Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

572
i Introducere Bine aţi venit în grupul din ce în ce mai mare al celor ce ştiu să aprecieze valoarea - persoane care conduc o Toyota. Suntem mândri de tehnologia de ultimă orăşi de calitatea fabricaţiei fiecărui autoturism pe care-l construim. Acest Manual de utilizare vă explică funcţionarea noului dumneavoastră autoturism Toyota. Citiţi-l în întregime şi cereţi tuturor pasagerilor să-i respecte întocmai instrucţiunile. Astfel, vă veţi bucura mulţi ani de conducerea în siguranţă şifără probleme a acestui autoturism. Pentru informaţii importante referitoare la acest manual şi la noul dumneavoastră Toyota, citiţi cu atenţie următoarele pagini. Când veţi avea nevoie de orice servicii, nu uitaţică dealerul Toyota cunoaşte cel mai bine autoturismul şi este interesat să vă ofere maximă satisfacţie. Dealerul Toyota vă va oferi întreţinere de înaltă calitate şi orice tip de asistenţă tehnică de care aveţi nevoie. Vă rugămsă lăsaţi acest Manual de utilizare în autoturism în momentul revânzării. Următorul utilizator va avea şi el nevoie de aceste informaţii. Toate informaţiile şi specificaţiile din acest manual sunt actuale la data tipăririi. Totuşi, datorită politicii Toyota de îmbunătăţire permanentă a produselor, ne rezervăm dreptul de a face modificări în orice moment, fără notificare prealabilă. Reţineţică acest manual este valabil pentru toate modelele şi explică toate echipamentele, inclusiv cele opţionale. Prin urmare, este posibil să găsiţi unele explicaţii pentru echipamente care nu sunt instalate pe autoturismul dumneavoastră. © 2010 TOYOTA MOTOR CORPORATION Toate drepturile rezervate. Acest material nu poate fi reprodus sau copiat, integral sau parţial, fără acordul scris al Toyota Motor Corporation.

description

Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

Transcript of Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

Page 1: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

i

Introducere

Bine aţi venit în grupul din ce în ce mai mare al celor ce ştiu să apreciezevaloarea - persoane care conduc o Toyota. Suntem mândri de tehnologia deultimă oră şi de calitatea fabricaţiei fiecărui autoturism pe care-l construim.Acest Manual de utilizare vă explică funcţionarea noului dumneavoastrăautoturism Toyota. Citiţi-l în întregime şi cereţi tuturor pasagerilor să-irespecte întocmai instrucţiunile. Astfel, vă veţi bucura mulţi ani deconducerea în siguranţă şi fără probleme a acestui autoturism. Pentruinformaţii importante referitoare la acest manual şi la nouldumneavoastră Toyota, citiţi cu atenţie următoarele pagini.Când veţi avea nevoie de orice servicii, nu uitaţi că dealerul Toyota cunoaştecel mai bine autoturismul şi este interesat să vă ofere maximă satisfacţie.Dealerul Toyota vă va oferi întreţinere de înaltă calitate şi orice tip de asistenţătehnică de care aveţi nevoie.Vă rugăm să lăsaţi acest Manual de utilizare în autoturism în momentulrevânzării. Următorul utilizator va avea şi el nevoie de aceste informaţii.Toate informaţiile şi specificaţiile din acest manual sunt actuale la data tipăririi.Totuşi, datorită politicii Toyota de îmbunătăţire permanentă a produselor, nerezervăm dreptul de a face modificări în orice moment, fără notificareprealabilă.Reţineţi că acest manual este valabil pentru toate modelele şi explicătoate echipamentele, inclusiv cele opţionale. Prin urmare, este posibil săgăsiţi unele explicaţii pentru echipamente care nu sunt instalate peautoturismul dumneavoastră.

© 2010 TOYOTA MOTOR CORPORATIONToate drepturile rezervate. Acest material nu poate fi reprodus sau copiat,integral sau parţial, fără acordul scris al Toyota Motor Corporation.

Page 2: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ii

Informaţii importante referitoare la acestmanual

Avertismente privindsiguranţa şi avarierea

autoturismuluiPe parcursul acestui manual, veţi observaavertismente privind siguranţa şi avariereaautoturismului. Va trebui să respectaţi acesteavertismente pentru a preveni accidentările sauavarierea autoturismului.Tipurile de avertismente, aspectul şi modul deprezentare a acestora în prezentul manual suntexplicate mai jos:

ATENŢIE

Acesta este un avertisment privind orice si-tuaţie ce ar putea conduce la accidentări,dacă este ignorat. Vi se explică ceea ce tre-buie saunu trebuie să faceţi pentru a reduceriscul de accidentare a propriei persoanesau a celorlalţi.

NOTĂ

Acesta este un avertisment privind orice si-tuaţie ce ar putea produce avarierea autotu-rismului sau echipamentelor acestuia, dacăeste ignorat. Vi se explică ceea ce trebuiesau nu trebuie să faceţi pentru a evita saureduce riscul de deteriorare a autoturismu-lui sau echipamentelor acestuia.

Simbol pentru siguranţă

Când observaţi simbolul pentru siguranţăindicat mai sus, aceasta înseamnă:„Interzis...”; „Nu faceţi acest lucru” sau „Nupermiteţi acest lucru”.

Page 3: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

iii

Informaţii importante despreautoturismul dumneavoastră Toyota

Sistemele de siguranţă pentru ocupanţiiautoturismului

Toyota recomandă ca atât dumneavoastră cât şi familia dumneavoastră săcitiţi cu atenţie Secţiunea 1–3 a acestui Manual de utilizare. Pentru a înţelegecum puteţi asigura protecţie maximă ocupanţilor cu ajutorul sistemelor de si-guranţă ale autoturismului, este extrem de important să citiţi atât dumneavoas-tră cât şi familia dumneavoastră Secţiunea 1-3 a Manualului de utilizare.

ÎnSecţiunea1-3 sunt descrise funcţionarea şi acţionarea scaunelor, centurilorde siguranţă, airbagurilor SRS şi scaunelor pentru copii ale acestui autoturism,precum şi anumite situaţii periculoase de care trebuie să ţineţi cont. Acestesisteme, împreună cu întreaga structură a autoturismului, contribuie la prote-jarea ocupanţilor în cazul unei coliziuni. Eficienţa fiecărui sistem creşte atuncicând este folosit corect şi împreună cu celelalte sisteme. Acţionarea unui sin-gur sistem de siguranţă nu poate asigura acelaşi grad de siguranţă a ocupan-ţilor ca atunci când acesta acţionează împreună cu celelalte sisteme. De ace-ea, este important ca dumneavoastră şi familia să înţelegeţi scopul şi modulcorect de folosire al fiecărui sistem în parte, precum şi felul în care acesteainteracţionează.

Scopul sistemelor de siguranţă este acela de a reduce riscul de producere aaccidentărilor grave sau mortale în cazul unei coliziuni. Niciunul din sisteme,fie că acţionează individual sau împreună, nu poate garanta că nimeni nu vafi rănit în caz de coliziune. Totuşi, cu cât ştiţi mai multe despre aceste sistemeşi despremodul corect de folosire, cuatât şanselecanimeni sănu fie rănit gravsau fatal în urma unui accident sunt mai mari.

Page 4: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

iv

Centurile de siguranţăasigurăprotecţie primarăocupanţilor autoturismului, deaceea fiecare ocupant trebuie să poarte întotdeauna centura de siguranţă,corect poziţionată. Copiii trebuie asiguraţi de fiecare dată în scaune specialepentru copii, adecvate vârstei şi înălţimii. Sistemul de airbag SRS (sistemulsuplimentar de siguranţă), aşa cum indică şi denumirea, este destinat săfuncţioneze împreună cu centurile de siguranţă şi să suplimenteze protecţiaoferitădeacestea, nu să le înlocuiască. Sistemul airbag SRSeste foarte efici-ent în reducerea riscului de rănire la nivelul capului şi toracelui, reducând pro-babilitatea ca ocupantul să se lovească cu capul, toracele şi genunchii de di-ferite părţi ale interiorului autoturismului.

Pentru ca sistemul să fie eficient, airbagurile SRS trebuie să se declanşezecu viteză extrem de mare. Declanşarea rapidă a airbagurilor SRS le trans-formă în potenţiale sursedeprovocare adecesului saua rănilor grave, încazulîncare unocupant estepreaaproapedeunairbag saudacăacesta ţine unobi-ect sau o altă parte a corpului în faţa airbagului în momentul declanşării. Estedoar un exemplu de instrucţiune pe care o puteţi găsi în Secţiunea 1-3 a aces-tui Manual de utilizare. Acestea vă ajută să folosiţi corect sistemele de sigu-ranţă, mărind gradul de siguranţă pe care sistemele îl pot asigura şoferului şipasagerilor.

Toyota recomandă să citiţi cu atenţie indicaţiile din Secţiunea 1-3 şi să le con-sultaţi ori de câte ori aveţi nevoie, pe perioada deţinerii acestui autoturism.

Page 5: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

v

Accesorii, piese de schimb şimodificări ale autoturismului Toyota

În prezent, pe piaţă este disponibilă o mare varietate de piese de schimb şiaccesorii pentru autoturismele Toyota, atât originale cât şi neoriginale. Dacăeste nevoie de înlocuirea unor piese sau accesorii ale autoturismului, Toyotarecomandă folosirea de piese de schimb şi accesorii originale Toyota. Pot fifolosite şi piese sauaccesorii neoriginale, dar deaceeaşi calitate. Toyotanu-şipoate asuma niciun fel de responsabilitate şi nu garanteazăpiesele de schimbşi accesoriile care nu sunt produse originale Toyota şi nici înlocuirea saumontarea unor astfel de componente. În plus, defecţiunile sau problemele defuncţionare rezultate ca urmare a folosirii de piese sau accesorii neoriginaleToyota nu sunt acoperite de garanţie.

Page 6: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

vi

Instalarea unui sistem radio RFÎntrucât instalarea în autoturism a unui sistem deemisie radioRF poate afectasistemele electronice, aşa cum ar fi sistemul de injecţie combustibil multi-punct/sistemul secvenţial de injecţie combustibil multipunct, sistemul de con-trol electronic al turaţiei, sistemul de control electronic al pompei de combusti-bil, sistemul de control al vitezei de croazieră, sistemul antiblocare frâne, sis-temul de control al tracţiunii, sistemul VSC+, sistemul de asistenţă la coborâ-rea pantelor, sistemul de asistenţă la pornirea în rampă, sistemul airbag SRSşi de pretensionare a centurilor de siguranţă, va trebui să vă documentaţi ladealerul sau atelierul autorizat Toyota sau la alt atelier specializat asupramăsurilor de precauţie şi instrucţiunilor speciale de instalare.

Informaţii suplimentare privind benzile de frecvenţă, niveluri de putere, poziţi-ile antenei şi instrucţiunile de instalare pentru instalarea sistemelor de tran-smisie RFsunt disponibile la cerere la orice dealer sauatelier autorizat Toyotaori la alte ateliere specializate.

Sistem inteligent de acces şi pornirePersoanele care folosesc dispozitive electrice medicale, cum ar fi stimulatoa-rele cardiace, trebuie să consulte producătorul pentru informaţii referitoare lafuncţionarea dispozitivului sub influenţa undelor radio. Undele radio pot aveaefecte neprevăzute asupra funcţionării acestor dispozitive medicale. Pentrudetalii, vezi „Cheile” de la pagina 25 din Secţiunea 1-2.

Page 7: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

vii

Program de întreţinereConsultaţi broşurile separate „Carnetul de Service Toyota” sau „Broşura deGaranţie Toyota”.

Casarea autoturismului ToyotaAirbagurile SRS şi sistemele de pretensionare a centurilor de siguranţă dinautoturismul Toyota conţin substanţe chimice explozive. Dacă autoturismuleste casat cu airbagurile şi sistemele de pretensionare rămase în interior,acest lucru poate provoca un accident, cum ar fi un incendiu. Înainte de a casaautoturismul, apelaţi la un dealer sau atelier autorizat Toyota ori la alt atelierspecializat pentru demontarea şi eliminarea airbagurilor SRS şi sistemelor depretensionare a centurilor de siguranţă.

Informaţii despre combustibilulpentru modelele TOYOTA D-CAT∗1(cu motor 2AD-FHV ) şi modelele cu

motor 2AD-FTV şi convertorcatalitic DPF∗2

Utilizaţi numai motorină cu conţinut scăzut de sulf (conţinut de sulf 50 ppm saumai puţin). Pentrudetalii, vezi „Combustibilul”de lapagina379dinSecţiunea2.∗1: TOYOTA D-CAT: TOYOTA Diesel-Clean Advanced Technology(Tehnologie avansată diesel curat TOYOTA)

∗2: DPF: Sistem filtru de particule diesel

Page 8: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

viii

Sfaturi privind conducerea pedrumuri pavate şi pe teren

accidentatAcest autoturism aparţine clasei autovehiculelor utilitare. Autovehiculele deteren prezintă un risc de răsturnare semnificativ mai mare decât alte tipuri deautovehicule. Acest autoturism se va manevra diferit faţă de un autoturismobişnuit, deoarece este proiectat şi pentru utilizare pe teren accidentat. Înplus, acest autoturism dispune de o gardă la sol mai mare şi de un centru degreutate amplasat mai sus decât un autoturism obişnuit. Caracteristicile con-structive fac ca acest tip de autoturisme să prezinte un risc mai mare derăsturnare. Manevrarea incorectă a autoturismului poate avea ca rezultatpierderea controlului, accidente sau răsturnarea acestuia, putând provocaaccidentarea gravă sau mortală a ocupanţilor. Citiţi „Precauţii referitoare laautovehiculele utilitare” de la pagina 376 din Secţiunea 2 şi „Precauţii referi-toare la conducerea pe teren accidentat” de la pagina 415 din Secţiunea 3.

Autoturismul dumneavoastră conţine baterii şi/sau acumulatori. Nu le aruncaţipoluând mediul, ci participaţi la colectarea selectivă a acestora (Directiva2006/66/CE).

Page 9: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ix

Cuprins

1 UTILIZAREA INSTRUMENTELORŞI COMENZILOR Pagina

1 Prezentarea instrumentelorşi comenzilor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Cheileşi portierele 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Sistemeledesiguranţăpentruocupanţii autoturismului 83. . . . . . . . . . .

4 Volanul şi oglinzile 165. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Lămpi,ştergătoareşi dispozitiv dedezaburire 173. . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Grupul de instrumenteşi lămpiledeavertizareprogramde revizie 195. .

7 Butonporniremotor (contactul), cutiadeviteze şi frânadeparcare 229. .

8 Sistemul audioşi sistemul hands-freepentru telefon 279. . . . . . . . . . . .

9 Sistemdeaercondiţionat 327. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Alteechipamente 349. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTEDEAPORNI LADRUM 375. . . . . . . . . . . . .

3 PORNIREAŞI CONDUCEREA 401. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 ÎNCAZDEURGENŢĂ 427. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 PREVENIRECOROZIUNEŞI ÎNGRIJIREASPECTEXTERIOR 477. . . . .

6 CERINŢEREFERITOARELA ÎNTREŢINERE 487. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 ÎNTREŢINEREAEFECTUATĂDEUTILIZATOR

1 Introducere 491. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Motorul şi şasiul 501. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Componenteleelectrice 517. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 SPECIFICAŢII 539. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 INDEX 555. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 10: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

x

Cod model

Verificaţi codul modelului, pentru a vedea ce tip demodel este autoturismuldumneavoastră.

Codul modelului apare pe plăcuţa de identificare cu titlul „MODEL”.Pentru amplasarea plăcuţei de identificare, vezi „Identificarea autoturismului dumneavoastrăToyota” la pagina 398 din Secţiunea 2.

Cod de bază

ZSA: Modele cu motor 3ZR-FAEACA: Modele cu motor 1AZ-FEALA: Modele cu motor 2AD-FTV sau 2AD-FHV

Z S A -

Page 11: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 1

Secţiunea 1-1UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORPrezentarea instrumentelor şi comenzilor

Prezentarea tabloului de bord 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prezentarea panoului de instrumente 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Simbolurile indicatoarelor de pe tabloul de bord 19. . . . . . . . . .

Page 12: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

2 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

1. Fante laterale pentru dezaburire

2. Fante laterale de ventilaţie

3. Panou de instrumente

4. Fante centrale de ventilaţie

5. Compartiment auxiliar de depozitare

6. Comutator pentru activare/dezactivaremanuală airbag

7. Butoane geamuri electrice

8. Torpedou

9. Manetă schimbător de viteze

10. Compartiment de depozitare din consolaspate

11. Port AUX

12. Priză electrică

13. Butoane pentru reglare electrică oglinziretrovizoare exterioare

14. Manetă frână de parcare

15. Suporturi pentru pahare

16. Manetă de eliberare capotă

17. Buton de blocare geam

18. Buton de închidere centralizată

Prezentarea tabloului de bord (autoturisme cu volanul pe stânga)a Imaginea A

Page 13: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 3

1. Buton pentru iluminarea tabloului de bord

2. Manetă faruri, lămpi semnalizareschimbare direcţie, proiectoare ceaţă şilămpi ceaţă

3. Buton dispozitiv de încălzire rapidă

4. Buton sistem de asistenţă la coborâreapantelor (buton „DAC”)

5. Comenzi ştergătoare şi spălător parbriz

6. Buton blocare tracţiune integrală

7. Sistem audio/sistem de navigaţie careinclude sistemul audio (Pentru sistemul denavigaţie, vezi „Manualul de utilizarepentru sistemul de navigaţie”.)

8. Buton pentru lumini de avarie

9. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

10. Comenzi sistem de aer condiţionat

11. Display ceas

12. Buton dispozitiv dezaburire luneta şioglinzi retrovizoare exterioare

13. Bricheta

14. Buton dispozitiv degivrare parbriz

15. Buton dispozitiv pentru încălzireascaunului

16. Buton VSC OFF (dezactivare sistem VSC)

17. Lampă de atenţionare centură desiguranţă pasager faţă

a Imaginea B (fără sistem inteligent de acces şi pornire şi comenzi pentru aercondiţionat manual)

Page 14: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

4 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

18. Lampa indicatoare sistem de imobilizare

19. Buton pentru pornirea motorului (contact)

20. Maneta de blocare/eliberare volan reglabilpe două direcţii

21. Buton modul „SPORT”22. Buton rotativ pentru reglarea nivelului

fasciculului de lumină

23. Buton spălător faruri

Page 15: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 5

1. Buton pentru iluminarea tabloului de bord

2. Manetă faruri, lămpi semnalizare schim-bare direcţie, proiectoare ceaţă şi lămpiceaţă

3. Buton dispozitiv de încălzire rapidă

4. Buton sistem de asistenţă la coborâreapantelor (buton „DAC”)

5. Comenzi ştergătoare şi spălător parbriz

6. Buton blocare tracţiune integrală

7. Sistem audio/sistem de navigaţie careinclude sistemul audio (Pentru sistemul denavigaţie, vezi „Manualul de utilizarepentru sistemul de navigaţie”.)

8. Buton pentru lumini de avarie

9. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

10. Comenzi sistem de aer condiţionat

11. Buton dispozitiv dezaburire luneta şioglinzi retrovizoare exterioare

12. Display ceas şi aer condiţionat

13. Bricheta

14. Buton dispozitiv degivrare parbriz

15. Buton dispozitiv pentru încălzireascaunului

16. Buton VSC OFF (dezactivare sistem VSC)

17. Lampă de atenţionare centură desiguranţă pasager faţă

a Imaginea B (fără sistem inteligent de acces şi pornire şi comenzi pentru aercondiţionat automat)

Page 16: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

6 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

18. Lampa indicatoare sistem de imobilizare

19. Buton pentru pornirea motorului (contact)

20. Maneta de blocare/eliberare volan reglabilpe două direcţii

21. Buton modul „SPORT”22. Buton rotativ pentru reglarea nivelului

fasciculului de lumină

23. Buton spălător faruri

Page 17: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 7

1. Buton pentru iluminarea tabloului de bord

2. Manetă faruri, lămpi semnalizareschimbare direcţie, proiectoare ceaţă şilămpi ceaţă

3. Buton dispozitiv de încălzire rapidă

4. Buton sistem de asistenţă la coborâreapantelor (buton „DAC”)

5. Comenzi ştergătoare şi spălător parbriz

6. Buton blocare tracţiune integrală

7. Sistem audio/sistem de navigaţie careinclude sistemul audio (Pentru sistemul denavigaţie, vezi „Manualul de utilizarepentru sistemul de navigaţie”.)

