
DR 4 Ö / Õ DT14 / 08 857 0003
54209AXXFig. 8: Conectare Y / Ö-Conectare / Racord conductă de protecţie
TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
335 nstalaţie electricăotoare / motoare de frânare categoria 3GD
34
Părţi componente mici racorduri
În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele miciale racordurilor din pungile acestora şi montaţi-leMontaţi piesele conform imaginii următoare în funcţie de execuţia plăcii de conectare.În cazul tipului de racordare din imaginea următoare din partea dreaptă nu mai enecesară montarea celei de-a doua piuliţe de fixare precum, nici a semeringului şi aşaibei. Racordul extern [6] poate fi montat direct sau ca şi papuc [4] sub şaiba deracordare [5].
Cablurile precum şi bornele acestora trebuie conectate aliniat şi strânse conformschemei de racordare (respectaţi momentul de strângere Æ tabelul următor):
Senzor temperatură
Senzor temperatură TF (DIN 440082)• Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de la ţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum şi conform schemei deconectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC
50926AXX
12345678
Buloane de racordareSemeringŞaibă de racordareTransmisie motorPiuliţă superioarăŞaibăRacord externPiuliţa inferioară
1234
56
Buloane de racordarePiuliţă hexagonală cu flanşăBornă de conectareRacord motor cu suportul clemelor de racordareŞaibă de racordareRacord extern
Diametru bulon de racordare Moment de strângere al piuliţei hexagonale [Nm]
M4 1,6
M5 2
M6 3
M8 6
M10 10
1
1
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
7
8
Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizarefuncţionează la parametrii normali.
IM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăMotoare / motoare de frânare categoria 3GD
Racordare sistem frânareSistemul de frânare BMG/BM este aerat electric. Procesul de frânare are loc mecanicprin scoaterea de sub tensiune.
Respectaţi valorile limită ale operaţiunii de conectare
Verificaţi funcţionarea sistemului de frânare
Înainte de punerea în funcţiune trebuie să vă asiguraţi de faptul că instalaţiafuncţionează în mod ireproşabil pentru a evita uzarea plăcuţelor de frână şi, deci,supraîncălzirea.
Verificaţi forţele transversale
Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-comutator-sistem de frânaretrebuie dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemuluide frânare (→ capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").
Conectaţi comutatorul sistemului de frânare
Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE sau sistemul de comandă alfrânei se montează şi se conectează în cutia de conectare în funcţie de tipul de execuţieşi de funcţie, conform schemei de conectare aferente în afara zonei Ex. Racordaţiconductele de racordare dintre comutatorul din cutia de conectare şi sistemul de frânareal motorului.
Operare în cazul unor temperaturi de suprafaţă ridicate
În cazul în care se menţionează pe plăcuţa de identificare faptul că motoarele pot fiutilizate până la o temperatură de suprafaţă > 50 °C (Standard: 40 °C), atunci trebuie săţineţi cont neaparat de faptul că cablurile utilizate precum şi mufele acestora suntpotrivite pentru temperaturi à 90 °C.
În cazul utilizării unui aparat din categoria II3G în zona 2 sunt permise operaţiunide cuplare per proces de frânare mai puţine decât în cazul utilizării unui aparat dincategoria II3D pentru zona 22. Valorile limită admise ale operaţiunii decuplaretrebuie respectate (→ capitolul "Date tehnice").
În caz contrar nu se mai asigură garanţia protecţiei împotriva exploziilor la sistemul defrânare.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
355 nstalaţie electricăervomotoare asincrone din categoria 3D
36
5.9 Servomotoare asincrone din categoria 3DRecomandări generale
Motoarele protejate împotriva exploziilor SEW-EURODRIVE din seriile constructive CTşi CV cu tipul de protecţie împotriva aprinderii Ex tD sunt destinate pentru deservirea înzona 22 şi corespund prevederilor constructive ale grupei de aparate II, categoria 3Dconform prEN 61241-0 şi prEN 61241-1.
Tip protecţie Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria II3D sunt echipate în starea de livrare cu celpuţin o protecţie împotriva aprinderii IP54 conform EN 60 034.
Temperatura de suprafaţă
Temperatura de suprafaţă maximă este de 120 °C sau de 140 °C în funcţie de tipul deexecuţie.
Racord cablu Pentru mufare utilizaţi numai racorduri care beneficiază de certificarea ATEX cel puţincu tipul de protecţie împotriva aprinderii IP54
Clase turaţii Motoarele sunt executate în clasele de turaţii 1200 min–1, 1700 min–1, 2100 min–1 şi3000 min–1 (→ capitolul "Moduri de operare şi valori limită").
Curba limită a momentului de rotaţie termic şi momentele de turaţie maximă
Curbele termice caracteristice enumerate în capitolul "Moduri de operare şi valori limită"trebuie neaparat respectate, adică punctul de lucru efectiv trebuie să se găsească înorice caz sub curba caracteristică. O depăşire de scurtă durată a valorilor în vederearealizării proceselor dinamice este permisă în condiţiile respectării momentului maximde rotaţie admis indicat.
Număr de turaţii maxim admise
Trebuie respectat neaparat numărul de turaţii maxim indicat în capitolul 5.6. Nu estepermisă depăşirea acestui număr.
Temperaturi de suprafaţă nepermis de mari
Motoarele protejate împotriva exploziei pulberilor din categoria II3D asigură o operareîn condiţii normale. În cazul unei suprasolicitări motorul trebuie să fie oprit pentru a seevita producerea unor temperaturi ridicate.
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Pentru a evita depăşirea temperaturii limită admise, servomotoarele asincrone cuprotecţie împotriva exploziilor din seriile constructive CT şi CV trebuie să fie echipate cuun senzor termic cu rezistor (TF). În cazul montării unui senzor termic cu rezistor trebuiesă ţineţi cont de faptul că evaluarea informaţiilor transmise de către senzor are loc prinintermediul unui dispozitiv aprobat, prin urmare conform Directivei 94/9/CE. Informaţiaînregistrată de către senzorul termic cu rezistor este transmisă printr-un dispozitivcorespunzător. Prevederile de montare în acest sens trebuie respectate.
IS
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăServomotoare asincrone din categoria 3D
Racordaţi motorul
Pot fi solicitate următoarele scheme de racordare odată cu menţionarea numărului decomandă al motorului (→ capitolul "Denumire tip, plăcuţă de identificare") de la SEW-EURODRIVE:
Verificaţi forţele transversale
Verificaţi secţiunea transversală a conductei – în funcţie de curentul nominal almotorului precum şi conform prevederilor de instalare şi cerinţelor la locul de operare.
Verficaţi racordurile bobinei
Verificaţi conexiunile bobinei din cutia de conectare şi strângeţi-le, dacă este necesar.
Părţi componente mici racorduri
În cazul motoarelor cu dimensiunea constructivă 71 până la 132S scoateţi piesele miciale racordurilor din pungile acestora şi montaţi-le.Montaţi piesele conform imaginii următoare în funcţie de execuţia plăcii de conectare.În cazul tipului de racordare din imaginea următoare din partea dreaptă nu mai enecesară montarea celei de-a doua piuliţe de fixare precum, nici a semeringului şi aşaibei. Racordul extern [6] poate fi montat direct sau ca şi papuc [4] sub şaiba deracordare [5].
Ţineţi neapărat cont şi de schema de racordare valabilă! În cazul în care aceastăschemă de racordare lipseşte, motorul nu trebuie să fie racordat sau pus înfuncţiune.
Serie constructivă Număr poli Circuite Schemă de racordare aferentă
(Denumire / Număr)
CT, CV 4 Ö / Õ DT13 / 08 798_6
50926AXX
12345678
Buloane de racordareSemeringŞaibă de racordareTransmisie motorPiuliţă superioarăŞaibăRacord externPiuliţa inferioară
1234
56
Buloane de racordarePiuliţă hexagonală cu flanşăBornă de conectareRacord motor cu suportul clemelor de racordareŞaibă de racordareRacord extern
1
1
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
7
8
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
375 nstalaţie electricăervomotoare asincrone din categoria 3D
38
Cablurile precum şi bornele acestora trebuie conectate aliniat şi strânse conformschemei de racordare (respectaţi momentul de strângere → tabelul următor):
Senzor temperatură
Senzor temperatură TF (DIN 44082): • Racordaţi conducta de alimentare cu tensiune de le reţea separată de conform
prevederilor producătorului sistemelor de declanşare precum şi conform schemei deconectare aferentă:
• Setaţi tensiunea < 2,5 VDC
Racordare sistem frânare
Sistemul de frânare BMG/BM este aerat electric. Procesul de frânare are loc mecanicprin scoaterea de sub tensiune.
Respectaţi valorile limită ale operaţiunii de conectare
Valorile limită admise ale operaţiunii de racordare (→ capitolul "Date tehnice") trebuierespectate neaparat. Proiectantul instalaţiei este responsabil în baza prevederilor deproiectare SEW-EURODRIVE precum şi a datelor de frânare din "Practica tehnologieide angrenare", volumul 4, pentru faptul că instalaţia este dimensionată corespunzător.
Verificaţi funcţionarea sistemului de frânare
Înainte de punerea în funcţiune trebuie să vă asiguraţi de faptul că instalaţiafuncţionează în mod ireproşabil pentru a evita uzarea plăcuţelor de frână şi, deci,supraîncălzirea.
Verificaţi forţele transversale
Secţiunile transversale ale conductelor de conectare reţea-comutator-sistem de frânaretrebuie dimensionate suficient pentru a garanta o funcţionare ireproşabilă a sistemuluide frânare (→ capitolul "Date tehnice", alineatul "Curenţi de operare").
Montaţi comutatorul sistemului de frânare
Comutatorul sistemului de frânare SEW-EURODRIVE sau sistemul de comandă alcomutatorului de frânare se poate găsi în funcţie de tipul de execuţie şi funcţie • în cutia de conexiuni a motorului• în cutia de conectare în afara zonei ExÎn oricare dintre cazuri conductele de conectare dintre sistemul de alimentare cutensiune, comutator şi racordurile sistemului de frânare trebuie executate conformschemei de conectare.
Diametru bulon de racordare Moment de strângere al piuliţei hexagonale [Nm]
M4 1,6
M5 2
M6 3
M8 6
M10 10
Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă de faptul că sistemul de monitorizarefuncţionează la parametrii normali.
În caz contrar nu se mai asigură garanţia protecţiei împotriva exploziilor la sistemul defrânare.
IS
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
5Instalaţie electricăCondiţii ambientale în timpul operări
Operare în cazul unor temperaturi de suprafaţă ridicate
În cazul în care se menţionează pe plăcuţa de identificare faptul că motoarele pot fiutilizate până la o temperatură de suprafaţă > 50 °C (Standard: 40 °C), atunci trebuie săţineţi cont neaparat de faptul că cablurile utilizate precum şi mufele acestora suntpotrivite pentru temperaturi à 90 °C.
5.10 Condiţii ambientale în timpul operăriiTemperatură ambientală
În măsura în care nu se menţionează altfel pe plăcuţa de identificare, trebuie să văasiguraţi de faptul că este respectat domeniul de temperatură de –20 °C până la +40 °C.Motoarele care sunt adecvate pentru pentru temperaturi ambientale mai mari sau maimici sunt conţin indicaţii speciale pe plăcuţa de identificare.
Înălţimea de montare
Înălţimea maximă de montare de 1000 metri peste nivelul mării nu trebuie depăşită. Încaz contrar se produce un derating, prezentat în tabelul de mai jos.
Radiaţii periculoase
Motoarele nu trebuie să fie expuse unor radiaţii periculoase. Păstraţi legătura cu SEW-EURODRIVE.
Gaze periculoase, aburi şi pulberi
Motoarele cu protecţie împotriva exploziilor nu pot aprinde, în cazul unei deserviricorespunzătoare, gaze, aburi sau pulberi. Cu toate acestea motoarele nu trebuieexpuse gazelor sau pulberilor care ar putea periclita siguranţa de operare cum ar fi deexemplu:• Coroziune• Distrugerea stratului de protecţie• Distrugerea materialului garniturilor ş.a.m.d.
1000 2000 3000 4000 m
0.7
0.8
0.9
1.0
fH
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
i
39
6 oduri de operare şi valori limităoduri de operare admise
40
6 Moduri de operare şi valori limită6.1 Moduri de operare admise
6.2 Operare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GDUtilizare motoare din categoria II3GD
În general sunt valabile:
Tip motor şi categorie aparat
Protecţie împotriva temperaturilor ridicate exclusiv prin intermediul
modului de operare admis
eDT../eDV..II2G Întrerupător protecţie motor • S1, frecvenţă de cuplare < 40/h,
• Pornirea greoaie nu este posibilă1)
1) Conform EN 50019, Anexa A există posibilitatea unei porniri greoaie, atunci când, în condiţii normale deoperare, în timpul pornirii se decuplează un întrerupător de siguranţă al motorului. Acest lucru este posibilde cele mai multe ori atunci când timpul de pornire este mai mare de cu 1,7 ori decât timpul tE.
eDT..BC..II2G Senzor termic cu rezistor (TF)
• S1• Trebuie calculată S4 / frecvenţa de cuplare în
cazul cursei goale conform datelor din catalog / frecvenţă de cuplare sub sarcină.
• Pornirea greoaie1)
eDT../eDV..II2D
Întrerupător de protecţie motor şi senzor termic cu rezistor (TF)
• S1• Pornirea greoaie
DR/DT/DVII3GD/II3D Intrerupător protecţie motor • S1, frecvenţă de cuplare < 40/h,
• Nicio pornire greoaie
DR/DT/DVDT..BM../DV..BM..II3GD/II3D
Senzor termic cu rezistor (TF)
• S1• Trebuie calculată S4 / frecvenţa de cuplare în
cazul cursei goale conform datelor din catalog / frecvenţă de cuplare sub sarcină.
• Pornirea greoaie• Operare cu transductor de frecvenţă conform
indicaţiilor din capitolul 5• Dispozitive pentru pornire uşoară
• utilizare ca şi aparat din categoria II3G, utilizare în zona 2:Sunt valabile aceleaşi condiţii şi limitări ca şi în cazul motoarelor din categoria II3G
• utilizare ca şi aparat din categoria II3D, utilizare în zona 22:Sunt valabile aceleaşi condiţii şi limitări ca şi în cazul motoarelor din categoria II3D
• Utilizare ca şi aparat din categoria II3GD, utilizare atât în zona 2, cât şi în zona 22:Sunt valabile de asemenea condiţiile mai stricte şi limitările (vezi recomandărilereferitoare la II3G şi II3D)
MM
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
6Moduri de operare şi valori limităOperare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD
Condiţii pentru o operare sigură
General Montaţi transductorul de frecvenţă în afara atmosferei care prezintă risc de explozie.