8. Buton pentru lumini de avarie

9. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

10. Comenzi sistem de aer condiţionat

11. Buton dispozitiv dezaburire luneta şioglinzi retrovizoare exterioare

12. Display ceas şi aer condiţionat

13. Bricheta

14. Buton dispozitiv degivrare parbriz

15. Buton dispozitiv pentru încălzireascaunului

16. Buton VSC OFF (dezactivare sistem VSC)

17. Lampă de atenţionare centură desiguranţă pasager faţă

a Imaginea B (cu sistem inteligent de acces şi pornire)

Page 18: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

8 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

18. Lampa indicatoare sistem de imobilizare

19. Buton „ENGINE START STOP”20. Maneta de blocare/eliberare volan reglabil

pe două direcţii

21. Buton modul „SPORT”22. Buton rotativ pentru reglarea nivelului

fasciculului de lumină

23. Buton spălător faruri

Page 19: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 9

1. Fante laterale de ventilaţie

2. Fante laterale pentru dezaburire

3. Compartiment auxiliar de depozitare

4. Fante centrale de ventilaţie

5. Panou de instrumente

6. Buton de închidere centralizată

7. Butoane geamuri electrice

8. Buton de blocare geam

9. Manetă de eliberare capotă

10. Suporturi pentru pahare

11. Manetă frână de parcare

12. Butoane pentru reglare electrică oglinziretrovizoare exterioare

13. Priză electrică

14. Port AUX

15. Compartiment de depozitare din consolaspate

16. Manetă schimbător de viteze

17. Torpedou

18. Comutator pentru activare/dezactivaremanuală airbag

Prezentarea tabloului de bord (autoturisme cu volanul pe dreapta)a Imaginea A

Page 20: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

10 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

1. Buton pentru lumini de avarie

2. Sistem audio/sistem de navigaţie careinclude sistemul audio (Pentru sistemul denavigaţie, vezi „Manualul de utilizarepentru sistemul de navigaţie”.)

3. Buton blocare tracţiune integrală

4. Manetă faruri, lămpi semnalizareschimbare direcţie, proiectoare ceaţă şilămpi ceaţă

5. Comenzi ştergătoare şi spălător parbriz

6. Buton sistem de asistenţă la coborâreapantelor (buton „DAC”)

7. Buton pentru iluminarea tabloului de bord

8. Buton modul „SPORT”

9. Buton rotativ pentru reglarea niveluluifasciculului de lumină

10. Buton pentru pornirea motorului (contact)

11. Maneta de blocare/eliberare volan reglabilpe două direcţii

12. Comenzi sistem de aer condiţionat

13. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

14. Bricheta

15. Buton dispozitiv pentru încălzireascaunului

16. Buton VSC OFF (dezactivare sistem VSC)

17. Buton dispozitiv dezaburire luneta şioglinzi retrovizoare exterioare

a Imaginea B (fără sistem inteligent de acces şi pornire şi comenzi pentru aercondiţionat manual)

Page 21: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 11

18. Display ceas

19. Lampă de atenţionare centură desiguranţă pasager faţă

20. Lampa indicatoare sistem de imobilizare

Page 22: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

12 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

1. Buton pentru lumini de avarie

2. Sistem audio/sistem de navigaţie careinclude sistemul audio (Pentru sistemul denavigaţie, vezi „Manualul de utilizarepentru sistemul de navigaţie”.)

3. Buton blocare tracţiune integrală

4. Manetă faruri, lămpi semnalizareschimbare direcţie, proiectoare ceaţă şilămpi ceaţă

5. Comenzi ştergătoare şi spălător parbriz

6. Buton sistem de asistenţă la coborâreapantelor (buton „DAC”)

7. Buton pentru iluminarea tabloului de bord

8. Buton modul „SPORT”

9. Buton rotativ pentru reglarea niveluluifasciculului de lumină

10. Buton pentru pornirea motorului (contact)

11. Maneta de blocare/eliberare volan reglabilpe două direcţii

12. Comenzi sistem de aer condiţionat

13. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

14. Bricheta

15. Buton dispozitiv pentru încălzireascaunului

16. Buton VSC OFF (dezactivare sistem VSC)

17. Display ceas şi aer condiţionat

a Imaginea B (fără sistem inteligent de acces şi pornire şi comenzi pentru aercondiţionat automat)

Page 23: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 13

18. Buton dispozitiv dezaburire luneta şioglinzi retrovizoare exterioare

19. Lampă de atenţionare centură desiguranţă pasager faţă

20. Lampa indicatoare sistem de imobilizare

Page 24: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

14 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

1. Buton pentru lumini de avarie

2. Sistem audio/sistem de navigaţie careinclude sistemul audio (Pentru sistemul denavigaţie, vezi „Manualul de utilizarepentru sistemul de navigaţie”.)

3. Buton blocare tracţiune integrală

4. Manetă faruri, lămpi semnalizareschimbare direcţie, proiectoare ceaţă şilămpi ceaţă

5. Comenzi ştergătoare şi spălător parbriz

6. Buton sistem de asistenţă la coborâreapantelor (buton „DAC”)

7. Buton pentru iluminarea tabloului de bord

8. Buton modul „SPORT”

9. Buton rotativ pentru reglarea niveluluifasciculului de lumină

10. Maneta de blocare/eliberare volan reglabilpe două direcţii

11. Buton „ENGINE START STOP”12. Comenzi sistem de aer condiţionat

13. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

14. Bricheta

15. Buton dispozitiv pentru încălzireascaunului

16. Buton VSC OFF (dezactivare sistem VSC)

17. Display ceas şi aer condiţionat

a Imaginea B (cu sistem inteligent de acces şi pornire)

Page 25: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 15

18. Buton dispozitiv dezaburire luneta şioglinzi retrovizoare exterioare

19. Lampă de atenţionare centură desiguranţă pasager faţă

20. Lampa indicatoare sistem de imobilizare

Tip A

Tip B

Tip C

a Comenzile de pe volan

Page 26: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

16 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

Tip D

1. Comenzile audio de pe volan2. Comenzi pentru telefon3. Buton „DISP”4. Buton comandă vocală5. Comutator sistem de control viteză decroazieră

6. Padele de schimbare viteze de la volan

Tip A

Tip B

Tip C

a Consola de plafon

Page 27: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 17

1. Lumini individuale faţă2. Compartiment auxiliar de depozitare3. Buton trapă acţionată electric4. Buton de dezactivare senzor de mişcare

Page 28: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

18 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

1. Turometru

2. Lămpi avertizare program de revizie şilămpi indicatoare

3. Vitezometru

4. Indicator pentru temperatura lichidului derăcire motor

5. Indicator nivel de combustibil

6. Buton pentru kilometraj/contor de parcurs

7. Afişaj multi-informaţional

8. Indicator poziţie schimbător de viteze

Prezentarea panoului de instrumente

Page 29: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR 19

Lampă de avertizare sistem de frânare∗1

Lampă atenţionare centură de siguranţă şofer∗1

Lampă de atenţionare centură de siguranţă pasagerfaţă∗1

Lampă de avertizare sistem de încărcare acumulator∗1

Lampă de avertizare defecţiune∗1

Lampă de avertizare nivel scăzut de combustibil∗1

Lampă de avertizare sistem antiblocare frâne∗1

Lampă de avertizare SRS∗1

Lampă indicatoare VSC OFF

Lampă de avertizare sistem servodirecţie asistatăelectric∗1

Lampă de avertizare generală∗1

Lampă indicatoare activare/dezactivare airbag pasagerfaţă

Lampă indicatoare lămpi de poziţie spate

Simbolurile indicatoarelor de pe tabloul de bord

Page 30: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

20 PREZENTAREA INSTRUMENTELOR ŞI COMENZILOR

Lampă indicatoare fază lungă

Lămpi semnalizare schimbare direcţie

Lampă indicatoare proiectoare de ceaţă

Lampă indicatoare lămpi de ceaţă

Lampă indicatoare mod „SPORT”

Lampă indicatoare blocare tracţiune integrală

Lampă de avertizare drum alunecos

Lampă indicatoare „AUTO LSD”

Lampă indicatoare sistem de control viteză decroazieră∗2

Lampa indicatoare a sistemului de asistenţă lacoborârea unei pante

Lampă indicatoare sistem de preîncălzire motor

∗1: Pentru detalii vezi „Lămpi avertizare program de revizie şi avertizărisonore” de la pagina 218 din Secţiunea 1-6.

∗2: Dacă această lampă clipeşte, vezi „Controlul vitezei de croazieră” de lapagina 275 din Secţiunea 1-7.

Page 31: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 21

Secţiunea 1-2UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORCheile şi portierele

Cheile 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de imobilizare electronică a motorului 27. . . . . . . . . .Telecomanda 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul inteligent de acces şi pornire 48. . . . . . . . . . . . . . . . . .Portierele 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Geamurile acţionate electric 67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Capota 70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul antifurt 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Buşonul rezervorului de combustibil 76. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trapa acţionată electric 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 32: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

22 CHEILE ŞI PORTIERELE

Autoturismul dumneavoastră este livrat cudouă tipuri de chei.1. Cheile principale (negre)—Aceste cheiacţionează toate încuietorile. Dealerulautorizat Toyota ori un alt atelier servicespecializat va avea nevoie de una din cheileprincipale pentru aputea faceo cheie nouăcutransponder încorporat.

2. Cheie secundară (gri)—Această cheie nuacţionează torpedoul.

În cheile principale şi în cea secundară a fostîncorporat un transponder pentru sistemul deimobilizare electronică amotorului. Aveţi grijă sănupierdeţi cheile, deoareceaceste transponderesunt necesare pentru funcţionarea corectă asistemului de imobilizare. Dacă vă confecţionaţipe cont propriu o cheie de rezervă, nu veţi puteadezactiva sistemul de imobilizare sau pornimotorul cu această cheie.Pentru a proteja obiectele încuiate în torpedo lautilizarea unei parcări cu valet, lăsaţi valetuluicheia secundară.Deoarece portierele pot fi blocate şi fără cheie,se recomandă să aveţi întotdeauna ladumneavoastră o cheie de rezervă, în cazul încare închideţi din greşeală cheile în autoturism.

Dacă luaţi telecomanda la bordul unei aeronave,asiguraţi-vă că nu apăsaţi pe butonultelecomenzii atunci când sunteţi în interiorulaeronavei. Dacă aveţi telecomanda în geantă,asiguraţi-vă că butoanele nu pot fi apăsateaccidental. Apăsarea unui buton poate duce laemiterea de unde radio de către telecomandă,acestea putând interfera cu funcţionareaaeronavei.

Cheile (fără sistem inteligentde acces şi pornire)

Page 33: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 23

NOTĂ

Când utilizaţi o cheie prevăzută cu trans-ponder încorporat, respectaţi următoarelemăsuri de precauţie:Când porniţi motorul, nu introduceţicheia în contact cu inelul de chei aşezatdeasupra mânerului şi nu apăsaţi inelulpemânerul cheii. În caz contrar, e posibilca motorul să nu pornească sau să seoprească imediat după pornire.

Când porniţi motorul, nu folosiţi cheiaavând ataşată o altă cheie cu transpon-der (inclusiv chei ale altor autoturisme)şi nu permiteţi contactul strâns al alteichei cu mânerul cheii. În caz contrar, eposibil ca motorul să nu pornească sausă se oprească imediat după pornire.Dacă se întâmplă acest lucru, scoateţicheia din contact şi introduceţi-o din noudupă ce aţi scos de pe inel celelalte cheicu transponder (inclusiv cheile altor au-toturisme) sau ţineţi-le în mână sau aco-periţi-le pentru a putea porni motorul.

Page 34: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

24 CHEILE ŞI PORTIERELE

Nu îndoiţi mânerul cheii.Nu acoperiţi mânerul cheii cu materialecare ar putea împiedica trecerea undelorelectromagnetice.Nu loviţi cheia de alte obiecte.Nu expuneţi cheia la temperaturi înalteun timp îndelungat, lăsând-odeexemplu,peplanşadebordsau pecapotă, în lumi-na directă a soarelui.Nu scufundaţi cheia în apă şi nu o spălaţicuajutorulunuidispozitivcuultrasunete.Nu permiteţi contactul cheii cu materialeelectromagnetice.

PLĂCUŢA CU CODUL CHEIICodul cheii dumneavoastră este inscripţio-nat pe plăcuţă. Păstraţi plăcuţa într-un locsigur, de exemplu în portofel, dar nu înautoturism.Pentru cazul în care pierdeţi cheile sau dacăaveţi nevoie de chei suplimentare, puteţicomanda duplicate la orice dealer sau serviceautorizat Toyota, ori la un alt atelier servicespecializat, folosind codul cheii.Vă recomandăm să vă notaţi codul cheii şi săpăstraţi notiţa într-un loc sigur.

Page 35: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 25

Cheia este formată din cheia electronică şicheiamecanică. Cheiamecanică este folosităîn caz de urgenţă. În cazul în care cheiaelectronică nu funcţionează, puteţi deschideportiera şoferului cu ajutorul cheii mecanice.1. Cheile electronice—Aceste chei pot blocasau debloca toate portierele folosindtelecomanda sau funcţia de acces asistemului inteligent de acces şi pornire.

2. Cheile mecanice—Aceste chei pot încuiasau descuia portiera şoferului şi torpedoul.

Cheile electronice nu trebuie lăsate înhabitaclu. În cazul în care cheia electronicăeste lăsată în habitaclu, sistemul inteligent deacces şi pornire rămâne activat chiar şi dupăce portierele au fost blocate.Pentru a proteja obiectele încuiate în torpedo lautilizarea unei parcări cu valet, lăsaţi valetuluicheia electronică. Luaţi cheia mecanică ladumneavoastră.Cheile electronice sunt necesare pentru adezactiva sistemul de imobilizare a motorului şisunt esenţiale pentru funcţionarea corectă asistemului de imobilizare a motorului, deci aveţigrijă să nu pierdeţi aceste chei. Dacă văconfecţionaţi pe cont propriu o cheie de rezervă,nu veţi putea dezactiva sistemul de imobilizaresau porni motorul cu această cheie.

Dacă luaţi cheia electronică la bordul avionului,asiguraţi-vă că nu apăsaţi niciun buton de pecheia electronică atunci când sunteţi în interiorulaeronavei. Dacă aveţi o cheie electronică îngeantă etc., asiguraţi-vă că butoanele nu pot fiapăsate accidental. Apăsarea unui buton poateduce la emiterea de unde radio de către cheiaelectronică, acestea putând interfera cufuncţionarea aeronavei.

ATENŢIE

Persoanele cu stimulatoare sau defibrila-toare cardiace trebuie să stea la o dis-tanţă rezonabilă faţă de antenele siste-mului inteligent de acces şi pornire. Pen-tru poziţionarea antenei, vezi „POZIŢIO-NAREA ANTENEI” de la pagina 50 dinaceastă Secţiune. Undele radio pot afec-ta funcţionarea acestor dispozitive. Dacăeste necesar, funcţia de acces poate fidezactivată. Pentru informaţii suplimen-tare, ca de exemplu frecvenţa undelor ra-dio şi temporizarea emiterii acestora,adresaţi-vă unui dealer sau service auto-rizat Toyota, ori unui alt atelier servicespecializat. Apoi, consultaţi un medicpentru a vedea dacă trebuie dezactivatăfuncţia de acces.Persoanele care folosesc alte echipa-mente medicale electrice decât stimula-toarele sau defibrilatoarele cardiace tre-buie să consulte producătorul pentru in-formaţii referitoare la funcţionarea echi-pamentelor sub influenţa undelor radio.Undele radiopot aveaefecteneprevăzuteasupra funcţionării acestor dispozitivemedicale.Pentru detalii cu privire la dezactivareafuncţiei de acces, vezi „DEZACTIVAREASISTEMULUI INTELIGENT DE ACCES ŞIPORNIRE” de la pagina 53 din aceastăSecţiune.

Cheile (cu sistem inteligent deacces şi pornire)

Page 36: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

26 CHEILE ŞI PORTIERELE

NOTĂ

Când se utilizează cheia electronică, se vorrespecta următoarele măsuri de precauţie:Nu ataşaţi la cheia electronică materialecare ar putea împiedica trecerea undelorelectromagnetice (cum ar fi un metal izo-lant).Nu loviţi cheiaelectronicădealteobiecte.Nu expuneţi cheia electronică la tempe-raturi ridicate un timp îndelungat,lăsând-o de exemplu pe planşa de bordsau pe capotă, sub acţiunea directă a ra-zelor solare.Nu scufundaţi cheia electronică în apă şinu o spălaţi cu ajutorul unui dispozitiv cuultrasunete.Nu ţineţi cheia electronică împreună cualte obiecte care emit unde electromag-netice, ca de exemplu un telefon mobil.Nu demontaţi cheia electronică.Nuamplasaţi cheiaelectronică înapropi-erea unor aparate electrice (de exemplu,televizor, computer sau aparatură ste-reo) sau echipamente electrice medicalecum ar fi aparatura medicală de joasăfrecvenţă.Dacă lăsaţi cheia electronică să vină încontact cu benzină, agenţi de lustruiresauulei, aceastasepoatedeformasaufi-sura în timp.

FOLOSIREA CHEII MECANICECând folosiţi cheia mecanică, apăsaţi butonul deeliberare şi extrageţi cheia mecanică conformimaginii. Introduceţi la loc cheia mecanică cândnu o folosiţi.

Page 37: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 27

PLĂCUŢA CU CODUL CHEIICodul cheii dumneavoastră este inscripţio-nat pe plăcuţă. Păstraţi plăcuţa într-un locsigur, de exemplu în portofel, dar nu înautoturism.Pentru cazul în care pierdeţi cheile sau dacăaveţi nevoie de chei suplimentare, puteţicomanda duplicate la orice dealer sau serviceautorizat Toyota, ori la un alt atelier servicespecializat, folosind codul cheii.Vă recomandăm să vă notaţi codul cheii şi săpăstraţi notiţa într-un loc sigur.

Sistemul de imobilizare electronică amotorului este un dispozitiv de prevenire afurtului utilizând un cod electronic.Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Transponderul încorporat în cheieare un cod electronic şi transmite codulautoturismului. Numai când codul electronictransmis corespunde codului de identificare(ID) înregistrat al autoturismului, sistemul deimobilizare electronică a motorului estedezactivat şi motorul poate fi pornit.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Când intraţi în autoturism având ladumneavoastră cheia electronică şi apăsaţibutonul „ENGINE START STOP”, se iniţiazăverificarea automată a codului electronic alcheii pentru a corespunde codului deidentificare (ID) înregistrat al autoturismului.În cazul în care codul ID corespunde, puteţiporni motorul.Nu lăsaţi niciodată cheile în interiorulautoturismului atunci când îl părăsiţi.

Sistemul de imobilizareelectronică a motorului

Page 38: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

28 CHEILE ŞI PORTIERELE

Sistemul de imobilizare electronică a motoruluieste setat automat când:Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Cheia este scoasă din contact.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”este adus în poziţia OFF.Lampa indicatoare începe să clipească pentru aindica activarea sistemului.În oricare din următoarele cazuri, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat:Lampa indicatoare rămâne aprinsă.Lampa indicatoare nu va începe să clipeascăîn următoarele situaţii.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Când cheia este scoasă dincontact.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Când butonul „ENGINE STARTSTOP” este adus în poziţia OFF.Lampa indicatoare clipeşte neregulat.

Sistemul de imobilizare electronică a motoruluieste anulat automat când:Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Introduceţi cheia în contact.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Urcaţi în autoturismcucheia dotată cusistem inteligent de acces şi pornire şi apăsaţibutonul „ENGINE START STOP”.Chiar dacă bateria cheii este descărcată,motorul poate fi pornit. Vezi „Sistemul inteligentde acces şi pornire” de la pagina 48 din aceastăSecţiune.Când sistemul este anulat, lampa indicatoare seva stinge.Sistemul nu are nevoie de întreţinere.Pentru a confecţiona o cheie nouă cutransponder, dealerul sau atelierul autorizatToyota sau alt personal competent şi dotatcorespunzător va avea nevoie de seria cheiidumneavoastră şi cheia principală (autoturismefără sistem inteligent de acces şi pornire) sau decheia electronică (autoturisme cu sisteminteligent de acces şi pornire). Totuşi, există unnumăr limită de chei suplimentare care poate ficonfecţionat.

NOTĂ

Nu modificaţi şi nu demontaţi sistemul.Dacă sistemul este modificat sau demon-tat, funcţionarea corectă a acestuia nu maipoate fi garantată.

Page 39: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 29

Page 40: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

30 CHEILE ŞI PORTIERELE

Prin prezenta, Tokai Rika Co. Ltd. declară că modelul RI-20BTY este în conformitate cu cerinţeleesenţiale şi cu alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC.

Page 41: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 31

Page 42: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

32 CHEILE ŞI PORTIERELE

Page 43: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 33

Page 44: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

34 CHEILE ŞI PORTIERELE

Page 45: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 35

Cheia cu telecomandă (autoturisme fără sisteminteligent de acces şi pornire)

Cheia electronică (autoturisme cu sisteminteligent de acces şi pornire)

1. Buton de blocare2. Buton de deblocare3. Lampă indicatoareSistemul de telecomandă este proiectat săblocheze şi deblocheze toate portierelelaterale şi hayonul de la o distanţă deaproximativ 1 m (3 ft.) faţă de autoturism.Când acţionaţi oricare din butoane, apăsaţi lentşi cu fermitate.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—La acţionarea butonului, lampaindicatoare clipeşte o singură dată. Dacă lampanu clipeşte, este posibil ca bateria să fiedescărcată. Înlocuiţi bateria cât mai curândposibil.Cheia cu telecomandă sau cheia electronicăeste o componentă electronică. Respectaţiurmătoarele instrucţiuni pentru a nu deterioracheia.Nu lăsaţi cheia în locuri unde temperaturapoate creşte foarte mult, ca de exemplu peplanşa de bord.Nu demontaţi cheia.Evitaţi lovirea cheii de alte obiecte dure saucăderea pe sol.Nu introduceţi cheia în apă.