Combinaţie motor-transductor de frecvenţă
• Pentru motoarele din categoria II3G se impune respectarea combinaţiilor motor-transductor de frecvenţă enumerate (compară EN 50021, 10.9.2 "Operare cu untransductor sau cu ajutorul unei tensiuni care nu are o formă sinusoidală").
• Pentru motoarele din categoria II3D se recomandă combinaţiile motor-transductorde frecvenţă enumerate. În cazul în care sunt utilizate motoare din categoria II3D cualte transductoare de frecvenţă, atunci trebuie respectate de asemenea numărulmaxim de rotaţii / frecvenţele precum şi curbele termice caracteristice ale momen-tului de rotaţie. În plus faţă de acest lucru se impune utilizarea unui transductor cu ocapacitate corespunzătoare.
Tip de execuţie bobină
Pentru operarea cu transductor de frecvenţă sunt admise următoarele tipuri de tensiunii.• Tensiune nominală motor 230 V / 400 V, alimentare transductor 230 V:
În vederea operării la o frecvenţă limită de 50 Hz motorul trebuie înseriat în triunghi.Nu este admisă o frecvenţă limită de 87 Hz.
• Tensiune nominală motor 230 V / 400 V, alimentare transductor 400 V:În vederea operării la o frecvenţă limită de 50 Hz motorul trebuie înseriat în formă destea. În vederea operării la o frecvenţă limită de 87 Hz motorul trebuie înseriat întriunghi.
• Tensiune nominală motor 400 V / 690 V, alimentare transductor 400 V:Este posibilă operarea numai la o frecvenţă limită de 50 Hz. Motorul trebuie trebuieînseriat în triunghi.
În cazul operării cu transductoare de frecvenţă, datorită unei sarcini termice mai maritrebuie utilizate numai motoare cu tip de execuţie al bobinei clasa de căldură F.
Clasa de temperatură şi temperatura de suprafaţă
• Motoarele cu tipul de execuţie II3G fac parte din clasa de temperatură T3.• Motoarele cu tipul de execuţie II3D sunt caracterizate de o temperatură de suprafaţă
maximă de 120 °C sau 140 °C.• Motoarele cu tipul de execuţie II3GD sunt caracterizate de o clasă de temperatură
T3 precum şi de o temperatură maximă de suprafaţă de 120 °C sau 140 °C.
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Pentru a evita depăşirea temperaturii limită admise, sunt permise pentru operarea cutransductor numai motoarele care sunt echipate cu un senzor termic cu rezistor.Informaţiile înregistrate de acesta sunt evaluate cu ajutorul unui dispozitivcorespunzător. Nu este permisă o astfel de evaluare în transductor. În cazul utilizăriiunui transductor SEW, evaluarea este permisă numai în cazul motoarelor care suntoperate în zona 22.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
00
I
41
6 oduri de operare şi valori limităperare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD
42
Tensiunea de alimentare a transductorului de frecvenţă
Sursa de alimentare cu tensiune a transductorului de frecvenţă trebuie să fie amplasatănumai în zona indicată de către producător, tensiunea nominală a motorului nu trebuiesă fie depăşită.Deoarece în cazul operării cu un transductor de frecvenţă se poate produce osupratensiune periculoasă la clemele de racordare ale motorului şi această supra-tensiune este dependentă în mod direct de tensiunea nominală de reţea, tensiunea dereţea la intrare a transductorului de frecvenţă trebuie limitată la maxim 400 V pentrumotoarele tip de execuţie II3G şi II3GD. În cazul operării motoarelor tip de execuţie II3Deste permisă o tensiune de intrare a transductorului de frecvenţă de maxim 500 V.
Măsuri de compatibilitate electromagnetică
În cazul utilizării motoarelor tip de execuţie II3G, II3D şi II3GD sunt permise următoarele: • Modulele de compatibilitate electromagnetică ale seriei constructive EF.. pentru
transductoarele de frecvenţă din seria MOVITRAC® 31C• Filtre de reţea din seria constructivă NF...-... pentru transductoarele de frecvenţă din
seriile MOVITRAC® 07, MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact• Obturator de ieşire din seria constructivă HD...-... pentru transductoarele de
frecvenţă din seriile MOVITRAC® 31C, MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact
Momente de rotaţie maxime admise
În cazul operării cu transductoare de frecvenţă este permisă operarea motoarelor cumomentele de rotaţie maxime indicate în prezentul capitol. O depăşire de scută duratăa acestor valori este permisă, atunci când punctul de operare efectiv se află sub curbacaracteristică.
Număr de turaţii/frecvenţe maxime admise
Numărul maxim de rotaţii /frecvenţele maxime enumerate în tabelele de coordonare acombinaţiilor motor-transductor de frecvenţă trebuie respectate în mod obligatoriu. Nueste permisă depăşirea acestor valori indicate.
Angrenaje de grup Prin angrenaj de grup se înţelege conectarea dintre mai multe motoare la o ieşire a unuitransductor de frecvenţă.Motoarele din seriile constructive DR/DT/DV tip de execuţie II3G pentru utilizarea înzona 2 nu trebuie să fie operate ca şi angrenaje de grup!Pentru motoarele din seriile constructive DR/DT/DV tip de execuţie II3D pentru utilizareîn zona 22 sunt valabile următoarele limitări:• A nu se depăşi lungimile conductelor indicate de către producătorul transductorului
de frecvenţă• Motoarele dintr-o grupă nu trebuie să aibă mai mult de două capacităţi diferite
MO
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
6Moduri de operare şi valori limităOperare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD
Limitări în cazul operării unătăţii de ridicare
În cazul utilizării MOVITRAC® 31C nu sunt permise în cazul funcţiei de ridicare activate(parametru 710/712) următoarele combinaţii motor-transductor:• Circuit DT 71D4 Õ + MC 31 C008• Circuit DT 80K4 Ö + MC 31 C008• Circuit DT 71D4 Ö + MC 31 C008
În cazul utilizării MOVITRAC® 07 nu sunt permise în cazul funcţiei de ridicare activate(parametru 700) următoarele combinaţii motor-transductor:• Circuite DR63S4 / DR63M4 / DR63 L4 Õ şi Ö + MOVITRAC 07 005-5A3-00
Angrenaj În cazul utilizării motoarelor de angrenare normate sunt posibile limitări ale numărului deturaţii din punctul de vedere al angrenajului. În cazul unui număr de turaţii mai mare de1500 min–1 contactaţi SEW-EURODRIVE
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
00
I
43
6 oduri de operare şi valori limităoordonare motor: MOVITRAC® 31C şi MOVITRAC® 07
44
6.3 Coordonare motor: MOVITRAC® 31C şi MOVITRAC® 07Motoare din categoria II3GD în cazul utilizării în zona 2: combinaţii posibile transductor de frecvenţă
Motoare din categoria II3GD şi II3D în cazul utilizării în zona 22: combinaţii transductor de frecvenţă recomandate
Tip motor
Circuite motor Õ Circuite motor Ö
MOVITRAC®... Limite de tensiune
[%]
Frecvenţă maximă /
Număr maxim turaţii
MOVITRAC®...Limite de tensiune
[%]
Frecvenţă maximă / Număr
maxim turaţii
DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4.../II3D ...07A005-5A3-4-00 –
70 Hz /2100 min-1 1)
1) Valoarea fercveneţei maxime MOVITRAC® 31C (Parameter P202 / P212 / P222) sau valoarea maximă a turaţiilor MOVITRAC® 07A(parametrii 302)
...07A005-5A3-4-00 –
120/3500 min-1 1)
DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4.../II3D ...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 –
DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4.../II3D ...07A005-5A3-4-00 – ...07A005-5A3-4-00 –
DT 71 D4.../II3GDDT 71 D4.../II3D
...07A005-5A3-4-00..31C005-503-4-00..31C008-503-4-00
–852)
552)
2) Valoarea limitării curentului MOVITRAC® 31C (parametrii P320/P340)
...07A005-5A3-4-00
...31C005-503-4-00..31C008-503-4-00
–1162)
82)
DT 80 K4.../II3GDDT 80 K4.../II3D
...07A005-5A3-4-00
...31C005-503-4-00
...31C008-503-4-00
–982)
652)...07A011-5A3-4-00...31C008-503-4-00
–1082)
DT 80 N4.../II3GDDT 80 N4.../II3D
...07A008-5A3-4-00
...31C008-503-4-00–
802)...07A011-5A3-4-00...31C015-503-4-00
–862)
DT 90 S4.../II3GDDT 90 S4.../II3D
...07A011-5A3-4-00
...31C008-503-4-00–
1152)...07A022-5A3-4-00...31C015-503-4-00
–1252)
DT 90 L4.../II3GDDT 90 L4.../II3D
...07A015-5A3-4-00
...31C015-503-4-00–
1052)...07A030-5A3-4-00...31C022-503-4-00
–1252)
DV 100 M4.../II3GDDV 100 M4.../II3D
...07A022-5A3-4-00..31C022-503-4-00
–952)
...07A040-5A3-4-00
...31C030-503-4-00–
1212)
DV 100 L4.../II3GDDV 100 L4.../II3D
...07A030-5A3-4-00..31C022-503-4-00
–1192)
...07A055-5A3-4-00
...31C040-503-4-00–
1192)
DV 112 M4.../II3GDDV 112 M4.../II3D
...07A040-5A3-4-00..31C030-503-4-00
–1222)
...07A075-5A3-4-00
...31C075-503-4-00–
962)
DV 132 S4.../II3GDDV 132 S4.../II3D
...07A055-5A3-4-00..31C040-503-4-00
–1182)
...07A110-5A3-4-00
...31C110-503-4-00–
872)
DV 132 M4.../II3GDDV 132 M4.../II3D
...07A075-5A3-4-00..31C075-503-4-00
–982)
...07A150-503-4-00
...31C110-503-4-00–
1142)
DV 132 ML4.../II3GDDV 132 ML4.../II3D
...07A110-5A3-4-00..31C110-503-4-00
–832)
...07A150-503-4-00
...31C150-503-4-00–
1002)
DV 160 M4.../II3GDV 160 M4.../II3D
...07A110-5A3-4-00..31C110-503-4-00
–962)
...07A220-503-4-00
...31C220-503-4-00–
872)
DV 160 L4.../II3GDDV 160 L4.../II3D
...07A150-503-4-00..31C150-503-4-00
–1222)
...07A300-503-4-00
...31C220-503-4-00–
1222)
DV 180 M4.../II3GDDV 180 M4.../II3D
...07A220-503-4-00..31C220-503-4-00
–862)
...07A370-503-4-00...31C 370-503-4-00
–942)
90/2500 min-1 1)DV 180 L4.../II3GDDV 180 L4.../II3D
...07A220-503-4-00..31C220-503-4-00
–1002)
...07A370-503-4-00
...31C370-503-4-00–
1122)
DV 200 L4.../II3GDDV 200 L4.../II3D
...07A300-503-4-00
..31C 300-503-4-00–
952)...07A450-503-4-00...31C450-503-4-00
–1102)
DV 225 S4.../II3GDDV 225 S4.../II3D
...07A370-503-4-00..31C370-503-4-00
–982) –3)
DV 225 M4.../II3GDDV 225 M4.../II3D
...07A450-503-4-00..31C450-503-4-00
–962) –3)
3) Combinaţia motor tip / MOVITRAC® ... nu este disponibilă.
MC
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
6Moduri de operare şi valori limităCoordonare motor: MOVIDRIVE®
6.4 Coordonare motor: MOVIDRIVE®
Motoare din categoria II3GD în cazul utilizării în zona 2: combinaţii transductor de frecvenţă
Motoare din categoria II3GD şi II3D în cazul utilizării în zona 22: combinaţii transductor de frecvenţă recomandate
Tip motor
Circuite motor Õ Circuite motor ÖMOVIDRIVE®...MCF40/41A...1)
MCV40/41A...2)
MDF60A...1) MDV60A...2)
MDX60/61B...2)
1) tipul de operare admis pentru motoare din categoria de aparate II3G şi II3GD: VFC1..2) tipul de operare admis pentru motoare din categoria de aparate II3G şi II3GD: VFC1.. şi sistem de reglare VFC n
Setări P320/P340= turaţie de ieşire maximă nmax [min–1]
MOVIDRIVE®...MCF40/41A...MCV40/41A...MDF60A...1) MDV60A...2)
MDX60/61B...2)
SetăriP320/P340Turaţie de ieşire maximă nmax [min–1]
DFR63 S4.../II3GD DFR63 S4.../II3D ...0005-...
2100
...0005-...
3500
DFR63 M4.../II3GD DFR63 M4.../II3D ...0005-... ...0005-...
DFR63 L4.../II3GD DFR63 L4.../II3D ...0005-... ...0005-...
DT 71 D4.../II3GD DT 71 D4.../II3D ...0005-... ...0005-...
DT 80 K4.../II3GD DT 80 K4.../II3D ...0005-... ...0011-...
DT 80 N4.../II3GD DT 80 N4.../II3D ...0008-... ...0014-...
DT 90 S4.../II3GD DT 90 S4.../II3D ...0015-... ...0015-...
DT 90 L4.../II3GDDT 90 L4.../II3D ...0015-... ...0022-...
DV 100 M4.../II3GDDV 100 M4.../II3D ...0022-... ...0040-...
DV 100 L4.../II3GDDV 100 L4.../II3D ...0030-... ...0055-...
DV 112 M4.../II3GDDV 112 M4.../II3D ...0040-... ...0075-...
DV 132 S4.../II3GDDV 132 S4.../II3D ...0055-... ...0110-...
DV 132 M4.../II3GDDV 132 M4.../II3D ...0075-... ...0110-...
DV 132 ML4.../II3GDDV 132 ML4.../II3D ...0110-... ...0150-...
DV 160 M4.../II3GDDV 160 M4.../II3D ...0110-... ...0220-...
DV 160 L4.../II3GDDV 160 L4.../II3D ...0150-... ...0220-...
DV 180 M4.../II3GDDV 180 M4.../II3D ...0220-... ...370-...
2500
DV 180 L4.../II3GDDV 180 L4.../II3D ...0220-... ...370-...
DV 200 L4.../II3GDDV 200 L4.../II3D ...0300-... ...450-...
DV 225 S4.../II3GDDV 225 S4.../II3D ...0370-... ...550-...
DV 225 M4.../II3GDDV 225 M4.../II3D ...0450-... ...0750-...
DV 250 M4.../II3GDDV 250 M4.../II3D ...0550-... ...0900-...
DV 280 M4.../II3GDDV 280 M4.../II3D ...0750-... ...1320-...
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
00
I
45
6 oduri de operare şi valori limităotor asincron: curbe caracteristice limite termice
46
6.5 Motor asincron: curbe caracteristice limite termiceCurbe caracteristice limite termice moment de rotaţie
Curbă caracteristică termică al momentului de rotaţie în cazul operării transductoruluipentru un motoarele cu 4 poli cu curent alternativ precum şi pentru motoarele de frânarecu o frecvenţă de 50 Hz (mod de operare S1, 100 % ED):)
Curbă caracteristică termică al momentului de rotaţie în cazul operării transductoruluipentru un motoarele cu 4 poli cu curent alternativ precum şi pentru motoarele de frânarecu o frecvenţă de 87 Hz (mod de operare S1, 100 % ED):)1 = Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 2802 = Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 2253 = Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 180
52010AXX
54114AXX
M/MNenn
f[Hz]
7060504030201000
0.20
0.40
0.60
0.80
300 600 1200 1800 2100900 1500n[1/min]
100 120806040 502000
M/MM/MM/MNenn
f [Hz]
0.20
0.40
0.60
0.80
600 1200 1500 1800 2400 3000 3600n[1/min]
1
2
MM
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
6Moduri de operare şi valori limităMotoare servo asincrone: valori limită pentru curent şi pentru momentul de rotaţie
6.6 Motoare servo asincrone: valori limită pentru curent şi pentru momentul de rotaţie
Clasă de turaţii 1200 min–1
Clasă de turaţii 1700 min–1
Valorile indicate în tabel pentru curentul maxim, pentru momentul de turaţiemaxim precum şi pentru numărul maxim de turaţii nu trebuie depăşite în timpuloperării.
Tip motor MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min–1] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2,1 6
3500
1,1 2,7
CT80N4.../II3D 4,3 13 1,9 4,4
CT90L4.../II3D 8,5 26 3,3 8,2
CV100M4.../II3D 13 38 4,2 10,9
CV100L4.../II3D 22 66 7,5 20,4
CV132S4.../II3D 31 94 10,1 26,9
CV132M4.../II3D 43 128 10,7 26,9
CV132ML4.../II3D 52 156 16,0 43,2
0CV160M4.../II3D 62 186 19,8 52,7
CV160L4.../II3D 81 242 26,7 69,6
CV180M4.../II3D 94 281
2500
32,3 79,2
CV180L4.../II3D 106 319 35,3 88,7
CV200L4.../II3D 170 510 51,0 137,5
Tip motor MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min–1] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2,0 6
3500
1,5 3,7
CT80N4.../II3D 4,3 13 2,6 6,1
CT90L4.../II3D 8,5 26 4,5 11,3
CV100M4/...II3D 13 38 5,8 14,9
CV100L4.../II3D 22 66 10,2 28,0
CV132S4.../II3D 31 94 13,9 37,1
CV132M4.../II3D 41 122 18,5 49,6
CV132ML4.../II3D 49 148 23,1 61,6
CV160M4.../II3D 60 181 26,8 70,7
CV160L4.../II3D 76 227 35,2 90,1
CV180M4.../II3D 89 268
2500
43,3 104,5
CV180L4.../II3D 98 293 50,2 123,0
CV200L4..../II3D 162 485 68,9 183,9
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
00
I
47
6 oduri de operare şi valori limităotoare servo asincrone: valori limită pentru curent şi pentru momentul de rotaţie
48
Clasă de turaţii 2100 min–1
Clasă de turaţii 3000 min–1
Tip motor MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min–1] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2,1 6
3500
1,9 4,6
CT80N4.../II3D 4,3 13 3,3 7,6
CT90L4..../II3D 8,5 26 5,7 14,1
CV100M4.../II3D 13 38 7,3 18,8
CV100L4.../II3D 21 64 12,5 34,0
CV132S4.../II3D 31 94 17,4 46,6
CV132M4.../II3D 41 122 18,1 44,9
CV132ML4.../II3D 49 148 26,7 71,3
CV160M4.../II3D 60 179 33,3 87,6
CV160L4.../II3D 75 224 43,9 112,1
CV180M4.../II3D 85 255
2500
52,8 125,6
CV180L4.../II3D 98 293 57,9 141,9
CV200L4.../II3D 149 446 79,8 209,4
Tip motor MN Mmax nmax IN Imax
[Nm] [Nm] [min–1] [A] [A]
CT71D4.../II3D 2,0 6
3500
2,6 6,1
CT80N4.../II3D 3,8 11 4,3 9,6
CT90L4.../II3D 8,1 24 7,5 18,6
CV100M4.../II3D 13 38 10,0 25,9
CV100L4.../II3D 18 54 15,0 39,5
CV132S4.../II3D 30 89 23,0 60,9
CV132M4.../II3D 38 115 30,4 80,8
CV132ML4.../II3D 44 133 36,9 96,1
CV160M4.../II3D 54 163 43,0 110,9
CV160L4.../II3D 72 217 59,1 149,3
CV180M4.../II3D 79 237
2500
69,9 161,8
CV180L4.../II3D 94 281 84,6 204,4
CV200L4.../II3D 123 370 98,5 246,0
MM
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
6Moduri de operare şi valori limităMotoare asincrone: curbe caracteristice limite termice
6.7 Motoare asincrone: curbe caracteristice limite termiceRespectaţi clasa de turaţii
Ţineţi cont în cazul proiectării de faptul că curbele caracteristice sunt pentru diferitepentru fiecare clasă de turaţie.
Mod de operare Curbele caracteristice reprezintă momentele de rotaţie admise în modul de operare dedurată S1. În cazul unor moduri de operare diferite trebuie să se stabilească punctul delucru efectiv.
51954AXXFig. 9: curbe caracteristice limite termice moment de rotaţie
[1] Clasă de turaţii 1200 1/min[2] Clasă de turaţii 1700 1/min[3] Clasă de turaţii 2100 1/min[4] Clasă de turaţii 3000 1/min
-- Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 160– Mod de operare S1, 100 % ED până la dimensiunea constructivă 200
00.0
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1000 1500500 2000 2500 3000 3500 4000
[1][2]
[3]
[4]
M/Mnenn
n
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
00
I
49
6 oduri de operare şi valori limităotoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă
50
6.8 Motoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţăGeneralităţi Montaţi transductorul de frecvenţă în afara atmosferei unde există riscul de explozie.
Convertor frecvenţă admis
Se atinge cea mai mare dinamică şi se pot efectua setările cele mai calitative în cazulutilizării unor transductoare de frecvenţă a serie constructive MOVIDRIVE®.Transductoarele de frecvenţă enumerate în tabelul "Combinaţii CT/CV.../II3D –MOVIDRIVE®" trebuie respectate.Este permisă de asemenea utilizarea transductoarelor de frecvenţă de alt tip. Trebuieoricum să ţineţi cont de faptul că datele de operare admise ale motoarelor nu trebuiedepăşite (vezi cap. 5.6 la pagina 47.
Modurile de operare admise ale trans-ductoarelor de frecvenţă MOVIDRIVE®
Pentru a garanta cea mai mare dinamică de reglare, trebuie puse în funcţiunetransductoarele de frecvenţă din seria constructivă MOVIDRIVE® într-un mod deoperare CFC. Modurile de operare VFC sunt de asemenea permise.
Tensiunea de alimentară a transductorului de frecvenţă
Tensiunea de alimentare a transductorului de frecvenţă nu trebuie să depăşeascăvaloarea minimă de 400 V.Tensiunea maximă de alimentare maximă admisă trebuie limitată la 500 V. În cazcontrar se pot produce o supratensiune periculoasă datorită timpilor de operare atransductorului de frecvenţă de la clemele de racordare ale motorului.
Măsuri EMV Pentru transductorul de frecvenţă din seria constructivă MOVIDRIVE® sunt admiseurmătoarele componente:Filtru reţea din seria constructivă NFOpritor de ieşire din seria constructivă HD
Nu este permisă utilizarea filtrelor de ieşire din seria constructivă HF! În cazulutilizării transductoarelor de frecvenţă de alt tip trebuie să se ţină cont de faptulcă este posibilă o conectare de ieşire a transductoarelor de frecvenţă în vedereaîmbunătăţirii proprietăţilor electromagnetice nu reduce simţitor din intensitateatensiunii de ieşire.
MM
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
6Moduri de operare şi valori limităMotoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă
Combinaţii CT/CV.../II3D – MOVIDRIVE®
Combinaţie recomandată
Tabelul reprezintă combinaţiile de motoare recomandate MOVIDRIVE® în funcţie declasa de turaţie. Nu trebuie utilizate alte combinaţii deoarece motoarele nu trebuiesuprasolicitate.
Clasă de turaţii 1200 min–1
Valorile indicate în tabel pentru curentul maxim, pentru momentul de turaţie maximprecum şi pentru numărul maxim de turaţii nu trebuie depăşite în timpul operării.
Tip motorMN Mmax nmax
MmaxnEck
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min–1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
CT71D4 /II3D 2,1 6
3500
MmaxnEck
7,5600
CT80N4 /II3D 4,3 13 Mmax
nEck
13,0540
CT90L4 /II3D 8,5 26 Mmax
nEck
18,2928
25,7781
CV100M4 /II3D 13 38 Mmax
nEck
29,0883
37,0781
CV100L4 /II3D 22 66 Mmax
nEck
32,61062
45,3947
60813
CV132S4 /II3D 31 94 Mmax
nEck
64992
84915
CV132M4 /II3D 43 128 Mmax
nEck
821011
125877
Tip motorMN Mmax nmax
MmaxnEck
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min–1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
CV132ML4 /II3D 52 156
3500
MmaxnEck
126922
156819
CV160M4 /II3D 62 186 Mmax
nEck
125986
169909
CV160L4 /II3D 81 242 Mmax
nEck
1631043
240954
CV180M4 /II3D 94 281
2500
MmaxnEck
2411050
282986
CV180L4 /II3D 106 319 Mmax
nEck
2311018
308973
CV200L4 /II3D 170 510 Mmax
nEck
3261011
402986
494947
510940
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
00
I
51
6 oduri de operare şi valori limităotoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă
52
Clasă de turaţii 1700 min–1
Tip motorMN Mmax nmax
MmaxnEck
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min–1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
CT71D4 /II3D 2,1 6
3500
MmaxnEck
6,01250
CT80N4 /II3D 4,3 13 Mmax
nEck
12,61150
CT90L4 /II3D 8,5 26 Mmax
nEck
18,01400
23,51280
CV100M4 /II3D 13 38 Mmax
nEck
25,71402
36,01274
CV100L4 /II3D 22 66 Mmax
nEck
32,91510
44,21402
571274
CV132S4 /II3D 31 94 Mmax
nEck
591470
911330
Tip motorMN Mmax nmax
MmaxnEck
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min–1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
CV132M4 /II3D 41 122
3500
MmaxnEck
891440
1211330
CV132ML4 /II3D 49 148 Mmax
nEck
831562
1141485
1481331
CV160M4 /II3D 60 181 Mmax
nEck
1201420
1761310
CV160L4 /II3D 76 227 Mmax
nEck
1701470
2261400
CV180M4 /II3D 89 268
2500
MmaxnEck
1681550
2261510
2681460
CV180L4 /II3D 98 293 Mmax
nEck
2171450
2691420
CV200L4 /II3D 162 485 Mmax
nEck
3531421
4201395
4851344
MM
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
6Moduri de operare şi valori limităMotoare servo asincron: coordonare transductorului de frecvenţă
Clasă de turaţii 2100 min–1
Tip motorMN Mmax nmax
MmaxnEck
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min–1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
CT71D4 /II3D 2,1 6
3500
MmaxnEck
6,01280
CT80N4 /II3D 4,3 13 Mmax
nEck
9,71754
13,01510
CT90L4 /II3D 8,5 26 Mmax
nEck
18,31843
25,51677
CV100M4 /II3D 13 38 Mmax
nEck
28,01760
38,01626
CV100L4 /II3D 21 64 Mmax
nEck
33,72003
44,01894
641645
Tip motorMN Mmax nmax
MmaxnEck
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min–1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
CV132S4 /II3D 31 94
3500
MmaxnEck
721850
941722
CV132M4 /II3D 41 122 Mmax
nEck
951850
1221670
CV132ML4 /II3D 49 148 Mmax
nEck
1391715
CV160M4 /II3D 60 179 Mmax
nEck
1391792
1791690
CV160L4 /II3D 75 225 Mmax
nEck
1771882
2181824
CV180M4 /II3D 85 255
2500
MmaxnEck
2181939
2551894
CV180L4 /II3D 98 293 Mmax
nEck
2601824
2931786
CV200L4 /II3D 149 447 Mmax
nEck
3291830
4121792
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
00
I
53
6 oduri de operare şi valori limităparate cu pornire lină
54
Clasă de turaţii 3000 min–1
6.9 Aparate cu pornire linăUtilizarea aparatelor cu pornire lină este admisibilă la motoarele de categoria II3D, dacăacestea sunt dotate cu senzor de temperatură TF.
Tip motorMN Mmax nmax
MmaxnEck
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min–1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110
CT71D4 /II3D 2,0 6
3500
MmaxnEck
6,02280
CT80N4 /II3D 3,8 11 Mmax
nEck
9,72560
11,02350
CT90L4 /II3D 8,1 24 Mmax
nEck
12,72790
18,02650
24,02490
CV100M4 /II3D 13 38 Mmax
nEck
26,52620
34,62490
CV100L4 /II3D 18 54 Mmax
nEck
31,82800
49,02600
Tip motorMN Mmax nmax
MmaxnEck
MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..
[Nm] [Nm] [min–1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750
CV132S4 /II3D 30 89
3500
MmaxnEck
512740
692650
CV132M4 /II3D 38 115 Mmax
nEck
672750
992600
1142450
CV132ML4 /II3D 44 133 Mmax
nEck
942765
1242656
1332547
CV160M4 /II3D 54 163 Mmax
nEck
982630
1312550
1612470
CV160L4 /II3D 72 217 Mmax
nEck
1242720
1552680
1922620
2162545
CV180M4 /II3D 79 237
2500
MmaxnEck
1502790
1912745
2282700
CV180L4 /II3D 94 281 Mmax
nEck
1822620
2202580
2762540
CV200L4 /II3D 123 370 Mmax
nEck
2932573
MA
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
7Punere în funcţiunePrevederi privind punerea în funcţiune
7 Punere în funcţiune7.1 Prevederi privind punerea în funcţiune
Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă, că
• Motorul este nevătămat şi nu este blocat• După o perioadă mai lungă de depozitare s-au executat măsurile din capitolul
"Lucrări pregătitoare"• Toate racordările s-au realizat reglementar• Sensul de rotaţie a motorului/motorului cu reductor este corect
– (Rotire pe dreapta a motorului: U, V, W după L1, L2, L3)• Toate acoperirile de protecţie s-au instalat reglementar• Toate dispozitivele de protecţie ale motorului sunt active şi setate la curentul nominal
al motorului• La acţionare de cursă se utilizează aerisirea manuală care revine în poziţia iniţială a
frânei• Nu există alte surse de pericole
În timpul exploatării asiguraţi-vă, că
• Motorul funcţionează ireproşabil (nu există suprasarcină, oscilaţie a turaţiei, zgomotputernic etc.)