Puteţi utiliza până la 3 chei (autoturisme fărăsistem inteligent de acces şi pornire) sau 5 chei(autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire) pentru acelaşi autoturism. Pentruinformaţii suplimentare, adresaţi-vă unui dealersau service autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.Dacă cheia nu acţionează portierele şi hayonul,nu funcţionează de la distanţă normală sau dacăindicatorul cheii luminează slab sau nu seaprinde (numai autoturisme cu sistem inteligentde acces şi pornire):Verificaţi să nu fie în apropierea unuitransmiţător radio, de exemplu staţie radiosau aeroport, care poate afecta funcţionareanormală a cheii.Este posibil ca bateria să fie descărcată.Verificaţi bateria cheii. Pentru înlocuireabateriei, vezi „—Înlocuirea bateriei” de lapagina 37 sau 40 din această Secţiune.

Dacăpierdeţi cheia, contactaţi undealerautorizatToyota sau un atelier service specializat cât maicurândposibil pentruaevitaposibilitateaunui furtsau accident. (Vezi „Dacă pierdeţi cheile” de lapagina 474 dinSecţiunea4.)

Telecomanda—

Page 46: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

36 CHEILE ŞI PORTIERELE

Operaţiunea de blocare (autoturisme fărăsistem inteligent de acces şi pornire)

Operaţiunea de blocare (autoturisme cu sisteminteligent de acces şi pornire)

Operaţiunea de deblocare (autoturisme fărăsistem inteligent de acces şi pornire)

Operaţiunea de deblocare (autoturisme cusistem inteligent de acces şi pornire)

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Telecomanda nu va funcţionaatunci când contactul este trecut în poziţia„ACC” sau „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Telecomanda nu va funcţionaatunci când butonul „ENGINE START STOP”este adus în modul ACCESSORY sauIGNITION ON.Pentru a bloca şi debloca portierele, apăsaţibutoanele cheii lent şi cu fermitate.Pentru blocare: Apăsaţi butonul de blocare.Toate portierele se blochează simultan. În acestmoment, lămpile de semnalizare schimbaredirecţie vor clipi o dată.Este posibil ca lămpile de semnalizareschimbare direcţie să nu clipească. Pentru maimulte informaţii, adresaţi-vă unui dealer autori-zat Toyota sau oricărui atelier service speciali-zat.Verificaţi dacă toate portierele sunt corectblocate.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Când cheia este în contact, blocareanu poate fi efectuată de la butonul de blocare.

—Blocarea şi deblocareaportierelor

Page 47: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 37

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă oricare din portiere nu este bineînchisă, blocarea nu se poate face de la butonulde blocare şi se va auzi un bip continuu timp de10 secunde. Dacă cheia este lăsată înautoturism, blocarea nu se poate face de labutonul de blocare şi se va auzi un bip continuutimp de 2 secunde.Pentru a întrerupe bipul, scoateţi cheia dinautoturism sau apăsaţi butonul de deblocare.Bipul poate fi dezactivat. Pentru mai multeinformaţii, adresaţi-vă unui dealer autorizatToyota sau oricărui atelier service specializat.Pentru deblocare: Apăsaţi butonul pentrudeblocare. Toate portierele se deblocheazăsimultan. În acest moment, lămpile desemnalizare schimbare direcţie vor clipi de douăori.Când deblocaţi toate portierele utilizândtelecomanda, se va activa funcţia iluminatuluiinterior. (Pentru informaţii suplimentare, vezi„Sistemul de iluminare pentru acces” de lapagina 184 din Secţiunea 1-5.)După deblocarea autoturismului, aveţi ladispoziţie 30 de secunde pentru a deschide oportieră. Dacă în acest interval de timp nu estedeschisă nicio portieră, toate portierele şihayonul vor fi blocate din nou în mod automat.Dacămenţineţi apăsat butonul deblocare saudedeblocare, operaţia de blocare sau deblocare nuse va repeta. Eliberaţi butonul şi apoi apăsaţi-ldin nou.

Emiţătorul se poate defecta uşor atunci când seînlocuieşte bateria. Vă recomandăm să solicitaţiînlocuirea bateriei la un dealer sau serviceautorizat Toyota, ori la un alt atelier servicespecializat. Dacă sunteţi nevoiţi să o înlocuiţidumneavoastră, folosiţi o baterie cu litiu CR2016sau una echivalentă şi o şurubelniţă cu cap plat.

ATENŢIE

Nu lăsaţi la îndemâna copiilor bateriile în-locuite sau alte componente, pentru a pre-veni înghiţirea lor accidentală. Nerespec-tarea acestor recomandări poate conducela răniri grave sau fatale.

NOTĂ

Când înlocuiţi bateria, fiţi atenţi să nupierdeţi componentele.Înlocuiţi bateria cu una nouă de acelaşifel sau echivalentă (recomandată de pro-ducător).Procedaţi la eliminareabateriilor uzate înconformitate cu legile locale.

Înlocuiţi bateria respectând următoareaprocedură:

—Înlocuirea bateriei (fărăsistem inteligent de acces şipornire)

Page 48: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

38 CHEILE ŞI PORTIERELE

1. Deschideţi capacul cu ajutorul unei şurubel-niţe cu cap plat, înfăşurat într-o bandă deplastic.

2. Scoateţi modulul din carcasa cheii.

Page 49: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 39

3. Deschideţi şi scoateţi capacul carcaseibateriei utilizând o monedă.

4. Scoateţi bateria descărcată şi montaţi obaterie nouă cu polul pozitiv (+) în sus.

5. Montaţi la loc capacul carcasei bateriei şiapoi montaţi modulul în carcasa cheii.Închideţi capacul.

Page 50: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

40 CHEILE ŞI PORTIERELE

NOTĂ

Aveţi grijă să nu îndoiţi bornele.Verificaţi dacă semnele pozitiv şi negativale bateriei sunt poziţionate corect.Nu înlocuiţi bateria când aveţi mâinileumede. Apa poate provoca ruginireacomponentelor.Nu atingeţi şi nu deplasaţi nicio compo-nentă a telecomenzii, pentru a nu afectafuncţionarea corespunzătoare a aces-teia.Aveţi grijă să nu îndoiţi bornele când in-troduceţi bateria şi evitaţi depunerea depraf sau contactul cu substanţe uleioasea carcasei bateriei.Închideţi corect capacul.

După înlocuirea bateriei, verificaţi dacă cheiafuncţionează corect. In cazul în care cheia tot nufuncţionează corect, contactaţi un dealer sauservice autorizat Toyota, ori un alt atelier servicespecializat.Prin prezenta, DENSO CORPORATION declarăcă acest produs 13BBZ/12BBY respectăcerinţele esenţiale şi alte prevederi relevante aleDirectivei 1999/5/CE.

Cheia electronică se poate defecta uşor atuncicând se înlocuieşte bateria. Vă recomandăm săsolicitaţi înlocuirea bateriei la un dealer sauservice autorizat Toyota, ori la un alt atelierservice specializat. Dacă sunteţi nevoiţi să oînlocuiţi pe cont propriu, folosiţi o baterie cu litiuCR1632 sau una echivalentă şi o şurubelniţă cucap plat.

ATENŢIE

Nu lăsaţi la îndemâna copiilor bateriile în-locuite sau alte componente, pentru a pre-veni înghiţirea lor accidentală. Nerespec-tarea acestor recomandări poate conducela răniri grave sau fatale.

NOTĂ

Aveţi grijă să nu atingeţi circuitul, deoa-rece se poate genera electricitate staticăcare poate duce la defectarea cheii elec-tronice.Când înlocuiţi bateria, fiţi atenţi să nupierdeţi componentele.Înlocuiţi bateria cu una nouă de acelaşifel sau echivalentă (recomandată de pro-ducător).Procedaţi la eliminareabateriilor uzate înconformitate cu legile locale.

Înlocuiţi bateria respectând următoareaprocedură:

—Înlocuirea bateriei (cu sisteminteligent de acces şi pornire)

Page 51: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 41

1. Apăsaţi butonul pentru eliberare şi scoateţicheia mecanică.

2. Utilizând o şurubelniţă cu cap plat sau uninstrument echivalent, deschideţi carcasacheii electronice.

Page 52: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

42 CHEILE ŞI PORTIERELE

3. Scoateţi bateria descărcată cu o şurubelniţăcu cap plat sau un instrument echivalent.Introduceţi vârful şurubelniţei în şanţul deghidare şi ridicaţi bateria conform imaginii.

NOTĂ

Nu modificaţi carcasa bateriei. Acest lucrupoate provoca defectarea telecomenzii.

4. Introduceţi o baterie nouă cu polul pozitiv (+)orientat în sus. Montaţi la loc capacul şiintroduceţi cheia mecanică în cheiaelectronică.

Închideţi bine carcasa cheii electronice şiintroduceţi cheia mecanică.

NOTĂ

Verificaţi dacă semnele pozitiv şi negativale bateriei sunt poziţionate corect.Nu înlocuiţi bateria când aveţi mâinileumede. Apa poate provoca ruginireacomponentelor.Nu atingeţi şi nu deplasaţi nici o compo-nentă a cheii electronice, pentru a nuafecta funcţionarea corespunzătoare aacesteia.Aveţi grijă să nu îndoiţi bornele când in-troduceţi bateria şi evitaţi depunerea depraf sau contactul cu substanţe uleioasea carcasei bateriei.Închideţi bine capacul cheii electronice.

După înlocuirea bateriei, verificaţi dacă cheiaelectronică funcţionează corespunzător. În cazulîn care cheia electronică tot nu funcţioneazăcorespunzător, contactaţi un dealer sau serviceautorizat Toyota, ori un alt atelier servicespecializat.

Page 53: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 43

Page 54: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

44 CHEILE ŞI PORTIERELE

Prin prezenta, Tokai Rika Co., Ltd. declară că această cheie electronică, model B51EA, este înconformitate cu cerinţele esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.

ATENŢIE

RISC DE EXPLOZIE DACĂ BATERIA ESTE ÎNLOCUITĂ CU O BATERIE INADECVATĂ.ELIMINAŢI BATERIILE UZATE CONFORM INSTRUCŢIUNILOR.

Page 55: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 45

Page 56: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

46 CHEILE ŞI PORTIERELE

Prin prezenta, Tokai RikaCo. Ltd. declară cămodelul B90EAeste în conformitatecu cerinţeleesenţialeşi cu alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.

ATENŢIE

RISC DE EXPLOZIE DACĂ BATERIA ESTE ÎNLOCUITĂ CU O BATERIE INADECVATĂ.ELIMINAŢI BATERIILE UZATE CONFORM INSTRUCŢIUNILOR.

Page 57: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 47

Sistemul de închideredublăesteunsistemdeprevenire a furtului. Autoturismele echipatecu sistem de închidere dublă sunt prevăzutecu etichete pe geamurile laterale faţă,indicând dotarea autoturismului cu acestsistem. Sistemul se activează atunci cândblocaţi toate portierele utilizând telecoman-da. Odatăactivat, sistemul de închideredublăîmpiedică deblocarea portierelor dininteriorul sau din exteriorul autoturismului.

ATENŢIE

Nu activaţi niciodată sistemul de închideredublă când în autoturism se află persoane,deoarece portierele şi hayonul nu pot fideschise din interiorul autoturismului.Dacă portierele s-au blocat accidental,apăsaţi butonul de deblocare al cheii.

SETAREA SISTEMULUI1. Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Aduceţi contactul în poziţia„LOCK” şi scoateţi cheia.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Opriţi motorul.

2. Toţi pasagerii trebuie să se afle în afaraautoturismului.

3. Deschideţi şi închideţi portiera şoferului.Asiguraţi-vă că toate portierele laterale şihayonul sunt bine închise.

4. Apăsaţi DE DOUĂ ORI butonul pentrublocare într-un interval de 5 secunde.Sistemul nu se va seta decât dacă utilizaţibutonul de blocare al cheii.Lămpile de semnalizare schimbare direcţievor clipi o dată la fiecare apăsare a butonuluide blocare.

DEZACTIVAREA SISTEMULUIApăsaţi butonul de deblocare de pe cheie.Lămpile de semnalizare schimbare direcţieclipesc de două ori pentru a indica dezactivareasistemului.Este posibil ca sistemul de închidere dublă să sedezactiveze dacă bateria cheii este descărcată.

—Sistem de închidere dublă

Page 58: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

48 CHEILE ŞI PORTIERELE

TESTAREA SISTEMULUI1. Deschideţi toate geamurile.2. Setaţi sistemul conform procedurii de maisus.

3. Încercaţi să deblocaţi toate portierele dininterior.Butonul deblocare trebuie să revină în poziţiade blocare.

4. Apăsaţi butonul de deblocare al cheii şiverificaţi dacă sistemul s-a dezactivat.

Dacă sistemul nu funcţionează corect,adresaţi-văunui dealer autorizat Toyota sauunuiatelier service specializat pentru verificareasistemului.

Sistemul inteligent de acces şi pornireinclude următoarele funcţii principale.Funcţia de imobilizare motor (Pentru detalii,vezi „Sistemul de imobilizare electronică amotorului” de la pagina 27 din aceastăSecţiune.)Funcţia de telecomandă (Pentru detalii, vezi„Telecomanda” de la pagina 35 din aceastăSecţiune.)Funcţia buton contact pornire (Pentru detalii,vezi „Cum se porneşte motorul” de la pagina402 din Secţiunea 3.)Funcţia de acces şi pornire (Vezi „FUNCŢIADE ACCES ŞI PORNIRE” descrisămai jos.)Funcţia de blocare a volanului (Vezi„FUNCŢIA DE BLOCARE A VOLANULUI”descrisă mai jos.)

ATENŢIE

Persoanele cu stimulatoare sau defibrila-toare cardiace trebuie să stea la o dis-tanţă rezonabilă faţă de antenele siste-mului inteligent de acces şi pornire. Pen-tru poziţionarea antenei, vezi „POZIŢIO-NAREA ANTENEI” de la pagina 50 dinaceastă Secţiune. Undele radio pot afec-ta funcţionarea acestor dispozitive. Dacăeste necesar, funcţia de acces poate fidezactivată. Pentru informaţii suplimen-tare, ca de exemplu frecvenţa undelor ra-dio şi temporizarea emiterii acestora,adresaţi-vă unui dealer sau service auto-rizat Toyota, ori unui alt atelier servicespecializat. Apoi, consultaţi un medicpentru a vedea dacă trebuie dezactivatăfuncţia de acces.

Sistem inteligent de acces şipornire

Page 59: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 49

Persoanele care folosesc alte echipa-mente medicale electrice decât stimula-toarele sau defibrilatoarele cardiace tre-buie să consulte producătorul pentru in-formaţii referitoare la funcţionarea echi-pamentelor sub influenţa undelor radio.Undele radiopot aveaefecteneprevăzuteasupra funcţionării acestor dispozitivemedicale.

Pentru detalii cu privire la dezactivareafuncţiei de acces, vezi „DEZACTIVAREASISTEMULUI INTELIGENT DE ACCES ŞIPORNIRE” de la pagina 53 din această Sec-ţiune.

Funcţia de acces

Funcţia de pornire

FUNCŢIA DE ACCES ŞI PORNIREPrin deţinerea cheii, puteţi bloca şi deblocaportierele şi porni motorul.Funcţia de acces—Puteţi bloca şi deblocatoate portierele fără introducerea cheii în locaşulcheii. Pentru mai multe informaţii, vezi„Portierele” de la pagina 60 din aceastăSecţiune.Funcţia depornire—Cândcheia electronicăseaflă în autoturism, puteţi cupla modul dealimentare electrică şi porni motorul. Pentru maimulte informaţii, vezi „Butonul pentru pornireamotorului (contact)” de la pagina 231 dinSecţiunea 1-7 şi „Cum se porneşte motorul” dela pagina 402 din Secţiunea 3.

Page 60: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

50 CHEILE ŞI PORTIERELE

FUNCŢIA DE BLOCARE A VOLANULUICândoricare portierăeste deschisă dupăoprireamotorului, volanul se va bloca.Volanul se deblochează automat la apăsareabutonului „ENGINESTARTSTOP”. Dacă lampaindicatoare abutonului „ENGINESTARTSTOP”clipeşte în culoare verde, înseamnă că volanuleste încă blocat. Dacă lampa indicatoareclipeşte în culoare portocalie, înseamnă căsistemul de blocare a volanului este defect.Pentru detalii, vezi „Cum se porneşte motorul”de la pagina 402 şi „Conducerea şi parcareafolosind sistemul inteligent de acces şi pornire”de la pagina 407 din Secţiunea 3.

LOCALIZAREA ANTENELOR1. Antenele din interiorul habitaclului şiportbagaj

2. Antenele din exteriorul habitaclului şiportbagaj

Page 61: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 51

ZONA DE ACŢIUNEFuncţia de acces şi funcţia de pornire devinoperaţionale şi pot fi folosite când cheia cucod se află în zona de acţiune.1. Zona de acţiune pentru funcţia deacces—Circa 1 m (3 ft.) faţă de fiecare dinmânerele exterioare ale portierelor faţă şibutonul de deschidere a hayonului.Dacă cheia este aproape de mânerulportierei, de fereastră, de centrul barei deprotecţie spate, pe sol sau deasupraacoperişului, funcţia de acces poate să nuacţioneze corespunzător.

2. Zona de acţiune pentru funcţia depornire—În interiorul autoturismului.Este posibil ca funcţia de pornire să nu seactiveze dacă cheia se află pe tabloul debord, în torpedo sau pe podea, etc.

3. Zona de acţiune pentru funcţia de pornire(numai pentruMarea Britanie)—În interio-rul autoturismului.Când hayonul este deschis, funcţia depornire poate fi utilizată numai în zona deacţiune 3. Când hayonul este închis, funcţiade pornire poate fi utilizată numai în zona deacţiune 2.

SITUAŢII CARE AFECTEAZĂ FUNCŢIONA-REAEste posibil ca sistemul inteligent de acces şipornire, telecomanda şi sistemul deimobilizare motor să nu funcţioneze normalîn următoarele situaţii. Dacă se întâmplăastfel, utilizaţi cheia mecanică pentru a blocaşi debloca portierele. (Pentru detalii, vezi„—Portierele” de la pagina 60.) Dacă nuputeţi utiliza funcţia buton contact pornire,vezi „PORNIREA MOTORULUI CÂND CHEIAELECTRONICĂ NU FUNCŢIONEAZĂ CORES-PUNZĂTOR” de la pagina 52.Aproape de un releu TV, o centrală electrică,o staţie de benzină, un post de radio, undisplay mare, un aeroport sau orice instalaţiecare generează unde radio puternice sauzgomote electriceCând un radio portabil, un telefon mobil, untelefon fără fir sau orice alte dispozitive decomunicaţii fără fir se află în vecinătateDacă în apropiere sunt mai multe cheielectroniceCând cheia electronică intră în contact cu/seaflă sub un obiect metalicDacă în apropiere este utilizată o altătelecomandă (care emite unde radio)Când purtaţi cheia electronică împreună cuurmătoarele articole care emit unde radio· Cheia electronică a altui autoturism· O telecomandă care emite unde radio· ComputerDacă pe lunetă sunt lipite folii fumurii cuconţinut metalic sau obiecte metalice

Page 62: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

52 CHEILE ŞI PORTIERELE

Când bateria cheii electronice estedescărcată (Pentru înlocuirea bateriei, vezipagina 40 din această Secţiune.)

PORNIREA MOTORULUI CÂND CHEIAELECTRONICĂ NU FUNCŢIONEAZĂ CORES-PUNZĂTORMotorul poate fi pornit sau modul butonului„ENGINE START STOP” poate fi schimbat prinprocedura următoare.1. Cu pedala de frână apăsată, atingeţi faţa cusigla Toyota a cheii electronice de butonul„ENGINE START STOP”.

2. Pentru pornirea motorului: În decurs de 5 se-cunde după avertizarea sonoră şi după ceindicatorul butonului „ENGINE STARTSTOP” devine verde, apăsaţi butonul ţinândpedala de frână apăsată.Pentru schimbarea modului butonului„ENGINE START STOP”: În decurs de 5 se-cunde după avertizarea sonoră şi după ceindicatorul butonului „ENGINE STARTSTOP” devine verde, eliberaţi pedala defrână şi apăsaţi butonul. Modul va fi schimbatîn ordinea mod ACCESSORY, modIGNITION ON şi OFF.

Dacă s-au scurs mai mult de 5 secunde după ceindicatorul butonului „ENGINE START STOP”devine verde, indicatorul se va stinge. Motorul nupoate fi pornit în această stare. Repetaţiprocedura de la început.Pentru a opri motorul, apăsaţi normal butonul„ENGINE START STOP”.