• Cuplul de frânare adecvat este setat corespunzător fiecărui caz de utilizare (Æ Cap."Date tehnice")
• În caz de probleme (Æ Cap. "Defecte de exploatare")
7.2 Setarea necesară a parametrilor convertorului de frecvenţăGeneralităţi Pentru punerea în funţiune a convertorului de frecvenţă se va ţine cont de instrucţiunile
corespunzătoare de utilizare.Utilizaţi exploatarea dirijată a programului actual MOVITOOLS. La aceasta se va aveaneapărat în vedere, că limitarea turaţiei maxime trebuie setată din nou după fiecareexploatare dirijată.Suplimentar, la exploatarea motoarelor trifazate DT../DV.. execuţia II3G, II3D şi II3GDse va ţine cont de următoarele setări obligatorii ale convertorului de frecvenţă:
Vă rugăm, la punerea în funcţiune respectaţi neapărat indicaţiile de siguranţă dincapitolul 2!
La motoarele cu frână electrică cu aerisire manuală care revine în poziţia iniţialămaneta trebuie lăsată după exploatare! Pentru depozitare serveşte o prindere pepartea exterioară a motorului.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
00
I
55
7 unere în funcţiuneetarea necesară a parametrilor convertorului de frecvenţă
56
Setarea frecvenţei maxime sau a turaţiei maxime
Parametrii convertorului de frecvenţă, care limitează turaţia maximă a motorului, se vorseta conform tabelelor de corespondenţe pentru combinaţiile convertor de frecvenţă –motor, după cum urmează.• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVITRAC® 31C:
Parametrul 202/212/222 se setează la valorile limită• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVITRAC® 07:
Parametrul 302 se setează la valorile limită• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact:
Parametrii 302/312 se setează la valorile limităSetarea limitării de curent
Parametrii convertorului de frecvenţă, care limitează curentul maxim al motorului, se vorseta conform tabelelor de corespondenţe pentru combinaţiile convertor de frecvenţă –motor, după cum urmează.• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVITRAC® 31C:
Parametrii 320/340 se vor seta la valorile specificate în tabel.• Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact:
Nu este necesară nici o setare!
Setarea parametrilor "IxR" şi "Boost"
Setarea parametrilor se va realiza conform celor descrise în cele ce urmează. Motorulnu trebuie să fie la temperatura de exploatare şi trebuie să aibă temperatura mediuluiînconjurător.
MOVITRAC® • Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVITRAC® 31 Parametrii P328/348("măsurare motor") se setează la "Da". Se porneşte puţin motorul, parametrii "IxR" şi"Boost" sunt stabiliţi şi salvaţi în memorie. Apoi parametrii P328/348 se setează la"Nu".
Excepţii:• Cuplare DT71D4 Õ + MC 31C008
Parametrul "IxR" este stocat durabil. Parametrul "Boost" va fi setat astfel să nu curgăcurent mai mare de 45%.
• Cuplare DT80K4 Õ + MC 31C008Parametrul "IxR" este stocat durabil. Parametrul "Boost" va fi setat astfel să nu curgăcurent mai mare de 55 %.
MOVIDRIVE® • Utilizare convertor de frecvenţă din seria MOVIDRIVE® şi MOVIDRIVE® compact:Parametrii P320/330 ("corecţie automată") se setează la "Da". Se porneşte scurtmotorul, parametrii "IxR" şi "Boost" sunt stabiliţi şi salvaţi în memorie. Apoi parametriiP320/330 se setează la "Nu".
Modificarea manuală "IxR" şi "Boost"
• La o modificare manuală a parametrilor "IxR" şi "Boost" din motive tehnice deutilizare se va ţine cont de faptul că valoarea de limitare maximă a curentului,specificată în tabelul "Corespondenţă motor-convertor de frecvenţă, setarea limităriide curent "nu trebuie depăşită.
PS
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
7Punere în funcţiuneSchimbarea direcţiei de blocare la motoare cu blocarea mersului înapo
7.3 Schimbarea direcţiei de blocare la motoare cu blocarea mersului înapoi
Dimensiunea "x" după montaj
50447AXX
[1] Capac de ventilator[2] Ventilator[3] Şurub cu cap cilindric[4] Inel în V
[5] Inel de pâslă[6] Inel de protecţie[7] Filetare interioară[8] Angrenaj
[9] Şir de borne[10] Şaibă de aliniere
6107
1243589
X
11
Motor Dimensiunea "x" după montaj
DT71/80 6,7 mm
DT90/DV100 9,0 mm
DV112/132S 9,0 mm
DV132M – 160M 11,0 mm
DV160L – 225 11,0 mm
DV250 – 280 13,5 mm
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
i00
I
57
7 unere în funcţiunencălzire în timpul staţionării a motoarelor din categoria II3D
58
Nu se va realiza pornire a motorului în direcţia de blocare (atenţie la fază laracordare). La montarea motorului atenţie la axul final şi la numărul de trepte. Pentrucontrol, blocarea mersului înapoi poate fi acţionată în direcţia de blocare cu jumătate detensiune a motorului o singură dată:1. Comutaţi motorul pe netensionat, asiguraţi împotriva pornirii involuntare2. Demontaţi capacul ventilatorului [1] şi ventilatorul [2], înlăturaţi şuruburile cu cap
cilindric [3]3. Îndepărtaţi inelul în V [4] şi flanşa de etanşare cu inel de pâslă [5] (colectaţi grăsimea
pentru reutilizare)4. Îndepărtaţi inelul de protecţie [6] (nu şi la DT71/80), suplimentar la DV132M – 160M
înlăturaţi şaibele de egalizare [10]5. Angrenajul [8] şi şirul de borne [9] vor fi scoase complet prin filetările interioare [7],
se rotesc 180° şi se îmbină din nou prin ajustaj forţat6. Se toarnă din nou grăsime7. Important: nu se aplica presiune sau lovituri pe şirul de borne – defecte de
material!8. În timpul procesului de apăsare – cu puţin înainte ca borna să intre în inelul exterior
– axul rotor se învârte manual încet în sensul de rotaţie. Borna alunecă mai uşor îninelul exterior.
9. Părţile rămase ale blocării mersului înapoi se montează de la 4 la 2 în ordine inversă,se va ţine cont de dimensiunea de montare "x" pentru inelul în V (4)
7.4 Încălzire în timpul staţionării a motoarelor din categoria II3DLa motoare din categoria II/3D racordaţi încălzirea în timpul staţionării la cablurile dejoncţiune marcate cu H1 şi H2. Comparaţi tensiunea de racordare cu datele privindtensiunea de pe placa de construcţie.Încălzirea în timpul staţionării a motoarelor din categoria II3D poate fi:• Pornită doar după oprirea motorului• Nu poate fi pornit în timpul exploatării motorului
PÎ
00
I
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
8Defecte de exploatareDefecte ale motorulu
8 Defecte de exploatare8.1 Defecte ale motoruluiDefecţiune Cauză posibilă RemediereMotorul nu porneşte Conducta de alimentare este întreruptă Se controlează racordurile, în caz contrar corecţie
Frâna nu se ventilează Æ Cap. "Defecţiuni ale frânei"Siguranţa este arsă Înlocuiţi siguranţaS-a antrenat protecţia motorului Se verifică setarea corectă a protecţiei motorului, în caz
dat se elimină eroareaProtecţia motorului nu poate fi comutată, eroare în comandă
Verificaţi comanda protecţiei motorului, în caz dat eliminaţi eroarea
Motorul nu porneşte sau porneşte greu
Motor proiectat pentru conexiune în triunghi, totuşi se conectează în stea
Corectaţi conexiunea
Tensiunea sau frecvenţa diferă foarte tare de valorile prescrise cel puţin la pornire
Asiguraţi condiţii mai bune privind reţeaua, verificaţi secţiunea conductei de alimentare
Motorul nu porneşte în conexiune în stea, numai în conexiune în triunghi
Momentul de rotaţie la conexiune în stea nu este suficient
dacă curentul de conexiune în triunghi nu este prea mare, porniţi direct, în caz contrar utilizaţi motor mai mare sau execuţie specială (convorbire)
Defect de contact la comutatorul stea-triunghi
Eliminaţi defecţiunea
Sens greţit de rotaţie Motorul este incorect racordat Schimbaţi cele două fazeMotorul face zgomot şi foloseşte mult curent
Frâna nu se ventilează Æ Cap. "Defecţiuni ale frânei"Bobinare defectă Motorul trebuie dus la reparat la atelier de specialitateRotorul zgârie
Siguranţele acţionează imediat sau protecţia motorului se declanşează imediat
Scurtcircuit în cablu Eliminaţi scurtcircuitulScurtcircuit în motor Duceţi la reparat la un atelier de specialitateCablurile sunt incorect racordate Corectaţi conexiuneaPunere la pământ la motor Duceţi la reparat la un atelier de specialitate
Degres puternic de turaţie la sarcină mare
Suprasarcină Măsuraţi puterea, în caz dat utilizaţi motor mai mare sau reduceţi sarcina
Scade tensiunea Măriţi secţiunea transversală a cablului de alimentareMotorul se supraîncălzeşte (măsuraţi temperatura)
Suprasarcină Măsuraţi puterea, în caz dat utilizaţi motor mai mare sau reduceţi sarcina
Răcire insuficientă Corectaţi alimentarea cu aer de răcire, resp. eliberaţi căile aerului de răcire, în caz dat montaţi încă un ventilator străin
Temperatura mediului înconjurător este prea mare
Respectaţi intervalul admisibil de temperatură
Motor cuplat în triunghi în loc de stea, cum este prevăzut
Corectaţi conexiunea
Cablul de alimentare are contact slăbit (o fază lipseşte)
Eliminaţi contactul slăbit
Siguranţa este arsă Căutaţi şi remediaţi cauza (vezi mai sus), schimbaţi siguranţa
Tensiunea de reţea diferă cu mai mult de 5% de la tensiuena nominală a motorului. Tensiunea mai mare are efect nefavorabil asupra motoarelor cu mai mulţi poli, deoarece curentul la mers în gol la tensiune normală este foarte apropiat de curentul nominal.
Ajustaţi motorul la tensiunea de reţea
Modul nominal de exploatare S1 până la S10, DIN 57530) este depăşit, de ex. prin frecvenţa prea mare de conectare
Ajustaţi modul nominal de exploatare al motorului la condiţiile necesare de exploatare; în caz dat solicitaţi un specialist pentru stabilirea funcţionării corecte
Zgomot prea mare Rulment cu bile tensionat, murdărit sau deteriorat
Reglaţi din nou notorul, inspectaţi rulmentul cu bile (Æ Cap. "Tipuri admisibile de rulmenţi cu bile"), în caz dat gresaţi (Æ Cap. "Tabel lubrifianţi pentru rulmenţi motoare SEW"), schimbaţi
Părţile rotative vibrează Înlăturaţi cauza, în caz dat dezichilibrulCorp străin în căile aerului de răcire Curăţaţi căile aerului de răcire
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
i
59
8 efecte de exploatareefecţiuni ale frânei
60
8.2 Defecţiuni ale frânei
8.3 Defecţiuni la exploatare cu convertor de frecvenţăLa exploatarea motorului cu convertor de frecvenţă pot apărea şi simptomele descriseîn capitolul "Defecţiuni ale motorului". Semnificaţia problemelor apărute, precum şiinstrucţiuni privind soluţionarea lor găsiţi în manualul de utilizare a convertorului defrecvenţă.
Service şi asistenţă
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Frâna nu se ventilează Tensiune incorectă la aparatul de comandă a frânei
Conectaţi tensiunea corespunzătoare
Aparatul de comandă a frânei s-a oprit Schimbaţi comanda frânei, verificaţi rezistenţa internă şi izolaţia bobinei frânei, controlaţi aparatajele de comutare
Întrefier de lucru max. Admisibil depăşit, deoarece ferodoul s-a uzat
Măsuraţi, respectiv reglaţi întrefierul de lucru
Cădere de tensiune de-a-lungul cablului de alimentare > 10 %
Asiguraţi tensiune de conexiune corespunzătoare; verificaţi secţiunea transversală a cablului
Răcire lipsă, frâna devine prea fierbinte Înlocuiţi redresorul de frână tipul BG cu BGE
Bobina frânei are contact slab sau punere la pământ
Înlocuiţi întreaga frână cu comandă a frânei (atelier de specialitate), verificaţi aparatajele de comutare
Redresor defect Schimbaţi redresorul şi bobina frânei
Motorul nu frânează Întrefier de lucru incorect Măsuraţi, respectiv reglaţi întrefierul de lucru
Ferodou uzat Schimbaţi complet suportul de garnitură
Cuplu de frânare necorespunzător Modificaţi cuplul de frânare (Æ Cap. "Date tehnice")• Prin felul şi numărul arcurilor de frână• Frână: prin montarea corpului identic ca şi construcţie
a bobinei frânei• Frână: prin montarea corpului identic ca şi construcţie
a bobinei frânei
Numai BM(G): întrefier de lucru atât de mare, încât piuliţele de ajustare se aşează
Reglaţi întrefierul de lucru
Numai BR03, BM(G): Dispozitvul de ventilare manuală nu este corect reglat
Reglaţi corect piuliţele de ajustare
Frâna intervine întârziat Frâna se cuplează pe partea cu tensiune alternativă
Cuplaţi pe partea cu tensiune continuă şi alternativă (de ex. BSR); respectaţi schema de conexiuni
Zgomote în regiunea frânei
Uzare a dinţării datorită pornirii cu smucituri Verificaţi proiectarea
Momente de pendulare datorită convertorului de frecvenţă incorect setat
Verificaţi/corectaţi setarea convertorului de frecvenţă conform manualului de utilizare
Când solicitaţi ajutorul asistenţei pentru clienţi, vă rugăm, specificaţi următoarele date:• Datele de pe tăbliţa indicatoare de putere (complet)• Tipul şi proporţia defecţiunii• Data şi circumstanţele producerii defecţiunii• Cauza presupusă
DD
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
9Inspecţie / întreţinereIntervale de inspecţie şi de întreţinere
9 Inspecţie / întreţinere
9.1 Intervale de inspecţie şi de întreţinere
• Motoarele SEW-EURODRIVE din categoria 2G (EExe, EExed) pot fi întreţinute şireparate doar de un personal de specialitate SEW-EURODRIVE sau autorizat.
• Utilizaţi doar piese de schimb originale, conform listei detaliate valabile, în cazcontrar pierdeţi autorizarea protecţiei contra exploziilor a motorului.
• La schimbarea componentelor motorului care au de a face cu protecţia contraexploziei, este necesară o verificare nouă a pieselor.
• La schimbarea bobinei frânei se schimbă întotdeauna şi comanda frânei.• Motoarele pot deveni foarte fierbinţi în timpul exploatării – pericol de ardere!• Asiguraţi sau coborâţi angrenajul dispozitivelor de ridicat (pericol de prăbuşire).• Înainte de începerea lucrării comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le
împotriva repornirii involuntare!• Respectaţi montarea corectă a motorului şi închiderea cu grijă a tuturor orificiilor
după lucrările de întreţinere şi reparare, mai ales la motoarele SEW-EURODRIVEdin categoria 2D şi 3D. Protecţia contra exploziilor depinde aici mai ales de tipul deprotecţie IP.
• Curăţaţi periodic motoarele din categoria 2D şi 3D (zona 21 şi zona 22), pentru aevita depunerile periculoase de praf.
• După fiecare lucrare de întreţinere şi reparare se va realiza un control de siguranţăşi funcţional (protecţie termică, frână).
• Protecţia contra exploziilor poate fi menţinută doar la motoare şi frâne corectîntreţinute.
Aparat / parte a aparatului
Interval de timp Ce este de făcut?
Frână BMG02, BR03, BMG05-8, BM15-62
• La utilizare ca frână de lucru:Cel puţin la fiecare 3000 de ore de funcţionare1)
• La utilizare ca frână de blocare:În funcţie de condiţiile de încărcare la 2 până la 4 ani1)
1) Timpul de uzură este influenţat de mulţi factori şi poate fi scurt. Intervalele necesare de inspecţie /întreţinere trebuie calculate individual în conformitate cu documentele de proiectare ale producătoruluiaparaturii (de ex. "Proiectarea angrenajelor").
Inspectaţi frâna• Măsuraţi grosimea suportului
garniturii• Suport garnitură, garnitură• Măsuraţi, reglaţi întrefierul de lucru• Şaibă de ancorare• Angrenaj / dinţare• Inele de presiune
• Aspiraţi uzura• Inspectaţi contactele de comutare,
în caz dat schimbaţi-le (de ex. la ardere)
Frână BC, Bd • Ajustaţi frâna
Motor
• La fiecare 10 000 ore de funcţionare
Inspectaţi motorul• Verificaţi, în caz dat schimbaţi
rulmentul cu bile• Schimbaţi inelul de etanşare a
arborelui• Curăţaţi căile aerului de răcire
Motor cu blocare a mersului înapoi
• Schimbaţi uleiul cu viscozitate redusă la blocarea mersului înapoi
Tahogenerator • Inspecţie / întreţinere conform manualului de utilizare ataşat
Acţionare • Diferită(în funcţie de influenţele exterioare)
• Reparaţi sau reînnoiţi stratul de protecţie a suprafeţei / anticorozivă
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
619 nspecţie / întreţinereucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei
62
9.2 Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei
Demontare traductor incremental (decodor) EV2
• Demontaţi capota [361]. Dacă există, prima dată demontaţi ventilatorul străin montat.• Slăbiţi şurubul [366] de pe flanşa intermediară şi scoateţi tabla de acoperire [369].• Desfaceţi legătura de strângere prin bucşe a cuplajului.• Slăbiţi şuruburile de prindere [232] şi rotiţi către exterior şaibele Grower [251].• Scoateţi traductorul [220] împreună cu cuplajul [233].• Scoateţi flanşa intermediară [236] după demontarea şuruburilor [234].
Indicaţie:La remontare se va avea grijă ca rotirea fără bătaie radială a fusului de arbore să fie 0,05 mm.Frânele pentru ataşare traductor pot fi schimbate doar integral.
Înainte de începerea lucrării comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva pornirii involuntare!
03329AXX
Traductor incremental EV2 până la dimensiune a construcţiei 225
[220] Traductor[232] Şurub cu cap cilindric[233] Cuplaj[234] Şurub hexagonal
[236] Flanşă intermediară[251] Şaibă Grower[361] Capotă / capac ventilator[366] Şurub cu cap cilindric
[369] Tablă de acoperire[550] Frână[703] Şurub hexagonal
361369
232251366233236
220234
IL
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
9Inspecţie / întreţinereLucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frâne
Demontare traductor incremental (decodor) ES1. / ES2. / EH1
• Demontare capotă [361].• Slăbire a şuruburilor de prindere [733] ale suportului momentului de rotaţie.• Deschideţi capacul cu filet de pe peretele din spate al decodorului [220].• Slăbiţi şurubul de prindere [367] cu cca. 2 – 3 rotaţii şi desprindeţi conul printr-o
lovitură uşoară aplicată asupra capului şurubului. Apoi deşurubaţi şurubul deprindere şi scoateţi decodorul.
54196AXX
[220] Traductor[367] Şurub de prindere
[361] Capotă[733] Şurub de prindere suport al momentului de rotaţie
367733 220 3611 220 367
La remontare:– Aplicarea unui strat de Noco-Fluid® peste fusul traductorului.– Strângeţi şurubul central de prindere [367] cu 2,9 Nm.
La remontare vă rugăm să aveţi grijă ca arborele decodorului să nu zgârie capaculventilatorului.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
i
63
9 nspecţie / întreţinereucrări de inspecţie / întreţinere la motor
64
9.3 Lucrări de inspecţie / întreţinere la motorExemplu: motor DFT90
Legendă
54008AXX
12
3
4 5
67
8
911 12
13
14
16
1718
1
20
9
15
1 Inel de protecţie 8 Inel de protecţie 16 Inel în V
2 Deflector 9 Rotor 17 Ventilator
3 Inel de etanţare al arborelui 11 Rulment cu bile 18 Inel de protecţie
4 Şurub de închidere 12 Şaibă de aliniere 19 Capac de ventilator
5 Scut de lagăr A (flanşă) 13 Stator 20 Şurub al carcasei
6 Inel de protecţie 14 Scut de lagăr B
7 Rulment cu bile 15 Şurub hexagonal
IL
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
9Inspecţie / întreţinereLucrări de inspecţie / întreţinere la motor
Desfăşurare
1. Dacă există, demontaţi ventilatorul străin şi traductorul (Æ Cap. "Lucrări pregătitoarepentru întreţinerea motorului şi a frânei")
2. Demontaţi capacul flanşei sau a ventilatorului [19] şi ventilatorul [17]3. Demontaţi şuruburile hexagonale [15] de pe scutul de lagăr A [5] şi B [14],
desprindeţi statorul [13] de pe scutul de lagăr A4. La motoare cu frâna BM/BMG:
– Deschideţi cutia de conexiuni, desprindeţi cablul de frână de la redresor– Desprindeţi scutul de lagăr B cu frână de pe stator şi îndepărtaţi-l cu grijă (în caz
dat, transportaţi cablul de frână cu o sârmă de transport)– Scoateţi statorul cca. 3 ... 4 cm
5. Inspecţie vizuală: Este umiditate sau ulei pentru angrenaje în interiorul statorului?– Dacă nu, continuare de la pasul 9– Dacă există umiditate, continuare de la pasul 7– Dacă este ulei pentru angrenaje, motorul se duce la reparat într-un atelier
specializat6. Dacă este umiditate în interiorul statorului:
– La motoare cu angrenaj: se demontează motorul de pe angrenaj– La motoare fără angrenaj: se demontează flanşa A– Se demontează rotorul [9]
7. Se curăţă, se usucă şi se verifică din punct de vedere electric bobinarea (Æ Cap."Lucrări pregătitoare")
8. Se schimbî rulmenţii cu bile [7], [11] (doar cu rulment cu bile admisibil Æ Cap. "Tipuriadmisibile de rulmenţi cu bile")
9. Se schimbă inelul de etanşare al arborelui [3] în scutul de lagăr A (înainte de montajinelele de etanşare ale arborelui se dotează cu un depozit de grăsime (KlueberPetamo 133N))
10.Se reînnoieşte etanşarea locaşului statorului (material de etanşare suprafeţe"Hylomar L Special") şi se gresează inelul în V, resp. etanşarea labirintului (DR63)
11.Se montează motorul, frâna şi echipamentul auxiliar12.Apoi se verifică angrenajul (Æ Manual de utilizare al angrenajului)
Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva porniriiinvoluntare!
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
659 nspecţie / întreţinereucrări de inspecţie / întreţinere la motor
66
Schimbarea plăcii intermediare
Drept protecţie împotriva slăbirii automat la motoare de dimensiunea execuţiei 63şuruburile [2] de prindere a plăcii intermediare [1] vor fi asigurate cu Loctite sau similar.
Ungerea blocării mersului înapoi
Blocarea mersului înapoi este uns din fabrică cu ulei anticoroziv de viscozitate redusăMobil LBZ. Dacă doriţi să utilizaţi altă grăsime, aceasta trebuie să corespundă claseiNLGI 00/000 cu o viscozitate a uleiului de bază de 42 mm2/s la 40 °C pe bază de săpunde litiu şi ulei mineral. Intervalul de temperatură de utilizare se extinde de la –50 °C pânăla +90 °C. Cantitatea necesară de grăsime reiese din următorul tabel.
[1][2]
Tipul motorului 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280
Grăsime [g] 9 15 15 20 45 80
IL
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
9Inspecţie / întreţinereLucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
9.4 Lucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
Lucrările de întreţinere şi reparare trebuie efectuate de SEW-EURODRIVE sauateliere de reparaţii pentru acţionări electrice. Părţile care influenţează protecţiacontra exploziilor trebuie înlocuite cu piese de schimb originale SEW-EURODRIVE.Se vor respecta norma EN50018 (mijloace de producţie electrice pentru domeniipericlitate de explozii: capsulare "d" rezistentă la presiune), precum şi prevederilenaţionale în vigoare (de ex. în Germania: Norme de tehnica a securităţii muncii).
02967AXX
[1] Motor [9] Arc de frână [17] Piuliţă de ajustare
[2] Inel intermediar [10] Capac al carcasei [18] Inel de protecţie
[3] Angrenaj [11] Inel în V [19] Ventilator
[4] Suport garnitură [12] Prezon [20] Inel de protecţie
[5] Şaibă de ancorare [13] Piuliţe [21] Şurub al carcasei
[6] Şaibă de atenuare [14] Ştift de tensionare al spiralei [22] Capac de ventilator
[7] Corp al bobinei [15] Regulator de aer
[8] Piuliţă hexagonală [16] Arc elicoidal conic
1
23
45
6
78
10
1211
13
14
1516
17
18
19
20
21
22
9
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
679 nspecţie / întreţinereucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
68
Frână BC, Bd, ajustare a întrefierului de lucru
1. Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva porniriiinvoluntare!
2. Demontaţi următoarele părţi (la uzură schimbaţi)– Capac ventilator [22], inel de protecţie [20], ventilator [19], inel de protecţie [18],
piuliţe de ajustare [17], arcuri elicoidale conice [16], regulator de aer [15], ştift detensionare al spiralei [14], piuliţe [13], prezoane [12], înele în V [11], capac alcarcasei [10]
3. Aspiraţi uzura4. Strângeţi cu grijă piuliţele hexagonale [8]
– Uniform, până se simte o uşoară rezistenţă (înseamnă: întrefier de lucru = 0)5. Reînşurubaţi piuliţele hexagonale
– Cu cca. 120° (înseamnă: întrefier de lucru setat)6. Remontaţi următoarele părţi:
– Capac al carcasei [10] (Atenţie: La montaj se va avea grijă ca fantele de aprinderesă fie curate şi fără rugină)
– Inel în V [11], prezoane [12], piuliţe [13], ştift de tensionare al spiralei [14],regulator de aer [15], arcuri elicoidale conice [16]
7. La ventilare manuală: setare a jocului longitudinal "s" dintre arcurile elicoidale conice[16] (apăsate plate) şi piuliţele de ajustare prin piuliţe de ajustare [17] (Æ figuraurmătoare)
Important: Jocul longitudinal "s" este necesar, pentru ca uzarea ferodoului săpoată urma şaiba de ancorare. În caz contrar nu se asigură frânarea sigură.
8. Remontare ventilator [19] şi capac ventilator [22].
01111BXX
Frână Joc longitudinal s [mm]
BC05 1,5
BC 2 2
s
IL
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
9Inspecţie / întreţinereLucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
Modificarea cuplului de frânare BC, Bd
Cuplul de frânare poate fi modificat treptat (Æ Cap. "Proces de cuplare, întrefier delucru, cuplu de frânare frână BMG 05-8, BC, Bd"):• Prin montarea diferitelor arcuri de frână• Prin numărul arcurilor de frână
1. Æ comp. punct 1 până la 3 al capitolului "Frână BC, Bd, ajustare întrefier de lucru"2. Slăbiţi piuliţele hexagonale [8], scoateţi corpul bobinei [7] cu cca. 70 mm (grijă, cablu
de frână)3. Schimbaţi sau completaţi arcurile de frână [9]
– Aranjaţi simetric arcurile de frână4. Montaţi corpul bobinei şi piuliţele hexagonale
– La aceasta aranjaţi cablul de frână în spaţiul de presiune5. Æ comp. punct 4 până la 8 al capitolului "Frână BC, Bd, ajustare întrefier de lucru"
Indicaţii • Ventilarea manuală fixă este deja aerisită, dacă se simte rezistenţa la acţionareaştiftului filetat.
• Ventilarea manuală care revine în poziţia iniţială poate fi deschisă cu forţă manualănormală.
La motoarele cu frână electrică cu ventilare manuală care revine în poziţia iniţialămaneta trebuie lăsată neapărat după exploatare/întreţinere! Pentru depozitareserveşte o prindere pe partea exterioară a motorului.
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
699 nspecţie / întreţinereucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
70
Frâne BMG, BM pentru motoare din categoria II3G/II3D
Frână BMG 05-8, BM 15
Menţinerea protecţiei contra exploziilor poate fi asigurată doar la frână corectîntreţinută.