Page 63: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 53

PROTEJAREA BATERIEIAmbele emiţătoare, ale autoturismului şi cheiisunt întotdeauna în comunicare reciprocă. Înurmătoarele condiţii, pentru a prevenidescărcarea bateriilor, sistemul inteligent deacces şi pornire este dezactivat în mod automat:Dacă cheia electronică este lăsată mai multde 10 minute în afara autoturismului şi înzona de acţiune efectivă a funcţiei de acces.Dacă operaţiunea de blocare şi deblocare aportierelor nu se efectuează mai mult de 2săptămâni.

Pentru reactivarea sistemului inteligent deaccesşi pornire, realizaţi unadinurmătoareleproceduri:(a) Apăsaţi butonul de blocare de pe mânerul

exterior al portierei faţă şi al hayonului,având la dumneavoastră cheia electronică.

(b) Executaţi o operaţiune cu ajutorul teleco-menzii.

(c) Introduceţi cheia mecanică în încuietoareaportierei şoferului şi rotiţi-o.

Cheia şi autoturismul sunt în comunicarereciprocă chiar dacă autoturismul nu sedeplasează. Nu lăsaţi cheia lângă autoturism (înlimita a 2 m [7 ft.]).Acumulatorul autoturismului se poate descărcadacă autoturismul nu este utilizat o perioadălungă de timp. Pentru a preveni descărcareaacumulatorului, deconectaţi borna negativă (-) aacumulatorului sau dezactivaţi sistemulinteligent de acces şi pornire. (Pentru detalii cuprivire la dezactivarea sistemului inteligent deacces şi pornire, vezi „DEZACTIVAREASISTEMULUI INTELIGENT DE ACCES ŞIPORNIRE” de la pagina 53 din aceastăSecţiune.)

Dacă cheia electronică recepţionează undeelectromagnetice puternice, dupăun timpbateriase poate descărca complet. Cheia electronicătrebuie ţinută la o distanţă de cel puţin 1 m (3 ft.)faţă de următoarele aparate electrice.TVUn computerTelefon mobilÎncărcător pentru telefonul fără firSursă de lumină electricăLampă de birou cu lumină fluorescentă

Dacă acumulatorul autoturismului estedeconectat, este posibil ca sistemulinteligent de acces şi pornire să nufuncţionezecorect după reconectare. Înacestcaz, trebuie să blocaţi şi să deblocaţiportierele cu ajutorul telecomenzii.

DEZACTIVAREA SISTEMULUI INTELIGENTDE ACCES ŞI PORNIREPot fi dezactivate următoarele funcţii:Funcţia care permite blocarea/deblocareaportierelor şi a hayonului prin simpla purtarea cheii asupra dumneavoastrăFuncţia care vă atenţionează printr-unsemnal sonor că aţi uitat cheia în habitaclu şiportiera este închisăLămpi de avertizare şi avertizări sonore

Pentru mai multe informaţii, adresaţi-vă unuidealer autorizat Toyota sau oricărui atelierservice specializat.Dacă sistemul inteligent de acces şi pornirenu funcţionează corect din cauza uneidefecţiuni intervenite la sistem, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, oriunui alt atelier servicespecializat. Nuuitaţi săluaţi toate cheile cu dumneavoastră. Esteposibil să fie nevoie de ele pentru reparareasistemului.

Page 64: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

54 CHEILE ŞI PORTIERELE

Page 65: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 55

Prin prezenta, Tokai RikaCo. Ltd. declarăcămodelulB51UAeste în conformitatecu cerinţeleesenţialeşi cu alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.

Page 66: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

56 CHEILE ŞI PORTIERELE

Page 67: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 57

Page 68: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

58 CHEILE ŞI PORTIERELE

Page 69: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 59

Page 70: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

60 CHEILE ŞI PORTIERELE

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire

BLOCAREA ŞI DEBLOCAREA CU AJUTO-RUL CHEIIIntroduceţi cheia în încuietoare şi rotiţi-o.Pentru blocare: Rotiţi cheia spre înainte.Pentru deblocare: Rotiţi cheia spre înapoi.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Cheia poate încuia sau descuia numaiportiera şoferului.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Toate portierele şi hayonul suntblocate şi deblocate simultan cu portieraşoferului. Când portiera şoferului este deschisă,nu pot fi blocate toate portierele, simultan, cucheia.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Când toate portierele sunt deblocatesimultan prin utilizarea cheii, sistemul deiluminare pentru acces va fi activat. (Pentruinformaţii suplimentare, vezi „Sistemul deiluminare pentru acces” de la pagina 184 dinSecţiunea 1-5.)Înainte de a părăsi autoturismul, verificaţi dacătoate portierele sunt corect blocate.

ATENŢIE

Înainte de a porni la drum, asiguraţi-vă căportierele sunt închise.

Portiere——portiere laterale

Page 71: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 61

BLOCAREA ŞI DEBLOCAREA DE LABUTONUL INTERIOR DE BLOCAREAcţionaţi butonul de blocare.Pentru blocare: Împingeţi butonul spre înainte.Pentru deblocare: Împingeţi butonul spre înapoi.Portiera şoferului poate fi deschisă din interiorchiar dacă butonul de blocare se află în poziţiablocat.Autoturisme cu sistem de închidere dublă—Când sistemul de închidere dublă este activat,portierele nu pot fi deblocate de la niciunul dinbutoanele interioare de blocare. (Vezi „—Sis-tem de închidere dublă” de la pagina 47 dinaceastă Secţiune.)Dacă doriţi să blocaţi portiera din exterior,aduceţi butonul în poziţia de blocare înainte de aînchide portiera. Mânerul exterior al portierelortrebuie ţinut în sus în timp ce închideţi portiera.Aveţi grijă să nu uitaţi cheile în interiorulautoturismului.Portierele nupot fi blocate cândportiera şoferuluieste deschisă şi cheia se află în contact(autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire) sau cheia este lăsată în autoturism(autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire).

BLOCAREA ŞI DEBLOCAREA CU BUTONULDE ÎNCHIDERE CENTRALIZATĂAcţionaţi butonul.Pentru blocare: Apăsaţi în jos partea din dreaptaa butonului.Pentru deblocare: Apăsaţi în jos partea dinstânga a butonului.Acţionarea butonului duce la blocarea saudeblocarea simultană a portierelor şi hayonului.Când portiera şoferului este blocată din exterior,blocată cu telecomanda sau blocată cu sistemulinteligent de acces şi pornire, butonul de blocareelectrică a portierelor nu va funcţiona până cândnu este deblocată portiera şoferului cu cheia(numai autoturismecu sistem inteligent deaccesşi pornire), de la butonul de blocare din interior,telecomandă sau sistemul inteligent de acces şipornire.

Page 72: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

62 CHEILE ŞI PORTIERELE

SISTEM DE BLOCARE PORTIERE SPATEPENTRU SIGURANŢA COPIILORDeplasaţi maneta de blocare în poziţia„LOCK”, aşa cum este indicat pe etichetă.Când dispozitivul pentru protecţia copiilor esteblocat, portierele spate nu pot fi deschise de lamânerul interior al portierei. Vă recomandăm săfolosiţi această funcţie când în autoturism seaflăcopii mici.

ATENŢIE

Înaintedeaporni ladrum, asiguraţi-văcăportierele sunt închise.Când pe scaunele din spate se află copiimici, trebuie să activaţi dispozitivele deblocare pentru protecţia copiilor, pentrua împiedica deschiderea accidentală aportierelor spate din interior în timpulmersului.Dacă portierele rămândeblocate pe dura-ta călătoriei, acestea pot fi deschise cuuşurinţă din exterior în caz de accident.

ATENŢIE

Pe parcursul călătoriei ţineţi hayonul în-chis. Dacă hayonul rămâne deschis, acestapoate lovi obiecte învecinate în timpul de-plasării sau bagajele din portbagaj pot fiproiectate în afară, cauzând un accident. Înplus, gazele de eşapament pot pătrunde înhabitaclu, putând cauza probleme grave desănătate sau chiar decesul. Închideţihayonul înainte de a urca la volan.Înainte de a porni la drum, asiguraţi-vă căhayonul este complet închis. Dacă hayonulnu este complet închis, se poate deschidebrusc în timpul mersului, putând cauza unaccident.Nu permiteţi niciodată vreunei persoane săcălătorească în portbagaj. În cazul uneifrânări bruşte sau al unei coliziuni, acesteapot fi rănite grav sau mortal.Dacă în autoturism se află copii, respectaţiurmătoarele măsuri de precauţie. Neres-pectarea acestor recomandări poate con-duce la răniri grave sau fatale:Nu permiteţi copiilor să intre în portba-gaj. Dacă un copil se blochează acciden-tal înportbagaj, poatesuferi ocrizădehi-pertermie.Nu permiteţi copiilor să deschidă sau săînchidă hayonul. Acţionarea hayonuluide către un copil poate determinamişca-rea neaşteptată a acestuia sau poatecau-za prinderea mâinilor, capului sau gâtu-lui copilului la închiderea hayonului.

—Precauţii privind hayonul

Page 73: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 63

Pentru a deschide hayonul, trageţi de buton.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Toate portierele şi hayonul suntblocate şi deblocate simultan cu portieraşoferului.Acţionând butonul de blocare electrică aportierelor sau telecomanda se blochează sause deblochează simultan hayonul. (Vezi„—Blocarea şi deblocarea portierelor” de lapagina 36 şi „—Portierele” de la pagina 60 dinaceastă Secţiune.)Când închideţi hayonul, verificaţi ca acesta se fiecomplet închis.Pentru precauţii legate de încărcarea bagajelor,vezi capitolul „Precauţii privind aranjareabagajelor” de la pagina 396 Secţiunea 2.

ATENŢIE

Când acţionaţi hayonul, respectaţi urmă-toarelemăsuri de precauţie. Nerespectareaacestora poate duce la prinderea unor părţiale corpului, având ca rezultat decesul saurăniri grave.Când deschideţi sau închideţi hayonul,verificaţi cu atenţie dacă zonadin jur estesigură.Dacă este cineva în apropiere, asiguraţi-vă că este în siguranţă şi anunţaţi căhayonul se va deschide sau închide.Fiţi atenţi la deschiderea sau închidereahayonului când bate vântul, deoarecehayonul se poate mişca brusc când vân-tul este puternic.

—Acţionarea hayonului

Page 74: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

64 CHEILE ŞI PORTIERELE

Hayonul poate să se închidădacă nuestedeschis complet. Este mai dificil de des-chis hayonul când autoturismul se află înpantă decât pe teren orizontal, de aceeafiţiatenţi lahayonul caresepoatedeschi-de sau închide de la sine. Asiguraţi-vă căhayonul este deschis complet şi binefixatat înainte de a folosi portbagajul.

Când închideţi hayonul, aveţi deosebităgrijă să nu vă prindeţi degetele etc.La închiderea hayonului, apăsaţi-l uşorpe suprafaţa exterioară.Nu ataşaţi la hayon lte accesorii decât ce-le originale Toyota. O astfel de greutatesuplimentarăpehayonpoateafectaacţi-unea de deschidere şi închidere sigură ahayonului.Dacă hayonul deschis maschează lămpi-le de poziţie, stopurile sau lămpile desemnalizare schimbare direcţie, ceilalţiparticipanţi la trafic trebuie avertizaţi deprezenţa autoturismului dumneavoastrăprin amplasarea triunghiului reflectori-zant sau a altui dispozitiv de semnaliza-re.

Page 75: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 65

Când aveţi la dumneavoastră cheia cu cod şi văaflaţi în zona deacţiune a sistemului inteligent deacces şi pornire, puteţi bloca şi debloca toateportierele fără să folosiţi cheia. Pentru informaţiisuplimentare legate de zona de acţiune, vezi„Sistemul inteligent de acces şi pornire” de lapagina 48 din această Secţiune.

Funcţia de blocareApăsaţi butonul de blocare localizat pemânerul exterior al portierei, încet şi ferm.Toate portierele se blochează simultan.Lămpile de semnalizare schimbare direcţievor clipi o dată.În următoarele cazuri, nu puteţi blocaautoturismul prin apăsarea butonului de blocareşi se va auzi un bip de atenţionare.Când una dintre portiere nu este închisăcorect. Se va auzi un bip timp de circa 10 se-cunde.Când motorul nu este oprit. Se va auzi un biptimp de circa 60 secunde.Când aţi lăsat cheia în autoturism. Se va auziun bip timp de circa 2 secunde.Când se încearcă blocarea portierelor cucheia în apropierea unui geam sau a unuimâner de portieră. Se va auzi un bip timp decirca 2 secunde.

Este posibil ca avertizarea sonoră să nu sedeclanşezedacă cheia seaflăpe tabloul debord,în portbagaj, în torpedo sau pe podea, etc.

—Blocarea şi deblocarea cuajutorul sistemului inteligent deacces şi pornire

Page 76: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

66 CHEILE ŞI PORTIERELE

Funcţia de deblocareApucaţi mânerul exterior al portierei (senzoriisunt localizaţi în partea inferioară a mânere-lor). Toate portierele se deblochează cândeste apucat oricare din mânerele portierelorfaţă. În acestmoment, lămpile desemnalizareschimbare direcţie vor clipi de două ori.Portierele pot să nu se deblocheze dacămânerele sunt doar atinse. Asiguraţi-vă căportierele sunt deblocate înainte de a trage demânerul portierei. Dacă portierele nu se deschidcând se trage de mâner, readuceţi mânerul înpoziţia sa iniţială.Când purtaţi mănuşi, deblocarea se poate facecu o mică întârziere. Timp de 3 secunde dupăblocarea portierelor, acestea nu pot fi deblocatecu ajutorul sistemului inteligent de acces şipornire.Dacă folosiţi telecomanda pentru blocareaportierelor ţinând-o în apropierea geamului sauamânerului unei portiere, este posibil ca aceastasă nu poată fi deblocată prin intermediul funcţieide acces a sistemului inteligent de acces şipornire. În aceste situaţii, folosiţi telecomandapentru deblocarea portierelor.Când intraţi în zona de acţiune a funcţiei deacces, se activează funcţia iluminatului interior.După aprinderea luminilor, toate portierele pot fideblocate prin apucarea mânerului exterior alportierei.

După utilizarea funcţiei de deblocare, aveţi ladispoziţie 30 de secunde pentru a deschideportiera. Dacă în acest interval de timp portieranu este deschisă, portierele vor fi blocate dinnou, automat.Portierele se pot debloca, dacă cheia se află înzonade acţiunea funcţiei de acces şi pemânerulportierei cade o mare cantitate de apă (deexemplu, când plouă torenţial sau la spălareaautoturismului).Când deblocaţi portierele, se va activa funcţia deiluminare interioară. (Pentru informaţii suplimen-tare, vezi „Sistemul de iluminare pentru acces”de la pagina 184 din Secţiunea 1-5.)

Page 77: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 67

Geamurile pot fi acţionate de la butonul co-respunzător aflat pe fiecare portieră. Geamu-rile pasagerilor por fi de asemenea comanda-te de la butoanele de pe portiera şoferului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Geamurile acţionate electric funcţio-nează când contactul este în poziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Geamurile acţionate electric funcţio-nează când butonul „ENGINE START STOP”este în modul IGNITION ON.Acţionarea la decuplarea contactului: Dacăuna din portierele faţă este închisă, acestea vorfuncţiona încă 45 de secunde după ce contactul(autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire) sau butonul „ENGINE START STOP”(autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire) este adus în poziţia dezactivat.Funcţionarea va înceta când se deschideoricaredin portierele din faţă.

ACŢIONAREA GEAMULUI ŞOFERULUIFolosiţi butonul de pe portiera şoferului.Acţionare normală: Geamul urcă sau coboarăatâta timp cât acţionaţi butonul.Pentru deschidere: Apăsaţi uşor butonul.Pentru închidere: Ridicaţi uşor butonul.Funcţionarea automată: Apăsaţi completbutonul în jos sau ridicaţi complet butonul în sus,apoi eliberaţi-l. Geamul se va deschide sau se vaînchide complet. Pentru a opri deplasareageamului, mişcaţi uşor butonul în direcţia opusă,apoi eliberaţi-l.

Funcţia antiprindere: Dacă între geam şi ramageamului se interpune un obstacol în timpulînchiderii automate, geamul se opreşte dinmişcare şi se deschide până la jumătate.Dacă geamul primeşte o lovitură puternică,această funcţie se poate activa chiar în absenţaunui obstacol în calea mişcării sale.Dacă geamurile acţionate electric nu seînchid normalDacă funcţia antiprindere nu funcţioneazănormal şi nu se poate închide un geam, efectuaţiurmătoarele operaţii cu ajutorul butonuluigeamului electric al portierei şoferului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—După oprirea autoturismului, geamulpoate fi închis prin menţinerea butonuluigeamului electric în poziţia de închidere printr-osingură apăsare, în timp ce contactul este înpoziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—După oprirea autoturismului, geamulpoate fi închis prin menţinerea butonuluigeamului electric în poziţia de închidere printr-osingură apăsare, în timp ce butonul „ENGINESTART STOP” este în modul IGNITION ON.Dacă geamul nu poate fi închis nici prinefectuarea operaţiilor descrise mai sus,iniţializaţi funcţia aplicând procedura următoare.1. Ţineţi apăsat butonul geamului electric înpoziţia de închidere printr-o singură apăsare.Continuaţi să ţineţi apăsat butonul încă 6secunde după închiderea geamului.

2. Ţineţi apăsat butonul geamului electric înpoziţia de deschidere printr-o singurăapăsare. Continuaţi să ţineţi apăsat butonulîncă 2 secunde după deschiderea completăa geamului.

3. Ţineţi din nou apăsat butonul geamuluielectric în poziţia de închidere printr-osingură apăsare. Continuaţi să ţineţi apăsatbutonul încă 2 secunde după închidereageamului.

Dacă eliberaţi butonul în timpul deplasăriigeamului, reluaţi procedura de la început.

Geamuri acţionate electric

Page 78: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

68 CHEILE ŞI PORTIERELE

Dacă geamul continuă să se închidă dar apoi seredeschide puţin chiar şi după executareacorectă a operaţiei de mai sus, duceţi imediatautoturismul la un dealer autorizat Toyota sau laun service specializat pentru a fi verificat.

ATENŢIE

Nu încercaţi niciodată să activaţi intenţi-onat funcţia antiprindere prin prindereaunei porţiuni a corpului, deoarece aceas-tapoateconduce laaccidentări gravesauchiar fatale.Este posibil ca funcţia antiprindere să nuse activeze dacă între geam şi cadru seinterpune un obstacol chiar înainte de în-chiderea completă.

Buton deblocaregeam

ACŢIONAREAGEAMURILORPASAGERILORFolosiţi butoanele de pe portierele pasage-rilor sau butoanele de pe portiera şoferului,care comandă fiecare geam al pasagerilor.Geamul urcă sau coboarăatâta timpcât acţionaţibutonul.Pentru deschidere: Apăsaţi butonul.Pentru închidere: Ridicaţi butonul.Dacă apăsaţi butonul de blocare a geamurilorlocalizat peportiera şoferului, geamurile pasage-rilor nu mai pot fi acţionate.

Page 79: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 69

ATENŢIE

Pentru a preveni riscurile de accidentarepersonală gravă sau fatală, trebuie să res-pectaţi următoarele.Înainte de a închide geamurile acţionateelectric, verificaţi întotdeauna să nu seafle nimeni în apropierea acestora. Deasemenea, trebuie să vă asiguraţi că toţipasagerii îşi ţinmâinile, capul şi altepărţiale corpului în interiorul autoturismului.Dacă în timpul închiderii geamului, ca-pul, gâtul sau mâinile unei persoane seinterpun în calea geamului ce se închide,există riscul producerii unor accidentărigrave sau fatale. Când un pasager închi-de geamul acţionat electric, asiguraţi-văcă execută operaţiunea în deplină sigu-ranţă.Când în autoturism se află copii, nu lepermiteţi niciodată să acţioneze butoa-nele geamurilor fără a fi supravegheaţi.Folosiţi butonul de blocare a geamurilor,pentru a preveni orice acţionare acciden-tală a butoanelor.Aveţi grijăsăscoateţi cheiadin contact lapărăsirea autoturismului.Nu lăsaţi pe nimeni (mai ales un copilmic) singur în autoturism, în special cândcheia se află încă în contact. În caz con-trar, persoana respectivă ar putea folosibutoanele de acţionare a geamurilorelectrice şi s-ar putea răni. Persoanelenesupravegheate (mai alescopiiimici) sepot accidenta grav.

Page 80: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

70 CHEILE ŞI PORTIERELE

Pentru deschiderea capotei:1. Trageţi de maneta de eliberare a capotei.Capota se va ridica uşor.

ATENŢIE

Înainte de a urca la volan, capota trebuieînchisă corect şi blocată în poziţie. În cazcontrar, capota se poate deschide pe ne-aşteptate în timpul mersului, putând cauzaun accident.