02957AXX
1
23
10
ab
c
11 12 1314
1516
1718
19
20
2122
e
4
523
236
78
9
[1] Motor cu scut de lagăr al frânei [10a] Prezon (3x) [15] Regulator de aer cu manetă[2] Angrenaj [10b] Contraarc [16] Prezon (2x)[3] Inel de protecţie [10c] Inel de presiune [17] Arc elicoidal conic[4] Şaibă rezistentă la coroziune
(numai BMG 05-4)[10e] Piuliţă hexagonală [18] Piuliţă hexagonală
[5] Bandă de etanşare [11] Arc de frână [19] Ventilator[6] Arc inelar [12] Corp al bobinei [20] Inel de protecţie[7] Suport garnitură [13] la BMG: etanşare [21] Capac de ventilator[8] Şaibă de ancorare la BM: inel în V [22] Şurub hexagonal[9] Şaibă de atenuare (numai BMG) [14] Ştift de tensionare al spiralei [23] Clemă de legătură
IL
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
9Inspecţie / întreţinereLucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
Frână BM30-62
Inspectaţi frâna, reglaţi întrefierul de lucru
1. Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva porniriiinvoluntare!
02958AXX
2 35
67
7b
118
1213
1415
1617
1819
20
10
a
d
e
23
23
[2] Angrenaj [8] Şaibă de ancorare [15] Regulator de aer cu manetă[3] Inel de protecţie [10a] Prezon (3x) [16] Prezon (2x)[5] Bandă de etanşare [10d] Manşon de ajustare [17] Arc elicoidal conic[6] Arc inelar [10e] Piuliţă hexagonală [18] Piuliţă hexagonală[7] Suport garnitură [11] Arc de frână [19] Ventilator[7b] numai BM 32, 62: [12] Corp al bobinei [20] Inel de protecţie
Disc de frână, arc inelar, [13] Inel în V [23] Clemă de legăturăSuport garnitură [14] Ştift de tensionare al spiralei
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
719 nspecţie / întreţinereucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
72
2. Demontare:– Dacă există, a tahografului/traductorului de impulsuri (Æ Cap. "Lucrări pregăti-
toare pentru întreţinerea motorului şi a frânei")– Capac al flanşei sau al ventilatorului [21]
3. Deplasarea bandei de etanşare [5], pentru aceasta se despinde brăţara, se aspirăuzura
4. Se controlează suportul garniturii [7, 7b]Garnitura frânei este supusă uzurii. Grosimea sa nu va scădea în nici un caz sub ovaloare minimă prestabilită. Pentur a putea estima uzura de la ultima întreţinere, seprecizează suplimentar grosimea suportului garniturii noi.
Schimbaţi suportul garniturii (vezi capitolul "Schimbarea suportului garniturii BMG05-8, BM 15-62"), altfel
5. La BM30-62: Se desprinde manşonul de ajustare [10d] prin rotire către scutul delagăr
6. Măsuraţi întrefierul de lucru A (Æ figura următoare)(cu spion, în trei locuri deplasate cu 120°)– La BM între şaiba de ancorare [8] şi corpul bobinei [12]– La BMG între şaiba de ancorare [8] şi şaiba de atenuare [9]
7. Se strâng piuliţele hexagonale [10e]– Până întrefierul de lucru este corect reglat (Æ Cap. "Date tehnice")– La BM 30-62 până ce prima dată întrefierul de lucru = 0,25 mm
8. La BM30-62: se strâng manşoanele de ajustare– Contra corpului bobinei– Până întrefierul de lucru este corect reglat (Æ Cap. "Date tehnice")
9. Se aplică banda de etanşare, se remontează părţile demontate
Tipul motorului Tip de frânăGrosimea minimă a
suportului garniturii
Stare nouă
[mm] [mm]
D(F)T71. – D(F)V100. BMG05 – BMG4 9 12,3
D(F)T112M – D(F)V132S BMG8 10 13,5
D(F)T132M – D(F)V225M BM15 – BM62 10 14,2
01957AXX
A
.
IL
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
9Inspecţie / întreţinereLucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
Se schimbă suportul garniturii BMG
La schimbarea suportului garniturii (la BMG 05-4 Â 9 mm; la BMG 8 – BM 62 Â 10 mm)verificaţi şi celelalte părţi demontate şi în caz de nevoie schimbaţi-le şi pe acestea
1. Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva porniriiinvoluntare!
2. Demontare:– Dacă există, a ventilatorului străin, a tahografului/traductorului de impulsuri
(Æ Cap. "Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei")– Capacul flanşei sau a ventilatorului [21], inelul de protecţie [20] şi ventilatorul [19]
3. Îndepărtaţi banda de etanşare [5], demontaţi ventilarea manuală:– Piuliţe de ajustare [18], arcuri elicoidale conice [17], prezoane [16], regulator de
aer [15], ştift de tensionare al spiralei [14]4. Slăbiţi piuliţele hexagonale [10e], scoateţi cu grijă corpul bobinei [12] (cablu de
frână!), scoateţi arcurile de frână [11]5. Demontaţi şaiba de atenuare [9], şaiba de ancorare [8] şi suportul garniturii [7, 7b],
curăţaţi componentele frânei6. Montaţi noul suport al garniturii7. Remontaţi componentele frânei
– În afară de banda de etanşare se reglează ventilatorul, capacul ventilatorului şiîntrefierul de lucru (Æ Capitol "Inspectarea frânei BMG 05-8, BM 30-62, reglareaîntrefierului de lucru", punctele 5 până la 8)
8. La ventilare manuală: setare a jocului longitudinal "s" dintre arcurile elicoidale conice[17] (apăsate plate) şi piuliţele de ajustare prin piuliţe de ajustare [18] (Æ figuraurmătoare)
Important: Jocul longitudinal "s" este necesar, pentru ca uzarea ferodoului săpoată urma şaiba de ancorare. În caz contrar nu se asigură frânarea sigură.
9. Se aplică banda de etanşare, se remontează părţile demontateIndicaţii • Ventilarea manuală fixă (tip HF) este deja aerisită, dacă se simte rezistenţa la
acţionarea ştiftului filetat.• Ventilarea manuală care revine în poziţia iniţială (tip HR) poate fi aerisită cu forţă
manuală normală.Atenţie: La motoarele cu frână electrică cu ventilare manuală care revine în poziţiainiţială maneta trebuie lăsată neapărat după exploatare/întreţinere! Pentrudepozitare serveşte o prindere pe partea exterioară a motorului.
01111BXX
Frână Joc longitudinal s [mm]
BMG05-1 1.5
BMG2-8 2
BM15-62 2
s
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
739 nspecţie / întreţinereucrări de inspecţie / întreţinere frână BC
74
Modificare a cuplului de frânare
Cuplul de frânare poate fi modificat treptat (Æ Cap. "Date tehnice")• Prin montarea diferitelor arcuri de frână• Prin numărul arcurilor de frână
1. Comutaţi motorul şi frâna pe netensionat şi asiguraţi-le împotriva porniriiinvoluntare
2. Demontare:– Dacă există, a ventilatorului străin, a tahografului/traductorului de impulsuri
(Æ Cap. "Lucrări pregătitoare pentru întreţinerea motorului şi a frânei")– Capacul flanşei sau a ventilatorului [21], inelul de protecţie [20] şi ventilatorul [19]
3. Îndepărtaţi banda de etanşare [5], demontaţi ventilarea manuală:– Piuliţe de ajustare [18], arcuri elicoidale conice [17], prezoane [16], regulator de
aer [15], ştift de tensionare al spiralei [14]4. Slăbiţi piuliţele hexagonale [10e], scoateţi corpul bobinei [12]
– Cu cca. 50 mm (atenţie, cablu de frână!)5. Schimbaţi sau completaţi arcurile de frână [11]
– Aranjaţi simetric arcurile de frână6. Remontaţi componentele frânei
– În afară de banda de etanşare se reglează ventilatorul, capacul ventilatorului şiîntrefierul de lucru (Æ Cap. "Inspectarea frânei BMG 05-8, BM15-62", punctele 5până la 8)
7. La ventilare manuală: setare a jocului longitudinal "s" dintre arcurile elicoidaleconice [17] (apăsate plate) şi piuliţele de ajustare prin piuliţe de ajustare [18](Æ figura următoare)
Important: Jocul longitudinal "s" este necesar, pentru ca uzarea ferodoului săpoată urma şaiba de ancorare. În caz contrar nu se asigură frânarea sigură.
8. Se aplică banda de etanşare, se remontează părţile demontate
01111BXX
Frână Joc longitudinal s [mm]
BMG05-1 1,5
BMG2-8 2
BM15-62 2
s
La demontare repetată schimbaţi piuliţele de ajustare [18] şi piuliţele hexagonale[10e]!
IL
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
10Date tehniceProces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BMG05-8, BR03, BC, Bd
10 Date tehnice10.1 Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BMG05-8, BR03, BC, Bd
Tip de sistem de frânare
pentru Operaţiuni de conectare până
la întreţinere
Fantă de aer de lucru Setări pentru momentul de frânare
Dimensiune motor
[mm] Moment de frânare
Numărul şi tipul arcului de frânare
Număr comandă arc de frânare
[106 J] min.1)
1) Ţineţi cont în cazul verificării fantei de aer de operare: după o cursă de probă pot apărea deviaţii de ± 0,1 mm ca urmare a toleranţelorde paralelitate ale suportului plăcuţelor de frânare.
max. [Nm] normal roşu normal roşu
BMG052)
Bd 05
2) BMG05: În cazul în care momentul de frânaer maxim nu atinge valoarea (5 Nm), se poate monta coprul bobinei al sistemului de frânareBMG1.
7180 60 0,25 0,6
5,04,02,51,61,2
32–––
–2643
135 017 X 135 018 8
BC05 7180 60 0,25 0,6
7,56,05,04,02,51,61,2
4332–––
23–2643
135 017 X 135 018 8
BMG1 80 60 0,25 0,6107,56,0
643
–23
135 017 X 135 018 8
BMG23)
Bd2
3) MG2: În cazul în care momentul de frânare maxim nu atinge valoarea (20 Nm), se poate monta Spulenkörper a sistemului de frânareBMG4.
90100 130 0,25 0,6
2016106,65,0
32–––
–2643
135 150 8 135 151 6
BC2 90100
130
0,25 0,6
30242016106,65,0
4332–––.
23–2643
135 150 8 135 151 6
BMG4 100 130 0,25 0,6103024
643
–23
135 150 8 135 151 6
BMG8 112M132S 300 0,3 0,9
755545373019
12,69,5
64332–––
–23–2643
184 845 3 135 570 8
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Pi
fkVA
Hz
n
75
10 ate tehniceroces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BM15 – 62
76
10.2 Proces de cuplare, întrefier de lucru, cupluri de frânare BM15 – 62
10.3 Procedură de înmatriculare conectare sistem de frânareOperaţiunea de frânare maximă descrisă de către curbele caracteristice per proces defrânare nu trebuie în nici un caz depăşit în caz nici macar în procesul de frânare.
În cazul în care se utilizează un motor de frânare, trebuie să verificaţi dacă sistemul defrânare este permis pentru ciclul de operare Z. Graficul următor arată ciclul de operareadmis Wmax pentru diferitele sisteme de frânare şi turaţii de măsurare per cuplare.Acest afilşaj are loc în funcţie ciclul de conectare Z în cuplări/oră (1/h).Exemplu pentru sistemul de frânare din categoria II3D: numărul de turaţii de măsurăeste de 1500 min–1 şi se utilizează un sistem de frânare şi BM 32. La 200 de cuplări peroră ciclul de cuplare admis se ridică la 9000 J per conectare (→ Imagine 10).Penru asistenţă ulterioară în vederea evaluării operaţiunilor de frânare consultaţi"Practica tehnologiei angrenajelor: proiectare angrenaje".
Tip de sistem de frânare
pentru Operaţiuni de conectare până
la întreţinere
Fantă aer de lucru Setări pentru momentul de frânare
Dimensiune motor
[mm] Moment de frânare
Numărul şi tipul arcului de frânare
Număr comandă arc
[106 J] min.1)
1) Ţineţi cont în cazul verificării fantei de aer de operare: după o cursă de probă pot apărea deviaţii de ± 0,15 mm ca urmare a toleranţelorde paralelitate ale suportului plăcuţelor de frânare.
max. [Nm] normal roşu normal roşu
BM15 132M, ML160M 1000
0,3 1,2
15012510075503525
6433–––
–23–643
184 486 5 184 487 3
BM30 160L180 1500 300
2502001501251007550
86442–––
–24–4864
187 455 1 187 457 8BM31 200
225 1500
BM322)
2) Sistem frânare cu 2 discuri
180 1500
0,4 1,2
300250200150100
42–––
–4864
187 455 1 187 457 8
BM622) 200225 1500
600500400300250200150100
86442–––
–24–4864
În cazul în care se depăşeşte valoarea maximă de frânare nu există garanţiaîmpotriva exploziei.
DP
Pi
fkVA
Hz
n
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
10Date tehniceProcedură de înmatriculare conectare sistem de frânare
Categoria II3D (BMG 05 – BM 62) şi categoria II2G (BC05 und BC2)
51024AXXFig. 10: Ciclu de conectare maxim admis per conectare în cazul 3000 şi 1500 min–1
51025AXXFig. 11: Ciclu de conectare maxim admis per conectare în cazul 1000 şi 750 min–1
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
BM 15
BMG 8
BMG2, BMG4, BC2
BMG05, BMG1, BC05
Z
3000 1/min
10
102
102
103
c/h 104
101
103
104
105
106
J
Wmax
1500 1/min
10
102
102
103
c/h 104
101
103
104
105
106
J
Wmax
Z
Z
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
1000 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax750 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax
Z
BM 32, BM 62
BM 30, BM 31
BM 15
BMG 8
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Pi
fkVA
Hz
n
77
10 ate tehnicerocedură de înmatriculare conectare sistem de frânare
78
Categorie II3G
51046AXXFig. 12: Ciclu de conectare maxim admis per conectare în cazul 3000 şi 1500 min–1
51047AXXFig. 13: Ciclu de conectare maxim admis per conectare în cazul 1000 şi 750 min–1
105
104
103
102
102
BMG05/1
BMG2/4
BMG8
BM15
103
104
10
101
105
104
103
102
102
BMG05/1
BMG2/4
BMG8
BM15
BM30/31
BM32/62
103
104
10
101c/h
Z
c/h
Z
J
Wmax
J
Wmax3000 1/min 1500 1/min
105
104
103
102
BMG05/1
BMG2/4
BMG8
BM15
BM30/31
BM32/62
BMG05/1
BMG2/4
BMG8
BM15
BM30/31
BM32/62
105
104
103
102
10
102
103
104
101102
103
104
101
J
Wmax
J
Wmax
c/h
Z
c/h
Z
1000 1/min 750 1/min
DP
Pi
fkVA
Hz
n
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
10Date tehniceCurent de operare
10.4 Curent de operareValorile curentului IH (curent de menţinere) indicate in tabele sunt valori efective. Utilizaţinumai aparatură penru măsurarea valorilor efective. Curentul de cuplare (curent deaccelerare) IB curge numai pentru o perioadă scurtă de timp (max. 120 ms) în cazulaerisirii sistemului de frânare sau în cazul căderilor de tensiune sub 70 % a tensiuniinominale. În cazul utilizării unui sistem de echilibrare a sistemului defrânare BG sau încazul unei alimentări directe cu curent continuu – ambele cazuri sunt posibile numaiatunci în cazul unor sisteme de frânare cu dimensiunea constructivă BMG4 – nu seajunge la un curent de cuplare mărit.
Sistem de frânare BMG 05 – BMG 4
BMG05 BMG1 BMG2 BMG4
Dimensiune motor 71/80 80 90/100 100
Moment de frânare [Nm] 5 10 20 40
Capacitate de frânare [W] 32 36 40 50
Raport curet de cuplare IB/IH 4 4 4 4
Tensiune reţea UN BMG05 BMG 1 BMG 2 BMG 4IH
[AAC]IG
[ADC]IH
[AAC]IG
[ADC]IH
[AAC]IG
[ADC]IH
[AAC]IG
[ADC]VAC VDC
24 1,38 1,54 1,77 2,2024 (23-25) 10 2,0 3,3 2,4 3,7 – – – –42 (40-46) 18 1,14 1,74 1,37 1,94 1,46 2,25 1,80 2,8048 (47-52) 20 1,02 1,55 1,22 1,73 1,30 2,00 1,60 2,5056 (53-58) 24 0,90 1,38 1,09 1,54 1,16 1,77 1,43 2,2060 (59-66) 27 0,81 1,23 0,97 1,37 1,03 1,58 1,27 2,0073 (67-73) 30 0,72 1,10 0,86 1,23 0,92 1,41 1,14 1,7677 (74-82) 33 0,64 0,98 0,77 1,09 0,82 1,25 1,00 1,5788 (83-92) 36 0,57 0,87 0,69 0,97 0,73 1,12 0,90 1,4097 (93-104) 40 0,51 0,78 0,61 0,87 0,65 1,00 0,80 1,25110 (105-116) 48 0,45 0,69 0,54 0,77 0,58 0,90 0,72 1,11125 (117-131) 52 0,40 0,62 0,48 0,69 0,52 0,80 0,64 1,00139 (132-147) 60 0,36 0,55 0,43 0,61 0,46 0,70 0,57 0,88153 (148-164) 66 0,32 0,49 0,39 0,55 0,41 0,63 0,51 0,79175 (165-185) 72 0,29 0,44 0,34 0,49 0,37 0,56 0,45 0,70200 (186-207) 80 0,26 0,39 0,31 0,43 0,33 0,50 0,40 0,62230 (208-233) 96 0,23 0,35 0,27 0,39 0,29 0,44 0,36 0,56240 (234-261) 110 0,20 0,31 0,24 0,35 0,26 0,40 0,32 0,50290 (262-293) 117 0,18 0,28 0,22 0,31 0,23 0,35 0,29 0,44318 (294-329) 125 0,16 0,25 0,19 0,27 0,21 0,31 0,25 0,39346 (330-369) 147 0,14 0,22 0,17 0,24 0,18 0,28 0,23 0,35400 (370-414) 167 0,13 0,20 0,15 0,22 0,16 0,25 0,20 0,31440 (415-464) 185 0,11 0,17 0,14 0,19 0,15 0,22 0,18 0,28500 (465-522) 208 0,10 0,15 0,12 0,17 0,13 0,20 0,16 0,25
IB Curent de accelerare – curent de cuplare de scurtă durată
IH Valoare efectivă curent de menţinere în conducta către sistemul de echilibrare al sistemului de frânare SEW
IG Curent continuu în cazul alimentării cu curent continuu direct
UN Tensiune nominală (zonă de tensiune nominală)
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Pi
fkVA
Hz
n
79
10 ate tehniceurent de operare
80
Sistem de frânare BMG 8 – BM 32/62
Legendă
BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62
Dimensiune motor 112/132S 132M-160M 160L-225
Moment de frânare [Nm] 75 150 600
Capacitate de frânare [W] 65 95 120
Raport curet de cuplare IB/IH 6,3 7,5 8,5
Tensiune reţea UN BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62
IH[AAC]
IH[AAC]
IH[AAC]VAC VDC
24 2,771)
1) Curent alternativ în cazul operării cu BSG
4,151) 4,001)
42 (40-46) – 2,31 3,35 –
48 (47-52) – 2,10 2,95 –
56 (53-58) – 1,84 2,65 –
60 (59-66) – 1,64 2,35 –
73 (67-73) – 1,46 2,10 –
77 (74-82) – 1,30 1,87 –
88 (83-92) – 1,16 1,67 –
97 (93-104) – 1,04 1,49 –
110 (105-116) – 0,93 1,32 1,78
125 (117-131) – 0,82 1,18 1,60
139 (132-147) – 0,73 1,05 1,43
153 (148-164) – 0,66 0,94 1,27
175 (165-185) – 0,59 0,84 1,13
200 (186-207) – 0,52 0,74 1,00
230 (208-233) – 0,46 0,66 0,90
240 (234-261) – 0,41 0,59 0,80
290 (262-293) – 0,36 0,53 0,71
318 (294-329) – 0,33 0,47 0,63
346 (330-369) – 0,29 0,42 0,57
400 (370-414) – 0,26 0,37 0,50
440 (415-464) – 0,24 0,33 0,44
500 (465-522) – 0,20 0,30 0,40
IH Valoare efectivă curent de menţinere în conducta către sistemul de echilibrare al sistemului de frânare SEW
IB Curent de accelerare – curent de cuplare de scurtă durată
IG Curent continuu în cazul alimentării cu curent continuu direct
UN Tensiune nominală (zonă de tensiune nominală)
DC
Pi
fkVA
Hz
n
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
10Date tehniceCurent de operare
Sistem de frânare BC
Legendă
BC05 BC2
Dimensiune motor 71/80 90/100
Moment de frânare [Nm] 7,5 30
Capacitate de frânare [W] 29 41
Raport cuplare IB/IH 4 4
Tensiune reţea UN BC05 BC2
IH[AAC]
IG[ADC]
IH[AAC]
IG[ADC]VAC VDC
24 – 1,22 – 1,74
42 (40-46) 18 1,10 1,39 1,42 2,00
48 (47-52) 20 0,96 1,23 1,27 1,78
56 (53-58) 24 0,86 1,10 1,13 1,57
60 (59-66) 27 0,77 0,99 1,00 1,42
73 (67-73) 30 0,68 0,87 0,90 1,25
77 (74-82) 33 0,60 0,70 0,79 1,12
88 (83-92) 36 0,54 0,69 0,71 1,00
97 (93-104) 40 0,48 0,62 0,63 0,87
110 (105-116) 48 0,42 0,55 0,57 0,79
125 (117-131) 52 0,38 0,49 0,50 0,71
139 (132-147) 60 0,34 0,43 0,45 0,62
153 (148-164) 66 0,31 0,39 0,40 0,56
175 (165-185) 72 0,27 0,34 0,35 0,50
200 (186-207) 80 0,24 0,31 0,31 0,44
230 (208-233) 96 0,21 0,27 0,28 0,40
240 (234-261) 110 0,19 0,24 0,25 0,35
290 (262-293) 117 0,17 0,22 0,23 0,32
318 (294-329) 125 0,15 0,20 0,19 0,28
346 (330-369) 147 0,13 0,18 0,18 0,24
400 (370-414) 167 0,12 0,15 0,15 0,22
440 (415-464) 185 0,11 0,14 0,14 0,20
500 (465-522) 208 0,10 0,12 0,12 0,17
IH Valoare efectivă curent de menţinere în conducta către sistemul de echilibrare al sistemului de frânare SEW-EURODRIVE
IB Curent de accelerare – curent de cuplare de scurtă durată
IG Curent continuu în cazul alimentării cu curent continuu direct
UN Tensiune nominală (zonă de tensiune nominală)
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Pi
fkVA
Hz
n
81
10 ate tehniceurent de operare
82
Sistem de frânare Bd
Legendă
Bd05 Bd2
Dimensiune motor 71/80 90/100
Moment de frânare [Nm] 7,5 30
Capacitate de frânare [W] 29 41
Tensiune reţea UN Bd05 Bd2
IG[ADC]
IG[ADC]VAC VDC
24 1,22 1,74
42 (40-46) 18 1,39 2,00
48 (47-52) 20 1,23 1,78
56 (53-58) 24 1,10 1,57
60 (59-66) 27 0,99 1,42
73 (67-73) 30 0,87 1,25
77 (74-82) 33 0,70 1,12
88 (83-92) 36 0,69 1,00
97 (93-104) 40 0,62 0,87
110 (105-116) 48 0,55 0,79
125 (117-131) 52 0,49 0,71
139 (132-147) 60 0,43 0,62
153 (148-164) 66 0,39 0,56
175 (165-185) 72 0,34 0,50
200 (186-207) 80 0,31 0,44
230 (208-233) 96 0,27 0,40
240 (234-261) 110 0,24 0,35
290 (262-293) 117 0,22 0,32
318 (294-329) 125 0,20 0,28
346 (330-369) 147 0,18 0,24
400 (370-414) 167 0,15 0,22
440 (415-464) 185 0,14 0,20
500 (465-522) 208 0,12 0,17
IG Curent continuu în cazul alimentării cu curent continuu direct
UN Tensiune nominală (zonă de tensiune nominală)
DC
Pi
fkVA
Hz
n
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
10Date tehniceForţe transversale maxim admise
10.5 Forţe transversale maxim admiseUrmătorul tabel arată forţele transversale admise (valoare superioară) precum şi foţeleaxiale (valoare inferioară) a motoarele cu curent alternativ protejate împotriva exploziilor:
Recalculare forţe transversale în cazul în care aplicarea forţei are loc în afara zonei mediană
În cazul aplicării forţei în afara zonei mediane a capătului arborelui forţele transversaleadmise trebuie calculate cu ajutorul următoarelor formule. Cea mai mică dintre ambelevalori FxL (în funcţie de durata de viaţă) şi FxW (în funcţie de rigiditatea arborelui) estevaloarea admisă pentru forţa transversală în poziţia x. Ţineţi cont de valabilitateacalculelelor pentru für Ma max.
FxL în funcţie de durata de viaţă
FxW din ridigitatea arborelui
Formă constructivă
[1/min]Număr poli
Forţă transversală admisă FR [N]Forţă axială admisă FA [N]; FA_Zug = FA_Druck
Dimensiune construcţie
63 71 80 90 100 112 132S 132ML 132M 160M 160L 180 200 225 250
280
Talpă motor
7508
––
680 200
920 240
1280 320
1700 400
1750 480
1900 560
2600 640
3600 960
3800 960
5600 1280
6000 2000
––
––
10006
––
640 160
840 200
1200 240
1520 320
1600 400
1750 480
2400 560
3300 800
3400 800
5000 1120
5500 1900
––
––
15004
––
560 120
720 160
1040 210
1300 270
1400 270
1500 270
2000 400
2600 640
3100 640
4500 940
4700 2400
7000 2400
8000 2500
30002
––
400 80
520 100
720 145
960 190
980 200
1100 210
1450 320
2000 480
2300 480
3450 800
3700 1850
––
––
Flanşa motor
7508
––
850 250
1150 300
1600 400
2100 500
2200 600
2400 700
3200 800
4600 1200
4800 1200
7000 1600
7500 2500
––
––
10006
600 150
800 200
1050 250
1500 300
1900 400
2000 500
2200 600
2900 700
4100 1000
4300 1000
6300 1400
6800 2400
––
––
15004
500 110
700 140
900 200
1300 250
1650 350
1750 350
1900 350
2500 500
3200 800
3900 800
5600 1200
5900 3000
8700 3000
9000 2600
30002
400 70
500 100
650 130
900 180
1200 240
1200 250
1300 260
1800 400
2500 600
2900 600
4300 1000
4600 2300
––
––
F = FxL R •a
b + x[N]
FR = Forţă transversală (x = l/2) [N]
x = Distanţa de la marginea arborelui până la aplicarea forţei [mm]
a, b, f = Constante motor pentru calcularea forţei transversale [mm]
c = Constante motor pentru calcularea forţei transversale [Nmm]
F =xWc
f + x[N]
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
Pi
fkVA
Hz
n
83
10 ate tehniceorţe transversale maxim admise
84
Constante motor în vederea recalculare forţă transversală
Cap arbore motor 2
Consultaţi SEW-EURODRIVE referitor la sarcina admisă al celui de-al 2-lea capat alarborelui.