2. Stând în faţa autoturismului, trageţi în susde maneta de siguranţă pentru deschide-rea capotei şi ridicaţi capota.

Capotă

Page 81: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 71

3. Sprijiniţi capota introducând tija desprijinîn locaşul acesteia.

Pentru a introduce tija de sprijin în locaş,ridicaţi-o în plan vertical. Tija poate fi eliberatăprin deplasarea acesteia spre lateral sau spreinteriorul autoturismului.Înainte de a închide capota, verificaţi dacă nu aţiuitat nicio sculă, lavetă etc. în compartimentulmotor şi fixaţi tija de sprijin în clemele deprindere—procedând astfel, veţi preveniproducerea zgomotelor nedorite. Apoi lăsaţi înjos capota şi asiguraţi-vă că este blocată înpoziţie. Dacă este necesar, apăsaţi uşor pemarginea frontală a capotei pentru a o bloca.

ATENŢIE

După introducerea tijei de sprijin în locaş,verificaţi dacă tija susţine corect capotapentru a nu-i permite să cadă şi să vălovească.

NOTĂ

Înainte de a închide capota, nu uitaţi să fi-xaţi tija de sprijin în clemele de prindere.Închiderea capotei cu tija de sprijin ridicatăpoate duce la îndoirea capotei.

Sistemul declanşează alarma şi aprindefarurile când detectează o încercare depătrundere forţată în autoturism. Alarma sedeclanşează dacă oricare din portiere,hayonul sau capota sunt deblocate saudeschise forţat sau dacă bornaacumulatorului este deconectată şi apoireconectată sau dacă senzorul de mişcaredetectează o intrare neautorizată în interiorulautoturismului în timp ce acesta este blocat.Acest sistem este proiectat pentru a împiedica şipreveni furtul autoturismului, dar nu garanteazăsiguranţa absolută împotriva pătrunderiipersoanelor străine.Sistemul nu are nevoie de întreţinere.

Sistemul antifurt

Page 82: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

72 CHEILE ŞI PORTIERELE

BUTONUL DE DEZACTIVARE A SENZORU-LUI DE MIŞCAREPentru a dezactiva senzorul de mişcareapăsaţi pe butonul de dezactivare.Senzorul de mişcare poate fi dezactivat pentru apreveni alarmele false care se declanşează înurmătoarele condiţii:În autoturism se află persoane sau animalede companie.Orice geam sau trapa sunt lăsate deschise.Când autoturismul este parcat într-o zonă cumult zgomot sau într-o parcare acoperită.Caroseria autoturismului sau geamul suntsupuse unui impact puternic din exterior.(cum ar fi spălarea autoturismului cu jet deapă sub presiune)Când autoturismul este transportat pe unmijloc de transport.Curăţarea gheţii sau a zăpezii de peautoturism cauzează autoturismului şocurisau vibraţii repetate.Vântul sau alte fenomene similare fac caparasolarul de parbriz montat pe exterior săse mişte.În autoturism se află articole instabile, cumarfi accesoriile care se balansează sau haineleagăţate de cârlige.

Dezactivarea senzorului de mişcare1. Apăsaţi butonul de pe consola de plafon.Lampa indicatoare a sistemului de imobilizare vaclipi rapid aproximativ 5 minute.2. Setaţi sistemul antifurt cât timp lampaindicatoare clipeşte.

Senzorul de mişcare este dezactivat cât timpsistemul rămâne armat.

Page 83: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 73

SETAREA SISTEMULUI1. Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Cheia este scoasă din contact.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”este adus în poziţia OFF.

Sistemul de imobilizare electronică a motoruluieste activat iar lampa indicatoare începe săclipească. (Vezi, pentru detalii, „Sistemul deimobilizare electronică a motorului” de la pagina27 din această Secţiune.)2. Toţi pasagerii trebuie să se afle în afaraautoturismului.

3. Închideţi şi blocaţi toate portierele, hayonul şicapota utilizând telecomanda sau funcţia deacces a sistemului inteligent de acces şipornire.

Lampa indicatoare va rămâne aprinsă după cetoate portierele, hayonul şi capota sunt închise şiblocate.Sistemul se va activa automat după 30 desecunde. Când sistemul este activat, lampaindicatoare începe din nou să clipească.4. După ce lampa indicatoare începe săclipească, puteţi părăsi autoturismul.

ATENŢIE

Nu activaţi niciodată sistemul de închideredublă când în autoturism se află persoane,deoarece portierele nu pot fi acţionate dininterior. Dacă s-au blocat accidental,apăsaţi butonul de deblocare al cheii.

Dezactivarea sistemuluiCând deblocaţi oricare din portiere utilizândfuncţia de acces, telecomanda sau cheia,sistemul este dezactivat.În interval de 30 de secunde înainte de setareaautomată a sistemului, acesta va fi dezactivatdacă intervine una din următoarele situaţii:Una dintre portiere, hayonul sau capota estedeschisă.Una dintre portiere sau hayonul estedeblocat(ă).Borna acumulatorului este reconectată.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul este în poziţia „ON”.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON.

CÂND SISTEMUL ESTE SETATActivarea sistemuluiSistemul va declanşa alarma în următoarelecondiţii:Dacă una din portiere este deblocată saucapota este deschisă forţat, fără utilizareacheii (numai autoturisme cu sistem inteligentde acces şi pornire), telecomenzii saufuncţiei de acces a sistemului inteligent deacces şi pornire.Dacă borna acumulatorului este deconectatăşi apoi reconectată.

Page 84: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

74 CHEILE ŞI PORTIERELE

Senzorul de mişcare detectează prezenţaunei persoane în habitaclu.

Lampa indicatoare seaprinde când sistemul esteactivat.Dacă alarma a fost activată, toate portierele şihayonul se vor rebloca automat.După 28 de secunde, alarma se va opri automatiar semnalizatoarele de direcţie vor începe dinnou să clipească.Reactivarea alarmeiOdată setat, sistemul va reseta automat alarmadupă oprirea acesteia.Alarma se va declanşa din nou în aceleaşicondiţii ca cele descrise în „Activarea sistemu-lui”.Oprirea alarmeiDeblocarea oricăreia dintre portiere sauhayonului cu telecomanda sau cu funcţia deacces a sistemului inteligent de acces şi pornire.Dacă acumulatorul s-a descărcat ca urmare anefolosirii autoturismului un timp îndelungat,etc., după reîncărcarea sau înlocuirea acumula-torului, sistemul va declanşa alarma. Dacă seîntâmplăacest lucru, deblocaţi imediat unadintreportiere sauhayonul cuajutorul telecomenzii saua funcţiei de acces a sistemului inteligent deacces şi pornire iar alarma se va opri.În momentul activării alarmei, portierele şihayonul se blochează automat pentru a preveniaccesul persoanelor neautorizate.Nu lăsaţi cheia în interiorul autoturismului dacăalarma este activată şi asiguraţi-vă că cheia nuse află în autoturism când reîncărcaţi sauînlocuiţi acumulatorul.

NOTĂ

Nu modificaţi şi nu demontaţi sistemul.Dacă sistemul este modificat sau demon-tat, funcţionarea corectă a acestuia nu maipoate fi garantată.

Page 85: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 75

Prin prezenta, FUJITSU TEN LIMITED declară că acest produs FTL313 respectă cerinţeleesenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE.

Senzorul instalat pe autoturisme vândute în alte ţări decât Marea Britanie şi Irlanda nu esteacceptat în Marea Britanie.Cea mai recentă „DECLARAŢIE DE CONFORMITATE" (DoC) este disponibilă la adresamenţionată în DoC.

Page 86: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

76 CHEILE ŞI PORTIERELE

Acest simbol arată că clapeta rezervorului decombustibil se află pe partea stângă aautoturismului.

1. Pentru a deschide clapeta buşonuluirezervorului de combustibil, trageţimaneta în sus.Când alimentaţi, opriţi motorul.

ATENŢIE

În timpul alimentării cu combustibil nufumaţi, nu provocaţi scântei şi nu văapropiaţi cu flacără deschisă. Vaporiisunt inflamabili.La deschiderea buşonului, nu îl scoateţibrusc. Pevremecălduroasă, combustibi-lul sub presiune poate provoca răniri da-torită deversării prin ştuţul de umplere,dacă buşonul este scos brusc.

Buşon rezervor de combustibil

Page 87: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 77

2. Pentru a scoate buşonul rezervorului decombustibil, rotiţi-l în sens antiorar.Faceţi o mică pauză înainte de a-l scoate.

Un şuierat slab, specific, emis la deschidereabuşonului este un fenomen obişnuit.

3. După demontare, buşonul poate fi agăţatde cârligul de pe clapeta rezervorului.

Când puneţi la loc buşonul, pentru a-l închidecorect, rotiţi-l în sens orar până auziţi un clic.Când eliberaţi buşonul după ce l-aţi închis,acesta se va deplasa puţin în sens invers, daracest lucru nu reprezintă o problemă.

Page 88: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

78 CHEILE ŞI PORTIERELE

ATENŢIE

Asiguraţi-vă că buşonul este bine strânspentruapreveni scurgereadecombusti-bil în caz de accident.Dacă buşonul trebuie înlocuit, Toyota re-comandă folosirea unui buşon originalToyota, proiectat special pentru a reglapresiunea în rezervorul de combustibil.Poate fi folosit şi un alt buşon, deaceeaşicalitate.

NOTĂ

Pentru a preveni deteriorarea buşonului,aplicaţi forţadoar în sensul de rotire corect.Nu trageţi şi nu împingeţi buşonul.

Glisarea trapei

Înclinarea trapei

Trapa acţionată electric

Page 89: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 79

Pentru a acţiona trapa, utilizaţi butonul de peconsola de plafon.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Trapa funcţionează când contactuleste adus în poziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Trapa funcţionează când butonul„ENGINE START STOP”este adus în modulIGNITION ON.Parasolarul poate fi deschis sau închis manual.Glisarea automată—Pentru deschidere: Apăsaţi butonul pe partea cumarcajul „SLIDE OPEN” (deschidere glisare).Trapa se va deschide parţial şi se va opri la circa50 mm (2,0 in.) de poziţia complet deschisă.Când apăsaţi din nou partea cu marcajul „SLIDEOPEN” (deschidere glisare), trapa se deschidecomplet. Pentru a opri deschiderea parţială,apăsaţi scurt butonul fie pe partea cu marcajul„SLIDE OPEN” (deschidere glisare) sau pepartea cu marcajul „TILT UP” (ridicare).Deoarece conducerea cu trapa completdeschisă creează turbioane de aer, vărecomandăm să conduceţi cu trapa parţialdeschisă la circa 50 mm (2,0 in.) faţă de poziţiacomplet deschisă.Parasolarul se va deschide împreună cu trapa.Pentru închidere: Apăsaţi butonul pe partea cumarcajul „TILT UP” (ridicare).Trapa se va închide complet în mod automat.Pentru a opri deschiderea parţială, apăsaţi scurtbutonul fie pepartea cumarcajul „SLIDEOPEN”(deschidere glisare) sau pe partea cu marcajul„TILT UP” (ridicare).Glisarea manuală—Pentru a deschide doar puţin trapa, apăsaţi scurtşi eliberaţi butonul pe partea cumarcajul „SLIDEOPEN” (deschidere glisare).Pentru a închide doar puţin trapa, apăsaţi scurtşi eliberaţi butonul pe partea cu marcajul „TILTUP” (ridicare).

Înclinarea automată—Pentru ridicare: Apăsaţi butonul pe partea cumarcajul „TILT UP” (ridicare).Pentru coborâre: Apăsaţi butonul pe partea cumarcajul „SLIDE OPEN” (deschidere glisare).Trapa se va ridica sau va coborî complet, înmodautomat. Pentru a opri deschiderea parţială,apăsaţi scurt butonul fie pe partea cu marcajul„SLIDE OPEN” (deschidere glisare) sau pepartea cu marcajul „TILT UP” (ridicare).Înclinarea manuală—Pentru a ridica puţin trapa, apăsaţi scurt şieliberaţi butonul pe partea cu marcajul „TILTUP” (ridicare).Pentru a coborî puţin trapa, apăsaţi scurt şieliberaţi butonul pe partea cu marcajul „SLIDEOPEN” (deschidere glisare).Acţionarea la decuplarea contactului: Dacăuna din portierele faţă este închisă, acestea vorfuncţiona încă 45 de secunde după ce contactul(autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire) sau butonul „ENGINE START STOP”(autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire) este adus în poziţia dezactivat.Funcţionarea va înceta când se deschideoricaredin portierele din faţă.Funcţia antiprindere:Dacă se prinde ceva între trapă şi ramă pe timpuloperaţiunii de închidere, trapa se opreşte şi sedeschide cu o jumătate de cursă.Dacă trapa primeşte o lovitură puternică,această funcţie se poate activa chiar în absenţaunui obstacol în calea mişcării sale.

Page 90: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

80 CHEILE ŞI PORTIERELE

Dacă trapa nu se închide normalEfectuaţi următoarea procedură:Dacă trapa se închide şi apoi se redeschidepuţin

1. Oprirea autoturismului.2. Ţineţi apăsat butonul pe partea „TILT UP”(ridicare).*1 Trapa se va închide, se varedeschide şi se va opri pentru circa 10secunde.*2 Apoi se va închide din nou, se varidica şi se va opri aproximativ o secundă. Înfinal va coborî, se va deschide şi reînchide.

3. Asiguraţi-vă că trapa este complet închisă şiapoi eliberaţi butonul.Dacă trapa coboară şi apoi se ridică din nou

1. Oprirea autoturismului.2. Ţineţi apăsat butonul pe partea „TILT UP”(ridicare)*1 până ce trapa ajunge în poziţiaridicat şi se opreşte.

3. Eliberaţi partea „TILT UP” a butonului o datăşi apoi ţineţi apăsată din nou partea „TILTUP” a butonului.*1 Trapa se va opri pentruaproximativ 10 secunde în poziţia ridicat.*2Apoi se va regla uşor şi se va opri pentruaproximativ o secundă. În final va coborî, seva deschide şi reînchide.

4. Asiguraţi-vă că trapa este complet închisă şiapoi eliberaţi butonul.

*1: Dacă butonul este eliberat într-un momentinoportun, procedura va trebui reluată de laînceput.*2: Dacă butonul este eliberat după pauza de 10secunde menţionată mai sus, funcţionareaautomată se va dezactiva. În acest caz,menţineţi apăsat butonul pe partea „TILT UP”,iar trapa se va ridica şi se va opri pentru circa osecundă. Apoi va coborî, se va deschide şireînchide. Asiguraţi-vă că trapa este completînchisă şi apoi eliberaţi butonul.Dacă trapa nu se închide complet nici chiar dupăexecutarea corectăaoperaţiei demai sus, duceţiimediat autoturismul la un dealer autorizatToyota sau la un service specializat pentru a fiverificat.

Page 91: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CHEILE ŞI PORTIERELE 81

ATENŢIE

Pentru a preveni riscurile de accidentaregravă sau fatală, trebuie să respectaţi ur-mătoarele:Când autoturismul se află în mişcare ţi-neţi în totdeauna capul, mâinile etc., de-parte de trapa deschisă. Nerespectareaacestor recomandări poate conduce larăniri grave sau fatale.Înaintedea închidetrapa, verificaţi întot-deaunasănuseaflenimeni în apropiereaacesteia. Trebuie să vă asiguraţi că ni-meni nu introduce capul, mâinile şi altepărţi ale corpului în deschizătura trapei.Dacă în timpul închiderii trapei, capul,gâtul saumâinile unei persoane se inter-pun în calea trapei ce se închide, existăriscul producerii unor accidentări gravesau fatale. Când cineva închide trapa,mai întâi trebuiesăseasigurecăoperaţi-unea se poate executa în siguranţă.Aveţi grijă să luaţi cu dumneavoastrăcheia la părăsirea autoturismului.Nu lăsaţi pe nimeni (mai ales un copilmic) singur în autoturism, în special cândcheia se află încă în contact. În caz con-trar, persoana poate acţiona butoaneletrapei şi îşi poate prinde o parte a corpu-lui în deschizătura trapei. Persoanele ne-supravegheate (mai ales copiii mici) sepot accidenta grav.Nu vă aşezaţi niciodată pe acoperişul au-toturismului, în zona de lângă trapa des-chisă.Nu încercaţi niciodată să activaţi inten-ţionat funcţia antiprindere prinprindereaunei porţiuni a corpului, deoarece aceas-tapoateconduce laaccidentări gravesauchiar fatale.Este posibil ca funcţia antiprindere să nuse activeze dacă între trapă şi rama aces-teia se prinde un obiect exact înainte deînchiderea completă.

Page 92: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

82 CHEILE ŞI PORTIERELE

Page 93: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 83

Secţiunea 1-3UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORSistemele de siguranţă pentru ocupanţii autoturismului

Scaunele 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunele faţă 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunele spate 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cotiera 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tetierele 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dispozitivul pentru încălzire scaun 97. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Centurile de siguranţă 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul airbag SRS pentru şofer şi pasager faţă 109. . . . . . .Airbagul SRS pentru şofer, airbagul la nivelul genunchilorpentru şofer şi airbagul pasager faţă 116. . . . . . . . . . . . . . . . . .Airbagurile SRS laterale şi airbagurile la nivelul capului 124. .Comutatorul pentru activare/dezactivare manualăairbag pasager 133. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunul pentru copii 136. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 94: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

84 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

În timpul mersului, toate spătarele scaunelortrebuie să fie ridicate în poziţie verticală, toţiocupanţii trebuie să fiecorect aşezaţişi săpoartecentura de siguranţă.

ATENŢIE

Nu porniţi niciodată la drum dacă ocu-panţii autoturismului nu sunt corect aşe-zaţi. Nu permiteţi niciunui ocupant să seaşeze pe un spătar de scaun rabatat, înportbagaj sau în zona de încărcare. Dacăocupanţii sunt aşezaţi necorespunzătorsau fără centura de siguranţă, în caz defrânare bruscă, viraj brusc sau accident,pot avea loc răniri grave sau mortale.În timpul conducerii, nu permiteţi pasa-gerilor să se ridice sau să se deplasezeprintre scaune. În caz contrar, există ris-cul de rănire gravă sau de deces, în cazde frânare bruscă, viraj brusc sau acci-dent.

Scaunul şoferului

ATENŢIE

Airbagul SRS pentru şofer se declanşeazăcu o forţă foarte mare şi poate cauza răni-reagravăsaumortalăaşoferului, în specialdacă acesta se află prea aproape de airbag.Deoarece zona de risc la umflarea airbagu-lui pentru şofer o reprezintă primii 50–75mm(2—3 in.) faţă deairbag, şoferul tre-buie să se poziţioneze, pentru siguranţă, ladistanţă de 250mm (10 in.) în raport cu air-bagul. Această distanţă se măsoară de lacentrul volanului până la toraceleşoferului.Dacă distanţa este mai mică de 250 mm(10 in.), văputeţi schimbapoziţia decondu-cere în mai multe moduri:Deplasaţi complet scaunul spre înapoi,într-o poziţie din care să ajungeţi cu uşu-rinţă la pedale.Înclinaţi puţin spătarul scaunului. Deşidesignul autoturismelor este diferit,mulţi şoferi pot să se poziţioneze la dis-tanţa de 250 mm (10 in.) faţă de airbag,chiar dacă scaunul este tras lamaximumspre înainte, prin simpla înclinare aspătarului spre înapoi. Dacă la înclinareaspătarului vederea înainte este obstruc-ţionată, înălţaţi-vă folosind o pernă tareşi stabilă sau înălţaţi scaunul dacă auto-turismul este dotat cu această funcţie.Dacă volanul este reglabil, atunci cobo-râţi-l. Astfel, airbagul va fi îndreptat spretorace şi nu spre cap sau gât.

Scaunul trebuie reglat conform reco-mandărilor de mai sus, păstrând însă con-trolul asupra pedalelor şi volanului şi vizi-bilitatea asupra comenzilor tabloului debord.

Scaunele

Scaunele din faţă——Precauţii privind scauneledin faţă

Page 95: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 85

Scaun pasager faţă

ATENŢIE

Airbagul SRS frontal pentru pasager sedeclanşează cu o forţă foarte mare şi îipoate cauza accidentarea gravă sau mor-tală, în special dacă acesta se află preaaproape de airbag. Pasagerul din faţă tre-buie să stea cât mai departe de airbag, cuspătarul scaunului reglat în poziţie verti-cală.

Scaune faţă (cu airbaguri SRS laterale)

ATENŢIE

Airbagurile SRS laterale sunt montate înscaunele faţă. Respectaţi următoarelemăsuri de precauţie.Nu vă sprijiniţi de portiera din faţă cândautoturismul seaflă înmişcare,deoareceairbagurile laterale se declanşează cu oviteză şi forţă considerabile. În caz con-trar, există riscul de rănire gravă saumortală.Nu folosiţi accesorii pentru scaune careobstrucţionează zona de acţiune a airba-gurilor laterale. Aceste accesorii pot îm-piedica funcţionarea corectă a airbaguri-lor laterale, cauzând accidentarea gravăsau mortală.Nu modificaţi sau înlocuiţi scaunele oritapiţeria scaunelor dotate cu airbaguri la-terale. Aceste modificări pot împiedicafuncţionarea corectă a airbagurilor late-rale, pot duce la dezactivarea sistemuluisau declanşarea accidentală a airbaguri-lor laterale, ceea ce poate duce la rănirigrave sau fatale.

ATENŢIE

Nu reglaţi scaunul în timpulmersului, de-oarece se poate deplasa brusc şi necon-trolat, putându-se pierde controlul asu-pra autoturismului.Aveţi grijă ca scaunul să nu lovească unpasager sau eventualele bagaje.După reglarea scaunului, eliberaţi mane-ta şi încercaţi să-l împingeţi spre înainteşi spre înapoi, pentrua văasigura căestefixat bine în poziţie.Asiguraţi-vă că spătarul este blocat înpoziţie, împingând de partea superioarăa acestuia spre înainte şi spre înapoi. Ne-respectarea acestei indicaţii va împiedi-ca centurile de siguranţă să funcţionezecorect.Nu aşezaţi obiecte sub scaune. În cazcontrar, obiectele pot obstrucţiona me-canismul de blocare a scaunului sau potîmpinge în susmaneta de reglare a pozi-ţiei scaunului, provocând mişcareabruscă a acestuia şi ducând la pierdereacontrolului asupra autoturismului.În timpce reglaţi scaunul, nu ţineţi mâini-le sub scaun sau în apropierea compo-nentelor sale mobile. În caz contrar, ris-caţi să vă prindeţi mâinile sau degetele şisă vă accidentaţi.

—Precauţii legate de reglareascaunului

Page 96: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

86 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Scaun şofer Scaun pasager faţă

—Reglare scaune faţă(scaun reglabil manual)

Page 97: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 87

1. MANETA DE REGLARE A POZIŢIEISCAUNULUI

Apucaţi manetadeparteacentralăşi trageţi însus. Apoi glisaţi scaunul în poziţia dorităprintr-o uşoară apăsare a corpului şi eliberaţimaneta.2. MANETA DE REGLARE A SCAUNULUI PEÎNĂLŢIME

Trageţi în sus maneta sau împingeţi-o în jos.3. MANETA DE REGLARE A ÎNCLINĂRIISPĂTARULUI

Aplecaţi-vă spre înainte şi trageţi de manetăîn sus. Apoi, rezemaţi-vă de spătar şi, cândacesta a ajuns în poziţia dorită, eliberaţimaneta.

ATENŢIE

Nu înclinaţi spătarul mai mult decât estenecesar. Centurile de siguranţă asigurăprotecţie maximă în cazul unui impactfrontal sau din spate când şoferul şi pasa-gerul faţăstaucuspateledrept, rezemaţi despătarele aflate înpoziţie verticală. Dacăaţiînclinat spătarul, centura transversală văpoate aluneca peste coapse şi poate aplicaforţa de apăsare direct asupra abdomenu-lui sau centura diagonală poate atinge gâ-tul dumneavoastră. În cazul unui impactfrontal, cu cât spătarul estemai înclinat, cuatât riscul de rănire gravă sau fatală estemai mare.

—Reglare scaune faţă(scaun reglabil electric)

Page 98: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

88 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

1. POZIŢIA SCAUNULUI, ÎNCLINAREA PER-NEI SCAUNULUI ŞI MANETĂ DE REGLA-RE A SCAUNULUI PE ÎNĂLŢIME

Împingeţi maneta de comandă în direcţiadorită.Eliberarea manetei va opri scaunul în poziţiarespectivă.Nu aşezaţi obiecte sub scaunele din faţă,întrucât aceasta ar putea împiedica deplasareascaunului.2. MANETA DE REGLARE A ÎNCLINĂRIISPĂTARULUI

Împingeţi maneta de comandă în direcţiadorită.Eliberarea manetei va opri spătarul în poziţiarespectivă.

ATENŢIE

Nu înclinaţi spătarul mai mult decât estenecesar. Centurile de siguranţă asigurăprotecţie maximă în cazul unui impactfrontal sau din spate când şoferul şi pasa-gerul faţăstaucuspateledrept, rezemaţi despătarele aflate înpoziţie verticală. Dacăaţiînclinat spătarul, centura transversală văpoate aluneca peste coapse şi poate aplicaforţa de apăsare direct asupra abdomenu-lui sau centura diagonală poate atinge gâ-tul dumneavoastră. În cazul unui impactfrontal, cu cât spătarul estemai înclinat, cuatât riscul de rănire gravă sau fatală estemai mare.

3. MANETA DE REGLARE A SUPORTULUILOMBAR AL SCAUNULUI

Împingeţi butonul de comandă într-o partesau alta.Gradul de bombare a suportului lombar se vamodifica cât timp butonul este acţionat.

Tetierele active sunt destinate reduceriiriscului de traumatism cervical pentruocupantul scaunului, prin deplasarea uşoarăspre înainte şi în sus, când partea inferioarăa spatelui ocupantului apasă pe spătarulscaunului pe timpul unei coliziuni din spate.

—Tetiere active(la anumite modele)

Page 99: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 89

Structurainterioară În cursul

uneicoliziunidin spate

Chiar şi o forţă redusă aplicată spătarului poatedetermina deplasarea tetierei. La împingereaforţată în sus a unei tetiere blocate, structurainterioară a tetierei poate deveni vizibilă. Acestlucru nu indică o problemă.

ATENŢIE

Reglarea nu trebuie făcută în timp ce au-toturismul se află în mişcare.Când reglaţi scaunul, aveţi grijă să nu lo-viţi pasagerul din spate sau bagajele.Reglaţi ambele perne ale scaunelor laaceeaşi poziţie şi aliniaţi toate spătarelela aceeaşi înclinare cu o persoană aşe-zată în poziţia centru spate. În caz con-trar, persoana nu poate să-şi fixeze co-rect centura de siguranţă iar aceastapoa-te cauza vătămări corporale grave în si-tuaţia unei coliziuni.După reglarea poziţiei scaunului, încer-caţi să-l împingeţi spre înainte şi spreînapoi, pentru a vă asigura că este fixatbine în poziţie.Când readuceţi scaunele în poziţia iniţia-lă, luaţi-vă următoarele măsuri de pre-cauţie pentru a preveni rănirea gravă sauchiar decesul în cazul unei opriri bruşte,unui viraj brusc sau accident:Asiguraţi-vă că scaunul este blocat înpoziţie, împingând de partea superioarăa spătarului spre înainte şi spre înapoi.Nerespectarea acestei indicaţii va împi-edica centurile de siguranţă să funcţio-neze corect.Asiguraţi-vă că centurile de siguranţă nusunt răsucite sau prinse sub scaun şisunt poziţionate corect, gata de a fi folo-site.

Rabatarea scaunelor va mări spaţiul portbagaju-lui. Pentru precauţii legate de încărcarea baga-jelor, vezi capitolul „Precauţii privind aranjareabagajelor” de la pagina 396 Secţiunea 2.

Scaune spate——Precauţii privind reglareascaunelor

Page 100: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

90 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

1. MANETA DE REGLARE A POZIŢIEISCAUNULUI

Apucaţi manetadeparteacentralăşi trageţi însus. Apoi glisaţi scaunul în poziţia dorităprintr-o uşoară apăsare a corpului şi eliberaţimaneta.Cu o persoană aşezată în poziţia centruspate, reglaţi ambele perne ale scaunelor laaceeaşi poziţie.2. MANETA DE REGLARE A ÎNCLINĂRIISPĂTARULUI

Trageţi în josdemanetă. Apoi, rezemaţi-vădespătar şi, când acesta a ajuns în poziţiadorită, eliberaţi maneta.

Cu o persoană aşezată în poziţia centruspate, aliniaţi toate spătarele scaunelor laaceeaşi înclinare.

ATENŢIE

Reglarea nu trebuie făcută în timp ce au-toturismul se află în mişcare.Reglaţi ambele perne ale scaunelor laaceeaşi poziţie şi aliniaţi toate spătarelela aceeaşi înclinare cu o persoană aşe-zată în poziţia centru spate. În caz con-trar, persoana nu poate să-şi fixeze co-rect centura de siguranţă iar aceastapoa-te cauza vătămări corporale grave în si-tuaţia unei coliziuni.Nu înclinaţi spătarul mai mult decât estenecesar. Centurile de siguranţă asigurăprotecţie maximă în cazul unui impactfrontal sau din spate când pasagerii staucu spatele drept, rezemaţi de spătareleaflate în poziţie verticală. Dacă aţi încli-nat spătarul, centura transversală văpoatealunecapestecoapseşi poateapli-ca forţa de apăsare direct asupra abdo-menului sau centura diagonală poateatinge gâtul dumneavoastră. În cazulunui impact frontal, cu cât spătarul estemai înclinat, cuatât riscul de răniregravăsau fatală este mai mare.Asiguraţi-vă că spătarul este blocat înpoziţie, împingând de partea superioarăa acestuia spre înainte şi spre înapoi. Ne-respectarea acestei indicaţii va împiedi-ca centurile de siguranţă să funcţionezecorect.

—Reglarea scaunelor spate

Page 101: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 91

Fără sistem inteligent de acces şi pornire

Cu sistem inteligent de acces şi pornire

ÎNAINTE DE A RABATA SCAUNELE DINSPATE1. Dacă este cuplată centura de siguranţăcentrală, eliberaţi-o pentru a nu sedeteriora.

Introduceţi cheia (autoturisme fără sisteminteligent de acces şi pornire) sau cheiamecanică (autoturisme cu sistem inteligentde acces şi pornire) în locaşul din cataramăpentru a elibera clema şi a permite centurii săse retragă.

2. Introduceţi clemele de fixare ale centuriide siguranţă corespunzătoare loculuicentral spate în suport. Verificaţi dacăclemele sunt corect fixate în suport.

NOTĂ

Clemele centurii de siguranţă trebuie fixateîn suport înainte de a rabata spătarul.

—Rabatarea scaunelor spate

Page 102: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

92 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

3. Asiguraţi-văcă centurile corespunzătoarelocurilor laterale spate sunt trecute princârligul de prindere înainte de a rabatascaunul din spate.

Procedând astfel, protejaţi centura diagonalăîmpotriva deteriorării.

ATENŢIE

Centura de siguranţă trebuie scoasă dincârligul de prindere când este folosită.

4. Aşezaţi cataramele centurilor de siguran-ţă spate aşa cum este indicat în figură.

Aceasta previne căderea cataramelor în cursulrabatării scaunelor din spate.

ATENŢIE

Înainte de utilizarea centurii de siguranţă,trageţi de cataramă şi asiguraţi-vă că cen-tura nu este răsucită.

NOTĂ

Cataramele centurilor de siguranţă trebuiedepozitate corect înainte de a rabata spăta-rul.

Page 103: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 93

RABATAREA SCAUNELOR DIN SPATE1. Apucaţi maneta de partea centrală şitrageţi în sus. Apoi culisaţi scaunul spatecomplet spre înapoi şi trageţi-l uşor spreînainte până când se blochează în poziţie.

2. Coborâţi tetiera în poziţia cea mai joasă.

Page 104: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

94 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

3. Ridicaţi cotiera până când se blochează înpoziţie.

4. Trageţi în jos de maneta pentru reglareaînclinării spătarului şi rabataţi spătarul.

Rabatarea scaunelor va mări spaţiulportbagajului. Pentru precauţii legate deîncărcarea bagajelor, vezi capitolul „Precauţiiprivind aranjarea bagajelor” de la pagina 396Secţiunea 2.

Page 105: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 95

Partea stângă

Partea dreaptă

Scaunul din spate poate fi rabatat complet,din portbagaj. Deschideţi hayonul şi trageţide maneta de blocare/eliberare pentru arabata scaunele spate.Înainte de rabatarea unui scaun din spate,culisaţi scaunul spate complet spre înapoi şi apoiîmpingeţi-l uşor spre înainte până când seblochează în poziţie. Apoi ridicaţi cotiera pânăcând se blochează în poziţie.Rabatarea scaunelor va mări spaţiulportbagajului. Pentru precauţii legate deîncărcarea bagajelor, vezi capitolul „Precauţiiprivind aranjarea bagajelor” de la pagina 396Secţiunea 2.

ATENŢIE

Nu rabataţi spătarul scaunelor din spatecând scaunele sunt ocupate de pasagerisau când pe scaune se află bagaje. Asigu-raţi-vă că pe scaunele spate nu se află pa-sageri sau bagaje.

READUCEREA LA POZIŢIE A SPĂTARELORRidicaţi spătarul până când se blochează înpoziţie.

ATENŢIE

Nu permiteţi ca pe scaunele rabatate sau înportbagaj să afle pasageri pe timpul con-ducerii; utilizaţi în acest scop scaunele înpoziţia normală.Când readuceţi spătarelor scaunelor înpoziţia verticală, luaţi-vă următoarelemăsuri de precauţie pentru a preveni răni-rea gravă sau chiar decesul în cazul uneiopriri bruşte, unui viraj brusc sauaccident:Asiguraţi-vă că spătarul este blocat înpoziţie, împingând de partea superioarăa acestuia spre înainte şi spre înapoi. Ne-respectarea acestei indicaţii va împiedi-ca centurile de siguranţă să funcţionezecorect.Asiguraţi-vă că centurile de siguranţă nusunt răsucite sau prinse în spătar şi suntpoziţionate corect, gata de a fi folosite.

Page 106: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

96 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Pentru a utiliza cotiera, coborâţi tetieracentrală. Trageţi chinga de blocare/eliberareşi trageţi în jos cotiera.

NOTĂ

Pentru a preveni deteriorarea cotierei, evi-taţi să aşezaţi obiecte grele pe ea.

Scaune faţă

Scaune spate

Pentru siguranţa şi confortul dumneavoas-tră, reglaţi tetiera înainte de a porni la drum.Pentru ridicare: Trageţi în sus.Pentru coborâre: Împingeţi-o în jos în timp ceapăsaţi butonul de blocare/eliberare.Eliberarea cricului: Trageţi-o în sus, în timp ceapăsaţi butonul de blocare/eliberare.Tetierele spate—Dacă pe un loc din spate se vaaşeza un pasager, ridicaţi întotdeauna tetiera înpoziţia de blocare.Tetiera este mult mai eficientă dacă estepoziţionatămai aproape de cap. Din acestmotiv,nu este recomandată folosirea unei perne pentruspătar.

Cotiera Tetiere

Page 107: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 97

ATENŢIE

Reglaţi tetiera astfel încât centrul aces-teia să fie la nivelul urechilor.Folosiţi tetiera destinată scaunului res-pectiv.După reglare, asiguraţi-vă că tetiera s-ablocat în poziţie.Nu conduceţi cu tetierele demontate.

Pentru a conecta dispozitivul de încălzire ascaunului, acţionaţi butoanele (butonul „L”pentru scaunul faţă stânga şi butonul „R”pentru scaunul faţă dreapta). În acelaşi timp,lampa indicatoare se va aprinde pentru aindica activarea dispozitivului.Pentru dezactivarea dispozitivului pentruîncălzirea scaunului, apăsaţi încă o dată pebuton.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire— Contactul trebuie să fie în poziţia„ON” pentru a putea acţiona dispozitivele deîncălzire a scaunelor.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire— Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON pentru aputea acţiona dispozitivele de încălzire ascaunelor.

Dispozitiv pentru încălzirescaun

Page 108: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

98 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

ATENŢIE

Ocupanţii trebuie să fie atenţi cândactivea-ză dispozitivele de încălzire scaune, deoa-rece o temperatură prea ridicată poate pro-duce disconfort sauarsuri (eriteme, înroşi-rea pielii). Procedaţi cu maximă atenţiecând sunt implicaţi:sugari, copii mici, persoane în vârstă,bolnave sau cu dizabilităţi fizicePersoane care au pielea sensibilăPersoane obositePersoane care au consumat alcool saumedicamente ce produc somnolenţă(somnifere, medicamente pentru răcealăetc.)

Pentru a preveni supraîncălzirea scaunu-lui, în timp ce funcţionează dispozitivulpentru încălzirea scaunului nu aşezaţi pescaun o pătură, pernă sau alte materialeizolante.

NOTĂ

Nu aşezaţi pe scaun obiecte grele şi nuînfigeţi obiecte ascuţite în scaun (ace,cuie etc.).Când curăţaţi scaunele, nu folosiţi sub-stanţe organice (diluant pentru vopsea,neofalină, spirt, benzină etc.). Acesteapot deteriora suprafaţa scaunului şi potdefecta dispozitivul de încălzire.Pentru a preveni descărcarea acumulato-rului, dezactivaţi dispozitivul când moto-rul nu funcţionează.

Toyota recomandă insistent ca atât şoferul cât şipasagerii să fie tot timpul corect asiguraţi cucenturile de siguranţă. Nerespectarea acesteirecomandări poate creşte riscul de rănire şi/ saugravitatea rănilor în cazul accidentelor.Centurile de siguranţă ale autoturismului suntproiectate pentru persoane adulte, suficient demari pentru a le folosi în siguranţă.Copiii. Până când copilul creşte suficient pentrua putea folosi centurile de siguranţă aleautoturismului, asiguraţi-l într-un scaun pentrucopii corespunzător dimensiunilor sale. Toyotavă recomandă să folosiţi un scaun pentru copiicare corespunde reglementărilor „CEE Nr. 44”.Pentru detalii, vezi „Scaunele pentru copii” de lapagina 136 din această Secţiune.Dacă un copil este prea mare pentru a folosi unscaun pentru copii, atunci copilul trebuie aşezatpe scaunul spate şi asigurat cu centura desiguranţă a autoturismului. Conform statisticilor,copilul instalat pe un loc din spate şi asiguratcorect este mai protejat decât cel care stă pescaunul din faţă.Dacă este nevoie ca un copil să stea pe scaunuldin faţă, trebuie să poarte centura de siguranţă.Dacă survine un accident şi centura nu esteprinsă corect, forţa declanşării rapide aairbagului poate provocaaccidentareagravă saumortală a copilului.Nu permiteţi copiilor să stea în picioare sau îngenunchi pe scaunul din faţă sau pe banchetă.Un copil neasigurat poate fi rănit grav saumortalîn timpul unei frânări de urgenţă sau al uneicoliziuni. De asemenea, nu luaţi copilul în braţe.Ţinerea copilului în braţe nu asigură suficientăprotecţie.Femei însărcinate. Toyota recomandă folosireacenturilor de siguranţă. Pentru recomandărispecifice, adresaţi-vă medicului. Centuratransversală trebuie să fie bine strânsă şipoziţionată cât mai jos posibil pe coapse, şi nupeste talie.Persoane rănite. Toyota recomandă folosireacenturilor de siguranţă. În funcţie de rană,solicitaţi mai întâi unui medic recomandărispecifice.

Centurile de siguranţă——Precauţii privind centurile desiguranţă

Page 109: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 99

Dacă în ţara dumneavoastră există reglementărispecifice privind centurile de siguranţă,contactaţi un dealer sau service autorizat Toyotaori un alt atelier service autorizat pentruînlocuirea sau instalarea centurilor de siguranţă.

ATENŢIE

Pasagerii trebuie să poarte în mod cores-punzător centura de siguranţă în timpulmersului. În caz contrar, riscul de răniregravă sau mortală în timpul unei frânăribruşte sau al unui impact creşte semnifi-cativ.Lautilizareacenturilor desiguranţă aveţi învedere următoarele:Folosiţi centura de siguranţă pentru osingură persoană în acelaşi timp. Nu uti-lizaţi o singură centură de siguranţă pen-tru două saumai multepersoane—chiardacă este vorba de copii.Nu înclinaţi spătarul mai mult decât estenecesar. Centurile de siguranţă asigurăprotecţie maximă în cazul unui impactfrontal sau din spate când şoferul şi pa-sagerul faţă stau cu spatele drept, reze-maţi de spătarele aflate în poziţie verti-cală. Dacă aţi înclinat spătarul, centuratransversală vă poate aluneca pestecoapse şi poate aplica forţa de apăsaredirect asupra abdomenului sau centuradiagonală poate atinge gâtul dumnea-voastră. În cazul unui impact frontal, cucât spătarul este mai înclinat, cu atât ris-cul de rănire gravă sau fatală este maimare.Aveţi grijă să nu deterioraţi chingile saumecanismul centurii de siguranţă. Aveţigrijă să nu prindeţi centurile sub scaunsau într-o portieră.Verificaţi periodic sistemul centurilor desiguranţă. Verificaţi să nu existe tăieturi,zone destrămate sau componente slăbi-te. Componentele deteriorate trebuie în-locuite. Nu demontaţi şi nu modificaţisistemul.

Păstraţi centurile curate şi uscate. Dacătrebuie curăţate, utilizaţi o soluţie de apăcusăpunneutrusauapăcălduţă. Nu folo-siţi niciodată, şi evitaţi contactul centuri-lor, cu detergenţi, decoloranţi sau agenţiabrazivi; aceştia pot slăbi considerabilrezistenţa centurilor. (Vezi „Curăţareainteriorului” de la pagina 482 din Secţiu-nea 5.)Înlocuiţi ansamblul centurii (inclusiv şu-ruburile) dacă aceasta a fost folosită întimpul unui impact puternic. Ansamblultrebuie înlocuit integral, chiar dacă nuprezintă nicio deteriorare vizibilă.