03074AXXFig. 14: Forţă transversală FX în cazul aplicării forţei din afara zonei mediane
l
l/2
x
FR
Fx
FA
d
l
l/2
x
FR
Fx
FA
d
Dimensiune construcţie
a
[mm]
b
[mm]
c f
[mm]
d
[mm]
l
[mm]2 poli
[Nmm]4 poli
[Nmm]6 poli
[Nmm]8 poli
[Nmm]DFR63 161 146 11,2 • 103 16,8 • 103 19 • 103 – 13 14 30DT71 158,5 143,8 11,4 • 103 16 • 103 18,3 • 103 19,5 • 103 13,6 14 30DT80 213,8 193,8 17,5 • 103 24,2 • 103 28,2 • 103 31 • 103 13,6 19 40(S)DT90 227,8 202,8 27,4 • 103 39,6 • 103 45,7 • 103 48,7 • 103 13,1 24 50SDT100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60DV100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60(S)DV112M 286,8 256,8 53 • 103 75,7 • 103 86,5 • 103 94,6 • 103 24,1 28 60(S)DV132S 341,8 301,8 70,5 • 103 96,1 • 103 112 • 103 122 • 103 24,1 38 80DV132M 344,5 304,5 87,1 • 103 120 • 103 144 • 103 156 • 103 20,1 38 80DV132ML 404,5 364,5 120 • 103 156 • 103 198 • 103 216,5 • 103 20,1 38 80DV160M 419,5 364,5 150 • 103 195,9 • 103 248 • 103 270 • 103 20,1 42 110DV160L 435,5 380,5 177,5 • 103 239 • 103 262,5 • 103 293 • 103 22,15 42 110DV180 507,5 452,5 266 • 103 347 • 103 386 • 103 432 • 103 22,15 48 110DV200 537,5 482,5 203,5 • 103 258,5 • 103 302,5 • 103 330 • 103 0 55 110DV225 626,5 556,5 – 490 • 103 – – 0 60 140DV250 658 588 – 630 • 103 – – 0 65 140DV280 658 588 – 630 • 103 – – 0 75 140
DF
Pi
fkVA
Hz
n
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
10Date tehniceTipuri de rulmenţi admiş
10.6 Tipuri de rulmenţi admişi
Gresare rulmenţi: Klüber Asonic GHY72
Tip motor
Rulment A(Motor trifazic, motor de frânare)
Rulment B(Motoare cu talpa, cu flanşă,
de angrenare)
Motor de angrenare
Motoare cu flanşă şi cu talpă
Motor cu curent circular
Motor sistem de frânare
eDT71 – eDT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3
eDT90 – eDV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3
eDV112 – eDV132S 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6207 2RS J C3 –
eDV132M – eDV160M 6309 2RS J C3 6209 2RS J C3 –
eDV160L – eDV180L 6312 2RS J C3 6213 2RS J C3 –
Tip motor
Rulment A(Motor trifazic, motor de frânare)
Rulment B(Motoare din fontă, cu flanţă,
de angrenare)
Motor de angrenare
Motoare cu flanşă şi cu talpă
Motor cu curent circular
Motor sistem de frânare
DFR63 6303 2RS J C3 6203 2RS J C3 6202 2RS J C3 –
DT71 – DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3
DT90 – DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3
DV112 – DV132S 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6207 2RS J C3
DV132M – DV160M 6309 2RS J C3 6209 2RS J C3
DV160L – DV180L 6312 2RS J C3 6213 2RS J C3
DV200LS – DV225M 6314 2RS J C3 6314 2RS J C3
DV250 – DV280S 6316 2RS J C3 6315 2RS J C3
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
iP
if
kVA
Hz
n
85
11 eclaraţie de conformitateotoare / sisteme de frânare din categoria 2G, seria constructivă eDT, eDV
86
11 Declaraţie de conformitate11.1 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2G, seria constructivă eDT, eDV
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brakes in category 2G of the eDT, eDV and BC series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.08.2000 ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / DeutschlandFunction: Head of Sales / Germany
DM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
11Declaraţie de conformitateMotoare / sisteme de frânare din categoria 2D, seria constructivă eDT, eDV
11.2 Motoare / sisteme de frânare din categoria 2D, seria constructivă eDT, eDV
DIN EN ISO 9001i
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren in Kategorie 2D der Baureihen eDT, eDV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors in category 2D of the eDT and eDV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 09.10.2000 ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / DeutschlandFunction: Head of Sales / Germany
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
8711 eclaraţie de conformitateotoare / motoare de frânare categoria 3D, seria constructivă CT / CV
88
11.3 Motoare / motoare de frânare categoria 3D, seria constructivă CT / CV
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
KonformitätserklärungDeclaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3D of the CT and CV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281-1-1 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003 ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / DeutschlandFunction: Head of Sales / Germany
DM
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
11Declaraţie de conformitateMotoare / motoare de frânare categoria 3G/3D, seria constructivă DT / DV
11.4 Motoare / motoare de frânare categoria 3G/3D, seria constructivă DT / DV
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
KonformitätserklärungDeclaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:
- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Bruchsal, den 20.05.2003 ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / DeutschlandFunction: Head of Sales / Germany
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
8912
90
dex
12 Index
0...92D .......................................................................212G .......................................................................173D ................................................................ 28, 363G .......................................................................243GD ....................................................................32
AAburi ...................................................................39Angrenaj de grup ................................................42Aparate cu pornire lină ........................................54
BBlocarea mersului înapoi ............................. 57, 66BM15-62, BMG61/122 ........................................76BMG05 - BMG4 Curenţi de operare ...................79BMG05-8, BC, Bd ...............................................75BMG8 - BMG32/62 Curenţi de operare ..............80Boost ...................................................................56
CCategoria 2D .......................................................21
Racord motor ................................................22Categoria 2G .......................................................17
Racord motor ................................................18Racord sistem de frânare .............................20
Categoria 3D ................................................ 28, 36Racord motor ......................................... 29, 37Racord sistem de frânare ...................... 31, 38
Categoria 3G .......................................................24Racord motor ................................................25Racord sistem de frânare .............................27
Categoria 3GD .....................................................32Racord motor ................................................33Racord sistem de frânare .............................35
Condiţii ambientale .............................................39Conectare
BM15-62, BMG61/122 ..................................76Convertor de frecvenţă, parametri ......................55Coordonare motor-transductor
Motoare servo asincrone ..............................50Coordonare motor-transductor de frecvenţă
Motor asincron / MOVITRAC® 31C ..............44Cordonare motor-transductor
Motor asincron / Motoare asincrone MOVIDRIVE® ..................................45
Cupluri de frânareBMG05-8, BC, Bd .........................................75
Curbe caracteristiceMotoare asincron ......................................... 46Motoare servo asincrone ............................. 49
Curbe caracteristice limite termiceMotoare servo asincrone ............................. 49
Curenţi de operare ............................................. 79BC ................................................................ 81Bd ................................................................ 82BMG05 - BMG4 ........................................... 79BMG8 - BMG32/62 ...................................... 80
Curenţi de operare BC ....................................... 81Curenţi de operare Bd ........................................ 82
DDate tehnice ....................................................... 75Declaraţie de conformitate ................................. 86Defecte de exploatare ........................................ 59
Convertor de frecvenţă ................................ 60Frână ........................................................... 60Motor ........................................................... 59
DemontareAV1H ........................................................... 62EV1 .............................................................. 62
Demontare decodor ........................................... 62Demontare traductor incremental ....................... 62Demontare traductor valoare absolută ............... 62Denumirea tipului ................................................. 9Depozitarea pe termen lung a motoarelor .......... 12Dezafectare .......................................................... 5Dispozitive de protecţie motor, Interferenţe ....... 16
EErori
Sistemul de comandă al frânelor ................. 15
FFantă aer de lucru
BM15-62, BMG61/122 ................................. 76Forţe transversale .............................................. 83Forţe transversale admise ................................. 83Frecvenţă maximă ............................................. 56
GGaze .................................................................. 39
IInspecţie ............................................................. 61Instalarea mecanică ........................................... 12Instalaţie electrică .............................................. 15Instrucţiuni de securitate şi de avertizare ............. 5
In
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
12Index
InterferenţeDispozitive de protecţie motor ......................16
Intervale de inspecţie ..........................................61Intervale de întreţinere ........................................61IxR ......................................................................56Înălţime de amplasare .........................................39Încălzire în timpul staţionării ................................58Întrefier de lucru
BMG05-8, BC, Bd .........................................75Întreţinere ............................................................61Întreţinerea frânei, lucrări pregătitoare ................62Întreţinerea motorului, lucrări pregătitoare ..........62
LLimitare de curent ...............................................56Lucrări de inspecţie
Frână BC ......................................................67Motor ............................................................64
Lucrări de întreţinereFrână BC ......................................................67Motor ............................................................64
MModificarea direcţiei de blocare ..........................57Moduri de operare ...............................................40Moment de frânare
BM15-62, BMG61/122 ..................................76Motoare asincrone ..............................................44
Curbe caractaristice .....................................46Motoare servo asincron ......................................50
Coordonare transductorului de frecvenţă .....50Motoare servo asincrone
Curbe caracteristice limite ............................49Valori limite ...................................................47
MOVIDRIVE® ......................................................45MOVITRAC® 31C ...............................................44Mufe de racordare ...............................................15
NNumărul de fabricaţie ............................................9
OOperare cu transductor de frecvenţă ................. 16Operare cu transductor de frecvenţă din categoriile 3G, 3D şi 3GD .................................. 40Operare sigură ................................................... 41Operaţine de racordare admisă ......................... 76Operaţiuni de conectare admise ........................ 76
PParametru convertor de frecvenţă ..................... 55Plăcuţa de identitate ............................................ 9Proces de cuplare
BMG05-8, BC, Bd ........................................ 75Pulberi ................................................................ 39Punere în funcţiune ............................................ 55
RRadiaţii ............................................................... 39Recalculare forţă transversală ........................... 83Recomandări de cablare .................................... 15Recomandări referitoare la siguranţă ................... 6
SScheme de racordare ........................................ 15Sistemul de comandă al frânelor, Erori .............. 15
TTemperatură ambientală .................................... 39Tipuri de rulmenţi ............................................... 85Tipuri de rulmenţi admişi .................................... 85Toleranţe la operaţiile de montare ..................... 14Transductor de frecvenţă ................................... 16Transport .............................................................. 7Turaţie maximă .................................................. 56
UUnităţi de ridicare ............................................... 43Utilizare conform specificaţiilor tehnice ................ 6
VValori limite ........................................................ 40
Motoare servo asincrone ............................. 47
Instrucţiuni de utilizare – Motoare cu curent alternativ, Motoare servo asincrone protejate împotriva exploziilor
91Listă adrese
92
Listă adreseGermania
Sediul centralUnitatea de producţieVânzări
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalAdresă poştalăPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Service Competence Center
Central SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (la Hanovra)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Est SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (la Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (la München)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Vest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (la Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Electronică SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Drive Service Hotline / 24 de ore serviciu telefonic permanent +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Alte adrese ale staţiilor de service din Germania pot fi obţinute la cerere.
Franţa
Unitatea de producţieVânzăriService
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Unitatea de producţie
Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Unitaţi de montajVânzăriService
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Alte adrese ale staţiilor de service din Franţa pot fi obţinute la cerere.
Africa de Sud
Unitaţi de montajVânzăriService
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]
04/2007
Listă adrese
Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Algeria
Vânzări Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Argentina
Unitatea de montajVânzăriService
Buenos Aires SEW-EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Australia
Unitaţi de montajVânzăriService
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD.12 Leyland StreetGarbutt, QLD 4814
Tel. +61 7 4779 4333Fax +61 7 4779 [email protected]
Austria
Unitatea de montajVânzăriService
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Belgia
Unitatea de montajVânzăriService
Bruxelles SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Brasilia
Unitatea de producţieVânzăriService
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Alte adrese ale staţiilor de service din Brazilia pot fi obţinute la cerere.
Bulgaria
Vânzări Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
Africa de Sud
04/2007 93
Listă adrese
94
Camerun
Vânzări Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Canada
Unitaţi de montajVânzăriService
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Alte adrese ale staţiilor de service din Canada pot fi obţinute la cerere.
Chile
Unitatea de montajVânzăriService
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileAdresă poştalăCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]
China
Unitatea de producţieUnitatea de montajVânzăriService
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.cn
Unitatea de montajVânzăriService
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Alte adrese ale staţiilor de service din China pot fi obţinute la cerere.
Coasta de fildeş
Vânzări Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
Columbia
Unitatea de montajVânzăriService
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]
Corea
Unitatea de montajVânzăriService
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]
Croaţia
VânzăriService
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
04/2007
Listă adrese
Danemarca
Unitatea de montajVânzăriService
Copenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Elveţia
Unitatea de montajVânzăriService
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
Estonia
Vânzări Talin ALAS-KUUL ASReti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
Finlanda
Unitatea de montajVânzăriService
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
Gabon
Vânzări Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grecia
VânzăriService
Atena Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong Kong
Unitatea de montajVânzăriService
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
India
Unitatea de montajVânzăriService
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi • Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://[email protected]
Departamente tehnice
Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Irlanda
VânzăriService
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]
Israel
Vânzări Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]
04/2007 95
istă adrese
96
Italia
Unitatea de montajVânzăriService
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]
Japonia
Unitatea de montajVânzăriService
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]
Letonia
Vânzări Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://[email protected]
Liban
Vânzări Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Lituania
Vânzări Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt
Luxemburg
Unitatea de montajVânzăriService
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Malaysia
Unitatea de montajVânzăriService
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Marea Britanie
Unitatea de montajVânzăriService
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Maroc
Vânzări Casablanca Afit5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372Fax +212 [email protected]
Mexic
Unitatea de montajVânzăriService
Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QueretaroC.P. 76220Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]
Norvegia
Unitatea de montajVânzăriService
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 241-040http://[email protected]
L
04/2007
Listă adrese
Noua Zeelandă
Unitaţi de montajVânzăriService
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Peru
Unitatea de montajVânzăriService
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]
Polonia
Unitatea de montajVânzăriService
ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 ŁódÑ
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugalia
Unitatea de montajVânzăriService
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
Republica Cehă
Vânzări Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234Fax +420 220121237http://[email protected]
România
VânzăriService
Bucureşti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rusia
Unitatea de montajVânzăriService
Sankt Petersburg
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
Senegal
Vânzări Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Serbia şi Muntenegru
Vânzări Belgrad DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]
Singapore
Unitatea de montajVânzăriService
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]
04/2007
97istă adrese
98
Slovacia
Vânzări Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybničná 40SK-83554 Bratislava
Tel. +421 2 49595201Fax +421 2 [email protected]
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33SK-010 01 Zilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-97411 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]
Slovenia
VânzăriService
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Spania
Unitatea de montajVânzăriService
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]
SUA
Unitatea de producţieUnitatea de montajVânzăriService
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Unitaţi de montajVânzăriService
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Alte adrese ale staţiilor de service din SUA pot fi obţinute la cerere.
Suedia
Unitatea de montajVânzăriService
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Thailanda
Unitatea de montajVânzăriService
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunisia
Vânzări Tunis T. M.S. Technic Marketing Service5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29Fax +216 71 [email protected]
L
04/2007
Listă adrese
Turcia
Unitatea de montajVânzăriService
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15Fax +90 216 3055867http://[email protected]
Ţările de Jos
Unitatea de montajVânzăriService
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Ucraina
VânzăriService
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]
Vânzări Kiev SEW-EURODRIVE GmbHS. Oleynika str. 2102068 Kiev
Tel. +380 44 503 95 77Fax +380 44 503 95 [email protected]
Ungaria
VânzăriService
Budapesta SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Venezuela
Unitatea de montajVânzăriService
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net
04/2007
99Cum se mişcă lumea
Cu oameni care gândesc corect mai repede şi împreună cu dumeavoastrădezvoltă viitorul.
Cu un serviciu, care în toată lumeaeste la îndemână.
Cu angrenaje şi acţionări care îmbunătăţesc în mod automat performanţele dvs. de lucru.
Cu un know-how extins în cele mai importante domenii ale timpurilor noastre.
Cu calitate fără compromisuri ale cărei înalte standarde fac ceva mai uşoară munca de zi cu zi.
Cu o prezenţă globală pentru soluţii rapide şiconvingătoare.În fiecare loc.
Cu idei novatoare, în care mâine se află deja soluţia pentru poimâine.
Cu prezenţă pe Internet, care oferă acces 24 de ore pe zi la informaţii şi actualizări software.
Motoare cu angrenaje \ angrenaje industriale \ electronică pentru acţionări \ automatizare pentru acţionări \ servicii
SEW-EURODRIVEDriving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 [email protected]
→ www.sew-eurodrive.com