Page 110: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

100 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Cataramă

Clemă

Reglaţi scaunul după dorinţă şi aşezaţi-vă cuspatele drept rezemat de spătarul scaunului.Pentru fixarea centurii, scoateţi-o dinretractor şi introduceţi clema de fixare încataramă.Veţi auzi un clic atunci când clema s-a blocat încataramă.Lungimea centurii de siguranţă se adapteazăautomat la talia persoanei şi la poziţia scaunului.Retractorul va bloca centura în momentul uneifrânări bruşte sau al unui impact. De asemenea,centura se poate bloca dacă vă înclinaţi înainteprea repede. O mişcare lină va permite extensiacenturii, permiţându-vă mişcarea liberă.Dacă centura s-a blocat în retractor, trageţi fermde centură şi apoi eliberaţi-o. Ulterior veţi puteatrage uniform centura din retractor.

ATENŢIE

După introducerea clemei de fixare în ca-taramă, asiguraţi-vă că cele două dispo-zitive s-au îmbinat corect şi căcenturanueste răsucită.Nu introduceţi monede, agrafe etc. în ca-taramă, deoarece acestea pot împiedicablocarea corectă a clemei de fixare în ca-taramă.Dacă centura de siguranţă nu funcţio-nează corect, adresaţi-vă imediat unuidealer autorizat Toyota sau unui atelierservice specializat. Nu folosiţi scaunulrespectivpânăcândcenturadesiguranţănu este înlocuită, deoarece o centură desiguranţă defectă nu poate proteja unocupant adult sau un copil împotriva ris-cului de rănire gravă sau fatală.

—Fixarea centurilor desiguranţă faţă şi spate

Page 111: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 101

Strângeţicentura

Prea sus

Fixaţi centura cât maijos posibil, pe coapse

Reglaţi poziţia centurii de siguranţă cuprindere în 3 puncte.Poziţionaţi centura transversală cât mai josposibil pe coapse - nu în jurul taliei, apoi reglaţi-oîntr-o poziţie comodă trăgând în sus centuradiagonală prin clema de prindere.

ATENŢIE

Poziţionarea centurii transversale preasus şi fixarea lejeră a centurii pot provo-ca răniri grave sau chiar fatale, datorităalunecării ocupantului pe sub centură încazul unui impact saual altor evenimenteneprevăzute. Poziţionaţi centura trans-versală cât mai jos posibil pe coapse.Nu poziţionaţi centura diagonală pe subbraţ.

Centurile de siguranţă reglabile peînălţime—Reglaţi poziţia ancorei în funcţie dedimensiunile ocupantului.Pentru ridicare: Glisaţi ancora în sus.Pentru coborâre: Apăsaţi butonul de blocare/eliberare şi glisaţi ancora în jos.După reglaj, asiguraţi-vă că ancora este blocatăîn poziţie.

ATENŢIE

Poziţionaţi întotdeauna centura diagonalăpeste centrul umărului. Centura nu trebuiesă alunece de peumăr şi nu trebuiepoziţio-nată lângă gât. Nerespectarea acestor re-comandări reduce eficienţa centurii în cazdeaccident şi poateduce la răniri gravesaumortale în caz de impact.

Page 112: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

102 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Pentru a desface centura, apăsaţi butonul deeliberare al cataramei şi lăsaţi centura să seretracteze.Dacă centura nu se retrage uşor, trageţi-o afarăşi verificaţi să nu fie răsucită sau îndoită.Asiguraţi-vă că centura rămâne întinsă în timpulretractării.

CENTURA DE SIGURANŢĂ PENTRU LOCULCENTRAL SPATECentura de siguranţă corespunzătoare loculuicentral spate este o centură de siguranţă cuprindere în 3 puncte şi cu 2 catarame. Pentru ofuncţionare optimă, ambele catarame trebuiepoziţionate şi fixate corect.Verificaţi catarama 1 dacă este bine fixată, gatade a fi folosită de către ocupantul locului centralspate.

Page 113: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 103

Douăcatarameşi două clemede fixarepentrucentura de siguranţă pentru locul centralspateCele două clemeau formediferite la capeteastfelîncât centura să nu fie fixată într-un punct greşit.Catarama 1—Se potriveşte corect cu clemade fixare cu capăt în formă de cârligCatarama 2—Se potriveşte corect cu clemade fixare cu capăt rotunjit

ATENŢIE

Verificaţi ca ambele cleme de fixare să fiecorect poziţionate şi fixate. Îmbinarea in-corectădintre catarameşi clemeledefixarepoate conduce la vătămări corporale gravesau chiar la moarte în caz de accident sauimpact.

Fără sistem inteligent de acces şi pornire

Cu sistem inteligent de acces şi pornire

Pentru aelibera clemacu capăt în formădecârligşi a permite retragerea centurii, introduceţi cheia(autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire) sau cheia mecanică (autoturisme cusistem inteligent de acces şi pornire) în locaşuldin cataramă.

Page 114: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

104 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

ATENŢIE

Nu folosiţi centura de siguranţă pentru lo-cul central spate dacă nu are ambele cata-rame fixate. Fixarea numai a centurii de si-guranţă diagonale sau numai a celei trans-versale poate duce la vătămări corporalegrave saumortale, în caz de frânare bruscăsau coliziune.

Cataramele centurilor de siguranţă spate potfi depozitate, când centurile nu sunt folosite.Cataramele centurilor de siguranţă trebuiedepozitate corect înainte de a rabata spătarul.

ATENŢIE

Înainte de utilizarea centurii de siguranţă,trageţi de cataramă şi asiguraţi-vă că cen-tura nu este răsucită.

—Depozitarea cataramelorcenturilor de siguranţă scaunespate

Page 115: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 105

DEPOZITAREA CENTURII DE SIGURANŢĂPENTRU LOCUL CENTRAL SPATEIntroduceţi clemele de fixare ale centurii desiguranţă corespunzătoare locului centralspate în suport ,aşa cum este arătat mai sus.Verificaţi dacă clemele sunt corect fixate însuport.Clemele centurii de siguranţă trebuie fixate însuport înainte de a rabata spătarul. (Vezi„—Rabatarea scaunelor spate” la pagina 91din această Secţiune.)

NOTĂ

Depozitaţi clemele de fixare ale centurii desiguranţă pentru locul central spate cândnu le folosiţi.

Sistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă pentru şofer şi pasagerul din faţăsunt proiectate să se activeze în caz deimpact frontal.Când senzorul detectează un impact frontalviolent, centurile de siguranţă pentru şofer şipasagerul din faţă sunt retractate rapid,asigurându-se reţinerea fermă a ocupanţilor.Sistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă seactivează chiar dacăpescaunnuseaflă niciun ocupant.Este posibil ca sistemele de pretensionare acenturilor de siguranţă şi airbagurile SRS să nufuncţioneze simultan, în orice tip de impact.

—Depozitarea centurii de sigu-ranţă pentru locul central spate

—Sistemele de pretensionare acenturilor de siguranţă

Page 116: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

106 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Sistemul de pretensionare a centurilor desiguranţă constă în principal din următoarelecomponente, localizate conform ilustraţiei.1. Senzorii airbagurilor frontale2. Lampă de avertizare SRS3. Ansamblul sistemului de pretensionare acenturilor de siguranţă

4. Ansamblul de senzori pentru airbagSistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă sunt controlate de ansamblul desenzori pentru airbag. Ansamblul de senzoripentru airbag este alcătuit dintr-un senzor desiguranţă şi un senzor airbag.Când sistemul de pretensionare a centurilor desiguranţă se activează, se poate auzi un zgomotmecanic şi se poate degaja o cantitate mică degaz netoxic. Acest lucru nu indică un început deincendiu. În mod normal, acest gaz esteinofensiv.În momentul activării sistemelor depretensionare a centurilor de siguranţă,retractoarele centurilor rămân blocate.Dacă autoturismul este implicat în mai multecoliziuni, sistemul de pretensionare se va activala prima coliziune, dar nu se va mai activa la ceade-a doua sau la următoarele.

ATENŢIE

Respectaţi următoarele recomandări pen-tru a reduce riscul rănirilor în cazul uneifrânări bruşte sau al unui accident. Neres-pectarea acestor măsuri poate duce larăniri grave sau mortale.Dacă sistemul de pretensionare s-a acti-vat, lampa de avertizare SRS se va aprin-de. În acest caz, centura de siguranţă nuva mai putea fi utilizată, ci va trebui înlo-cuită la orice dealer sau service autorizatToyota, ori la un alt atelier service specia-lizat.Nu modificaţi, demontaţi, loviţi sau des-faceţi sistemele de pretensionare a cen-turilor de siguranţă, senzorii, conexiuni-le electrice şi nici zonele înconjurătoare.Pentru executarea modificărilor saulucrărilor de reparaţie, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, oriunui alt atelier service specializat.

Page 117: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 107

NOTĂ

Nu executaţi niciuna din următoareleoperaţiuni fără a consulta mai întâi undealer sau service autorizat Toyota, ori unalt atelier service specializat. În anumitecondiţii, aceste schimbări pot afectafuncţionarea corectă a sistemelor depretensionare a centurilor de siguranţă.Instalarea dispozitivelor electronice, cade exemplu un sistem de transmisie cufrecvenţă radio, casetofon sau CDplayerReparaţii la sau în apropierea retractoa-relor centurilor de siguranţăModificarea sistemului de suspensieModificarea structurii, în zona frontalăMontarea în partea frontală a autoturis-mului a unui grilaj de protecţie (bară deprotecţie, etc.), plug pentru zăpadă, tro-liu sau altor echipamenteReparaţii la sau în apropierea aripilorfaţă, structurii părţii frontale sau conso-lei

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Acest indicator se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON”. Acesta sestinge după circa 6 secunde. Acest lucruînseamnă că sistemele de pretensionare acenturilor de siguranţă funcţionează corect.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Acest indicator se aprinde cândbutonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON. Acesta se stinge dupăcirca 6 secunde. Acest lucru înseamnă căsistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă funcţionează corect.Sistemul lămpilor de avertizare monitorizeazăansamblul de senzori pentru airbaguri, senzoriiairbagurilor frontale, senzorii airbagurilor lateraleşi la nivelul capului, senzorii airbagurilor lanivelul capului, senzorul poziţiei scaunuluişoferului, butonul cataramei centurii de siguranţăa şoferului, comutatorul pentru activarea/dezactivarea manuală a airbagului pasageruluifaţă, lampa indicatoare pentru activarea/dezactivarea airbagului pasagerului faţă,ansamblurile sistemelor de pretensionare acenturilor de siguranţă, dispozitivele de umflare,conexiunile electrice şi sursele de curent.(Pentru detalii, vezi „Lămpi avertizare programde revizie şi avertizări sonore” de la pagina 218din Secţiunea 1-6.)Dacă apare oricare din situaţiile următoare,înseamnă că există o defecţiune la airbaguri saula sistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă. Adresaţi-vă cât mai repede posibilunui dealer autorizat Toyota sau unui servicespecializat.

Page 118: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

108 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă mai mult de 6 secunde.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă mai multde 6 secunde.Lampa se aprinde în timpul mersului.Dacăunadin centurile de siguranţă faţă nuseretractează sau nu poate fi trasă afară dincauza unei defecţiuni sau a activăriisistemului de pretensionare.Sistemul de pretensionare a centurilor desiguranţă sau zona înconjurătoare a fostdeteriorată.

În oricare din următoarele situaţii, adresaţi-văcâtmai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier de servicespecializat:Partea frontală a autoturismului (zonaumbrită din imagine) a fost implicată într-unaccident insuficient de puternic încât săactiveze sistemele de pretensionare acenturilor de siguranţă.Sistemul de pretensionare a centurilor desiguranţă sau zona înconjurătoare estezgâriată, fisurată sau prezintă altedeteriorări.

Page 119: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 109

Airbagurile frontale SRS (sistem suplimentarde siguranţă) sunt menite să suplimentezeprotecţia primară asigurată şoferului şipasagerului faţă de centurile de siguranţă.În cazul unui impact frontal sever, airbagurilefrontale SRS se umflă şi, împreună cu centurilede siguranţă, reduc riscul de accidentare.Airbagurile SRS reduc riscul de rănire a şoferuluişi a pasagerului faţă prin lovirea de structurainterioară a autoturismului, în special la cap şitorace.Airbagul pasagerului faţă se activează chiardacă scaunul nu este ocupat.Fixaţi-vă întotdeauna centura de siguranţăcorect.Airbagul pasagerului faţă şi airbagul lateral SRSdin scaunul pasagerului pot fi dezactivate numaicând pe scaunul pasagerului faţă se monteazăun scaun pentru copil orientat cu spatele lasensul de mers.Pentru detalii, vezi „Comutatorul de activare/dezactivare manuală a airbagului pasagerului”de la pagina 133 din această Secţiune.

ATENŢIE

Sistemul airbag SRS frontal este menitdoar să suplimenteze protecţia primarăasigurată şoferului şi pasagerului decenturile de siguranţă. Dacă şoferul şipasagerul faţă nu şi-au fixat corect cen-turile de siguranţă, pot suferi accidentărigravesaumortale înmomentuldeclanşă-rii airbagurilor. La frânarea bruscă di-naintea unui impact, şoferul şi/sau pasa-gerul din faţă care nu poartă centura desiguranţă au tendinţa să se deplasezespre înainte şi să intre în contact directsau să se apropie foarte mult de airbaguldeclanşat de impact. Pentru o protecţiemaximă în caz de accident, şoferul şi toţipasagerii trebuie să-şi fixeze corect cen-turile de siguranţă. Purtarea corectă acenturii de siguranţă în timpul unei coli-ziuni reduce riscul de rănire gravă saumortală, precum şi proiectarea în afaraautoturismului. Pentru instrucţiuni şiprecauţii referitoare la sistemul centuri-lor de siguranţă, vezi „Centuri de sigu-ranţă” de la pagina 98 din această Secţi-une.Aşezarea şi/sau asigurarea incorectă asugarilor şi copiilor poateduce la rănireagravă sau mortală a acestora în momen-tul declanşării airbagurilor. Sugarul saucopilul care este prea mic pentru a folosicentura de siguranţă trebuie asigurat co-rect într-un scaun pentru copii. Toyotarecomandă insistent ca toţi sugarii şi co-piii să fie aşezaţi pe scaunele din spate şiasiguraţi corect. Scaunele din spate suntcel mai sigur loc pentru copii sau sugari.Pentru instrucţiuni referitoare la instala-reascaunului pentrucopii, vezi „Scaunulpentrucopii”de lapagina136dinaceastăSecţiune.

Sistemul airbag SRS pentruşofer şi pasager faţă

Page 120: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

110 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Nu dezactivaţi comutatorul de activare/-dezactivare manuală a airbagului pasa-gerului, cu excepţia situaţiei când pescaunul pasagerului faţă este montat unscaun pentru copii orientat cu spatele lasensul de mers.Dacă a fost dezactivat comutatorul de ac-tivare/dezactivare manuală a airbaguluipasagerului, airbagul pasagerului faţănuse va umfla în cazul unei coliziuni, iar de-zactivarea airbagului pasagerului faţăpoate reduce protecţia ocupantului asi-gurată de sistemele de siguranţă ale au-toturismului în situaţia unor anumite ac-cidente şi poate creşte pericolul devătămări corporale grave sau deces.

AirbagurileSRS frontale suntproiectate săsedeclanşeze în cazul unui impact sever (deobicei frontal), când forţa şi durata dedecelerare a autoturismului depăşesc nivelu-rile limită prevăzute.Airbagurile SRS frontale se vor declanşa dacăgravitatea impactului depăşeşte nivelul praguluiproiectat (nivel care corespunde unei coliziunifrontale a autoturismului la o viteză de 20-30km/h (12-18 mph) cu un obstacol fix, care nu sedeplasează sau deformează).Totuşi, viteza limită va fi considerabil mai maredacă autoturismul loveşte un obiect, cum ar fi unautoturism parcat sau un stâlp, care se poatedeplasa sau deforma la impact, sau dacă esteimplicat într-o coliziune cu intrare sub unautovehicul mai înalt (cum ar fi atunci când botulautoturismului intră sub platforma unui camionetc).Este posibil ca în unele impacturi în care nivelulde decelerare a autoturismului este foarteaproape de nivelul limită proiectat, airbagurileSRS frontale şi sistemele de pretensionare acenturilor de siguranţă să nu se declanşezesimultan.Fixaţi-vă întotdeauna centura de siguranţăcorect.

Impact din spate

Impact din lateral

Răsturnarea autoturismului

Airbagurile SRS frontale nu sunt proiectatesă se declanşeze dacă autoturismul esteimplicat într-un impact din lateral sau dinspate, dacă se răstoarnă sau dacă autoturis-mul este implicat într-un impact frontal laviteză mică. Dar, de câte ori un impact deorice fel provoacă o încetinire suficientă aautoturismului, este posibil ca airbagurileSRS frontale să se declanşeze.

Page 121: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 111

Lovirea unei borduri,margini de pavaj sausuprafeţe dure

Căderea sausaltul peste ogroapă adâncă

„Aterizarea” dură sau căderea autoturismului

Airbagurile SRS frontale se pot declanşa deasemenea dacă impactul sever se produce înpartea inferioară a autoturismului. Câtevaexemple vă sunt prezentate în imagine.

Sistemul airbag SRS frontal este alcătuit înprincipal din următoarele componente, localiza-rea acestora fiind indicată în imagine.1. Senzorii airbagurilor frontale2. Lampă de avertizare SRS3. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

4. Modul electronic al airbagului pentru pasagerfaţă (airbag şi dispozitiv de umflare)

5. Comutator pentru activare/dezactivare ma-nuală airbag pasager faţă

6. Buton cataramă centură de siguranţă şofer7. Senzor poziţie scaun şofer8. Ansamblul de senzori pentru airbag9. Modul electronic al airbagului pentru şofer(airbag şi dispozitiv de umflare)

Ansamblul de senzori pentru airbag este alcătuitdintr-un senzor de siguranţă şi un senzor airbag.Senzorii airbagurilor frontale monitorizează con-tinuu gradul de decelerare a autoturismului.Dacă în cazul unui impact nivelul de deceleraredepăşeşte nivelul limită proiectat, sistemuldeclanşează dispozitivele de umflare. În acestmoment se produce o reacţie chimică îndispozitivele de umflare care duce la umplerearapidă a airbagurilor cu un gaz netoxic, pentru aamortiza proiectarea spre înainte a ocupanţilor.Apoi airbagurile frontale sedezumflă rapid, astfelîncât vizibilitatea şoferului necesară continuăriiconducerii autoturismului nu va fi obstrucţionată.

Page 122: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

112 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Când se umflă, airbagurile produc un zgomotputernic şi eliberează un fum alb şi un reziduu,odată cu un gaz netoxic. Acest lucru nu indicăexistenţa unui incendiu. Fumul poate persista untimp în interiorul autoturismului şi poate produceiritaţii minore ale ochilor, pielii şi organelorrespiratorii. Nu uitaţi să îndepărtaţi cât mairepede posibil prin spălare cu apă şi săpun oricereziduu pentru a preveni potenţialele iritaţii alepielii. Dacăputeţi ieşi din autoturism în siguranţă,faceţi-o imediat.Declanşarea airbagurilor se produce într-ofracţiune de secundă, ceea ce presupunedeclanşarea acestora cu foarte multă forţă. Deşisistemul este conceput să reducă riscul de răniregravă, în primul rând a capului şi toracelui, elpoate produce totuşi răniri uşoare ale feţei,toracelui, braţelor şi mâinilor. Aceste răniriconstau în arsuri minore, zgârieturi sauinflamaţii, dar forţa de umflare a airbagului poateproduce răniri mai grave, mai ales dacămâinile,braţele, toracele sau capul ocupantului se află înimediata apropiere a modulului electronic alairbagului, înmomentul declanşării acestuia. Dinacest motiv, este important ca ocupantul: săevite să aşeze obiecte sau să ţină o parte acorpului în zona de acţiune a airbagului; să steacu spatele drept rezemat de spătar; să poartecorect centura de siguranţă; să stea cât maideparte posibil de modulul electronic alairbagului, fără a pierde însă controlul asupravolanului.Componentele modulului electronic al airbagului(butucul volanului, planşa de bord, capaculairbagului şi dispozitivul de umflare) pot fifierbinţi câteva minute după declanşareaairbagului, nu le atingeţi! Airbagurile se umflă osingură dată. Parbrizul se poate deteriora prinpreluarea unei părţi din forţa de declanşare aairbagului.

ATENŢIE

Şoferul sau pasagerul faţă care se află preaaproape de volan sau de planşa de bord întimpul declanşării airbagului poate suferiaccidentări grave sau mortale. Toyota re-comandă insistent ca:Şoferul să stea cât mai departe posibil devolan, dar să menţină controlul asupraautoturismului.Pasagerul din faţăsăsteacâtmaideparteposibil de planşa de bord.Toţi ocupanţii autoturismului trebuie săfie corect asiguraţi cu centurile de sigu-ranţă.

Pentru instrucţiuni şi precauţii referitoarelapoziţiadeaşezare, vezi „—Precauţii pri-vind scaunele faţă” de la pagina 84 dinaceastă Secţiune.

Page 123: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 113

Nu staţi pe marginea scaunului şi nu văsprijiniţi de planşa de bord când autotu-rismul seaflă înmişcare, deoareceairba-gul pentru pasagerul faţă se declanşeazăcu viteză şi forţă considerabile. Oricinese apleacă peste sau stă prea aproape dezona unde se află airbagul poate suferiaccidentări grave sau mortale la declan-şareaairbagului.Staţi cuspateledrept li-pit de spătar şi folosiţi întotdeauna cen-tura de siguranţă.

Toyota recomandă insistent ca toţi suga-rii şi copiii să fie aşezaţi pe scaunele dinspate şi asiguraţi corect.Nu permiteţi copiilor să stea în picioaresau în genunchi pe scaunul pasageruluidin faţă, deoarece airbagul pasageruluifaţăsedeclanşeazăcuvitezăşi forţăcon-siderabile. În caz contrar, copilul poatesuferi răniri grave sau mortale.Nu ţineţi niciodată un copil în braţe saupe genunchi. Folosiţi un scaun pentrucopii instalat pe scaunele din spate. Pen-tru instrucţiuni referitoare la instalareascaunului pentru copii, vezi „Scaunulpentrucopii”de lapagina136dinaceastăSecţiune.

Page 124: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

114 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Nu aşezaţi obiecte şi nu ţineţi nicio partea corpului sau nu instalaţi niciun articol,cum ar fi accesorii sau un turbo timer, pesau în faţa zonei din planşa de bord saudin volan unde se află sistemul airbagu-lui frontal. În caz contrar, declanşareaairbagurilor poate fi obstrucţionată sauobiectele pot fi proiectate spre înapoi deforţade declanşarea airbagurilor, produ-când accidentări grave sau mortale. Deasemenea, şoferul şi pasagerul din faţănu trebuie să ţină obiecte în braţe sau pegenunchi.Nu modificaţi sau demontaţi niciun ca-blaj electric. Numodificaţi, demontaţi, lo-viţi sau desfaceţi nicio componentă cumar fi volanul, partea centrală a volanului,capacul coloanei de direcţie, planşa debord în zona de lângă airbagul pasageru-lui din faţă, airbagul pasagerului din faţăsau ansamblul de senzori pentru airbag.În caz contrar, sistemul de airbaguri fron-tale sepoatesănufuncţionezecorect.Caurmare sistemul se poate activa pe neaş-teptate sau poate fi dezactivat, ceea cepoate duce la răniri grave sau deces.

Nerespectarea acestor instrucţiuni poateconduce la accidentări grave sau mortale.Pentru executarea modificărilor sau lucră-rilor de reparaţie, adresaţi-vă unui dealersau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

NOTĂ

Nu executaţi niciuna din următoarele ope-raţiuni fără a consulta mai întâi un dealersau service autorizat Toyota, ori un alt ate-lier service specializat. În anumite condiţii,aceste schimbări pot afecta funcţionareacorectă a sistemului airbag SRS frontal.Instalarea dispozitivelor electronice, cade exemplu un sistem de transmisie cufrecvenţă radio, casetofon sau CDplayerModificarea sistemului de suspensieModificarea structurii, în zona frontalăMontarea în partea frontală a autoturis-mului a unui grilaj de protecţie (bară deprotecţie, etc.), plug pentru zăpadă, tro-liu sau altor echipamenteEfectuarea de reparaţii la/lângă aripilefaţă, structura părţii frontale, consolă,coloana de direcţie, volan sau planşa debord în apropierea airbagului frontal pen-tru pasagerul din faţă

Page 125: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 115

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Acest indicator se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON”. Acesta sestinge după circa 6 secunde. Aceastaînseamnă că airbagurile SRS frontalefuncţionează corect.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Acest indicator se aprinde cândbutonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON. Acesta se stinge dupăcirca 6 secunde. Aceasta înseamnă căairbagurile SRS frontale funcţionează corect.Sistemul lămpilor de avertizare monitorizeazăansamblul de senzori pentru airbaguri, senzoriiairbagurilor frontale, senzorii airbagurilor lateraleşi la nivelul capului, senzorii airbagurilor lanivelul capului, senzorul poziţiei scaunuluişoferului, butonul cataramei centurii de siguranţăa şoferului, comutatorul pentru activarea/dezactivarea manuală a airbagului pasageruluifaţă, lampa indicatoare pentru activarea/dezactivarea airbagului pasagerului faţă,ansamblurile sistemelor de pretensionare acenturilor de siguranţă, dispozitivele de umflare,conexiunile electrice şi sursele de curent.(Pentru detalii, vezi „Lămpi avertizare programde revizie şi avertizări sonore” de la pagina 218din Secţiunea 1-6.)Dacă apare oricare din situaţiile următoare,înseamnă că există o defecţiune la airbaguri saula sistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă. Adresaţi-vă cât mai repede posibilunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier de service specializat.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă mai mult de 6 secunde.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă mai multde 6 secunde.Lampa se aprinde în timpul mersului.

Page 126: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

116 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

În oricare din următoarele situaţii, adresaţi-văcâtmai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier de servicespecializat:Airbagurile SRS frontale s-au declanşat.Partea frontală a autoturismului (zonaumbrită din imagine) a fost implicată într-unaccident insuficient de puternic încât săactiveze airbagurile SRS frontale.Partea centrală a volanului sau planşa debord (zona umbrită din ilustraţie) estezgâriată, fisurată sau prezintă alt tip dedeteriorare.

Airbagurile frontale SRS (sistem suplimentarde siguranţă) sunt menite să suplimentezeprotecţia primară asigurată şoferului şipasagerului faţă de centurile de siguranţă.În cazul unui impact frontal sever, airbagurilefrontale SRS se umflă şi, împreună cu centurilede siguranţă, reduc riscul de accidentare.Airbagurile SRS reduc riscul de rănire a şoferuluişi a pasagerului faţă prin lovirea de structurainterioară a autoturismului, în special la cap,torace sau genunchii şoferului.Airbagul pasagerului faţă se activează chiardacă scaunul nu este ocupat.Fixaţi-vă întotdeauna centura de siguranţăcorect.Airbagul pasagerului faţă şi airbagul lateral SRSdin scaunul pasagerului pot fi dezactivate numaicând pe scaunul pasagerului faţă se monteazăun scaun pentru copil orientat cu spatele lasensul de mers.Pentru detalii, vezi „Comutatorul de activare/dezactivare manuală a airbagului pasagerului”de la pagina 133 din această Secţiune.

Airbag SRS pentru şofer, air-bag la nivelul genunchilor pen-tru şofer şi airbag pasager faţă

Page 127: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 117

ATENŢIE

Sistemul airbag SRS frontal este menitdoar să suplimenteze protecţia primarăasigurată şoferului şi pasagerului decenturile de siguranţă. Dacă şoferul şipasagerul faţă nu şi-au fixat corect cen-turile de siguranţă, pot suferi accidentărigravesaumortale înmomentuldeclanşă-rii airbagurilor. La frânarea bruscă di-naintea unui impact, şoferul şi/sau pasa-gerul din faţă care nu poartă centura desiguranţă au tendinţa să se deplasezespre înainte şi să intre în contact directsau să se apropie foarte mult de airbaguldeclanşat de impact. Pentru o protecţiemaximă în caz de accident, şoferul şi toţipasagerii trebuie să-şi fixeze corect cen-turile de siguranţă. Purtarea corectă acenturii de siguranţă în timpul unei coli-ziuni reduce riscul de rănire gravă saumortală, precum şi proiectarea în afaraautoturismului. Pentru instrucţiuni şiprecauţii referitoare la sistemul centuri-lor de siguranţă, vezi „Centuri de sigu-ranţă” de la pagina 98 din această Secţi-une.Aşezarea şi/sau asigurarea incorectă asugarilor şi copiilor poateduce la rănireagravă sau mortală a acestora în momen-tul declanşării airbagurilor. Sugarul saucopilul care este prea mic pentru a folosicentura de siguranţă trebuie asigurat co-rect într-un scaun pentru copii. Toyotarecomandă insistent ca toţi sugarii şi co-piii să fie aşezaţi pe scaunele din spate şiasiguraţi corect. Scaunele din spate suntcel mai sigur loc pentru copii sau sugari.Pentru instrucţiuni referitoare la instala-reascaunului pentrucopii, vezi „Scaunulpentrucopii”de lapagina136dinaceastăSecţiune.

Nu dezactivaţi comutatorul de activare/-dezactivare manuală a airbagului pasa-gerului, cu excepţia situaţiei când pescaunul pasagerului faţă este montat unscaun pentru copii orientat cu spatele lasensul de mers.Dacă a fost dezactivat comutatorul de ac-tivare/dezactivare manuală a airbaguluipasagerului, airbagul pasagerului faţănuse va umfla în cazul unei coliziuni, iar de-zactivarea airbagului pasagerului faţăpoate reduce protecţia ocupantului asi-gurată de sistemele de siguranţă ale au-toturismului în situaţia unor anumite ac-cidente şi poate creşte pericolul devătămări corporale grave sau deces.

AirbagurileSRS frontale suntproiectate săsedeclanşeze în cazul unui impact sever (deobicei frontal), când forţa şi durata dedecelerare a autoturismului depăşesc nivelu-rile limită prevăzute.Airbagurile SRS frontale se vor declanşa dacăgravitatea impactului depăşeşte nivelul praguluiproiectat (nivel care corespunde unei coliziunifrontale a autoturismului la o viteză de 20-30km/h (12-18 mph) cu un obstacol fix, care nu sedeplasează sau deformează).Totuşi, viteza limită va fi considerabil mai maredacă autoturismul loveşte un obiect, cum ar fi unautoturism parcat sau un stâlp, care se poatedeplasa sau deforma la impact, sau dacă esteimplicat într-o coliziune cu intrare sub unautovehicul mai înalt (cum ar fi atunci când botulautoturismului intră sub platforma unui camionetc).Este posibil ca în unele impacturi în care nivelulde decelerare a autoturismului este foarteaproape de nivelul limită proiectat, airbagurileSRS frontale şi sistemele de pretensionare acenturilor de siguranţă să nu se declanşezesimultan.Fixaţi-vă întotdeauna centura de siguranţăcorect.

Page 128: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

118 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Impact din spate

Impact din lateral

Răsturnarea autoturismului

Airbagurile SRS frontale nu sunt proiectatesă se declanşeze dacă autoturismul esteimplicat într-un impact din lateral sau dinspate, dacă se răstoarnă sau dacăautoturismul este implicat într-un impactfrontal la viteză mică. Dar, de câte ori unimpact de orice fel provoacă o încetiniresuficientă a autoturismului, este posibil caairbagurile SRS frontale să se declanşeze.

Lovirea unei borduri,margini de pavaj sausuprafeţe dure

Căderea sausaltul peste ogroapă adâncă

„Aterizarea” dură sau căderea autoturismului

Airbagurile SRS frontale se pot declanşa deasemenea dacă impactul sever se produce înpartea inferioară a autoturismului. Câtevaexemple vă sunt prezentate în imagine.

Page 129: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 119

Sistemul airbag SRS frontal este alcătuit înprincipal din următoarele componente, localiza-rea acestora fiind indicată în imagine.1. Senzorii airbagurilor frontale2. Lampă de avertizare SRS3. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

4. Modul electronic al airbagului pentru pasagerfaţă (airbag şi dispozitiv de umflare)

5. Comutator pentru activare/dezactivare ma-nuală airbag pasager faţă

6. Buton cataramă centură de siguranţă şofer7. Senzor poziţie scaun şofer8. Ansamblul de senzori pentru airbag9. Modul electronic al airbagului la nivelul ge-nunchiului şoferului (airbag şi dispozitivde umflare)

10. Modul electronic al airbagului pentru şofer(airbag şi dispozitiv de umflare)

Ansamblul de senzori pentru airbag este alcătuitdintr-un senzor de siguranţă şi un senzor airbag.

Senzorii airbagurilor frontale monitorizeazăcontinuu gradul de decelerare a autoturismului.Dacă în cazul unui impact nivelul de deceleraredepăşeşte nivelul limită proiectat, sistemuldeclanşează dispozitivele de umflare. În acestmoment se produce o reacţie chimică îndispozitivele de umflare care duce la umplerearapidă a airbagurilor cu un gaz netoxic, pentru aamortiza proiectarea spre înainte a ocupanţilor.Apoi airbagurile frontale sedezumflă rapid, astfelîncât vizibilitatea şoferului necesară continuăriiconducerii autoturismului nu va fi obstrucţionată.Când se umflă, airbagurile produc un zgomotputernic şi eliberează un fum alb şi un reziduu,odată cu un gaz netoxic. Acest lucru nu indicăexistenţa unui incendiu. Fumul poate persista untimp în interiorul autoturismului şi poate produceiritaţii minore ale ochilor, pielii şi organelorrespiratorii. Nu uitaţi să îndepărtaţi cât mairepede posibil prin spălare cu apă şi săpun oricereziduu pentru a preveni potenţialele iritaţii alepielii. Dacăputeţi ieşi din autoturism în siguranţă,faceţi-o imediat.Declanşarea airbagurilor se produce într-ofracţiune de secundă, ceea ce presupunedeclanşarea acestora cu foarte multă forţă. Deşisistemul este conceput să reducă riscul de răniregravă, în primul rând a capului şi toracelui, elpoate produce totuşi răniri uşoare ale feţei,toracelui, braţelor şi mâinilor. Aceste răniriconstau în arsuri minore, zgârieturi sauinflamaţii, dar forţa de umflare a airbagului poateproduce răniri mai grave, mai ales dacămâinile,braţele, toracele sau capul ocupantului se află înimediata apropiere a modulului electronic alairbagului, înmomentul declanşării acestuia. Dinacest motiv, este important ca ocupantul: săevite să aşeze obiecte sau să ţină o parte acorpului în zona de acţiune a airbagului; să steacu spatele drept rezemat de spătar; să poartecorect centura de siguranţă; să stea cât maideparte posibil de modulul electronic alairbagului, fără a pierde însă controlul asupravolanului.

Page 130: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

120 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Componentele modulului electronic al airbagului(butucul volanului, planşa de bord, parteainferioară a tabloului de bord, capacul airbaguluişi dispozitivul de umflare) pot fi fierbinţi câtevaminute după declanşarea airbagului, nu leatingeţi! Airbagurile se umflă o singură dată.Parbrizul se poate deteriora prin preluarea uneipărţi din forţa de declanşare a airbagului.

ATENŢIE

Şoferul sau pasagerul faţă care se află preaaproape de volan, partea inferioară a ta-bloului de bord sau de planşa de bord, întimpul declanşării airbagului pot suferi ac-cidentări grave sau mortale. Toyota reco-mandă insistent ca:Şoferul să stea cât mai departe posibil devolan, dar să menţină controlul asupraautoturismului.Pasagerul din faţăsăsteacâtmaideparteposibil de planşa de bord.Toţi ocupanţii autoturismului trebuie săfie corect asiguraţi cu centurile de sigu-ranţă.

Pentru instrucţiuni şi precauţii referitoarelapoziţiadeaşezare, vezi „—Precauţii pri-vind scaunele faţă” de la pagina 84 dinaceastă Secţiune.

Nu staţi pe marginea scaunului şi nu văsprijiniţi de planşa de bord când autotu-rismul seaflă înmişcare, deoareceairba-gul pentru pasagerul faţă se declanşeazăcu viteză şi forţă considerabile. Oricinese apleacă peste sau stă prea aproape dezona unde se află airbagul poate suferiaccidentări grave sau mortale la declan-şareaairbagului.Staţi cuspateledrept li-pit de spătar şi folosiţi întotdeauna cen-tura de siguranţă.

Page 131: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 121

Toyota recomandă insistent ca toţi suga-rii şi copiii să fie aşezaţi pe scaunele dinspate şi asiguraţi corect.Nu permiteţi copiilor să stea în picioaresau în genunchi pe scaunul pasageruluidin faţă, deoarece airbagul pasageruluifaţăsedeclanşeazăcuvitezăşi forţăcon-siderabile. În caz contrar, copilul poatesuferi răniri grave sau mortale.Nu ţineţi niciodată un copil în braţe saupe genunchi. Folosiţi un scaun pentrucopii instalat pe scaunele din spate. Pen-tru instrucţiuni referitoare la instalareascaunului pentru copii, vezi „Scaunulpentrucopii”de lapagina136dinaceastăSecţiune.

Nu aşezaţi obiecte şi nu ţineţi nicio partea corpului sau nu instalaţi niciun articol,cum ar fi accesorii sau un turbo timer, pesau în faţa zonei din planşa de bord, zo-nei inferioare a tabloului de bord sau dinvolan unde se află sistemul airbaguluifrontal. În caz contrar, declanşareaairba-gurilor poate fi obstrucţionată sau obiec-tele pot fi proiectate spre înapoi de forţade declanşare a airbagurilor, producândaccidentări gravesaumortale. Deaseme-nea, şoferul şi pasagerul din faţă nu tre-buie să ţină obiecte în braţe sau pe ge-nunchi.Nu modificaţi sau demontaţi niciun ca-blaj electric. Numodificaţi, demontaţi, lo-viţi sau desfaceţi nicio componentă cumar fi volanul, partea centrală a volanului,capacul coloanei de direcţie, planşa debord în zona de lângă airbagul pasageru-lui din faţă, airbagul pasagerului din faţă,aibagul pentru genunchii şoferului sauansamblul desenzori pentruairbaguri. Încaz contrar, sistemul de airbaguri fronta-le se poate să nu funcţioneze corect. Caurmare sistemul se poate activa pe neaş-teptate sau poate fi dezactivat, ceea cepoate duce la răniri grave sau deces.

Page 132: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

122 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Autoturisme fără sistem inteligent de ac-ces şi pornire: Nu ataşaţi de inelul cheiiobiecte grele, ascuţite sau dure, deexemplu alte chei sau accesorii. Acesteapot împiedica declanşarea airbaguluiSRS pentru genunchii şoferului sau potfi proiectate de forţa de umflare a airba-gului, ceea ce poate fi foarte periculos.

Nerespectarea acestor instrucţiuni poateconduce la accidentări grave sau mortale.Pentru executarea modificărilor sau lucră-rilor de reparaţie, adresaţi-vă unui dealersau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

NOTĂ

Nu executaţi niciuna din următoarele ope-raţiuni fără a consulta mai întâi un dealersau service autorizat Toyota, ori un alt ate-lier service specializat. În anumite condiţii,aceste schimbări pot afecta funcţionareacorectă a sistemului airbag SRS frontal.Instalarea dispozitivelor electronice, cade exemplu un sistem de transmisie cufrecvenţă radio, casetofon sau CDplayerModificarea sistemului de suspensieModificarea structurii, în zona frontalăMontarea în partea frontală a autoturis-mului a unui grilaj de protecţie (bară deprotecţie, etc.), plug pentru zăpadă, tro-liu sau altor echipamenteEfectuarea de reparaţii la sau lângă aripi-le faţă, structura părţii frontale, consolă,coloana de direcţie, volan, partea inferi-oară a tabloului de bord sau planşa debord de lângă airbagul pasagerului dinfaţă

Page 133: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 123

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Acest indicator se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON”. Acesta sestinge după circa 6 secunde. Aceastaînseamnă că airbagurile SRS frontalefuncţionează corect.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Acest indicator se aprinde cândbutonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON. Acesta se stinge dupăcirca 6 secunde. Aceasta înseamnă căairbagurile SRS frontale funcţionează corect.Sistemul lămpilor de avertizare monitorizeazăansamblul de senzori pentru airbaguri, senzoriiairbagurilor frontale, senzorii airbagurilor lateraleşi la nivelul capului, senzorii airbagurilor lanivelul capului, senzorul poziţiei scaunuluişoferului, butonul cataramei centurii de siguranţăa şoferului, comutatorul pentru activarea/dezactivarea manuală a airbagului pasageruluifaţă, lampa indicatoare pentru activarea/dezactivarea airbagului pasagerului faţă,ansamblurile sistemelor de pretensionare acenturilor de siguranţă, dispozitivele de umflare,conexiunile electrice şi sursele de curent.(Pentru detalii, vezi „Lămpi avertizare programde revizie şi avertizări sonore” de la pagina 218din Secţiunea 1-6.)Dacă apare oricare din situaţiile următoare,înseamnă că există o defecţiune la airbaguri saula sistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă. Adresaţi-vă cât mai repede posibilunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier de service specializat.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă mai mult de 6 secunde.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă mai multde 6 secunde.Lampa se aprinde în timpul mersului.

Page 134: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

124 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

În oricare din următoarele situaţii, adresaţi-văcâtmai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier de servicespecializat:Airbagurile SRS frontale s-au declanşat.Partea frontală a autoturismului (zonaumbrită din imagine) a fost implicată într-unaccident insuficient de puternic încât săactiveze airbagurile SRS frontale.Partea centrală a volanului, partea inferioarăa tabloului de bord sau planşa de bord (zonaumbrită din imagine) este zgâriată, fisuratăsau prezintă alt tip de deteriorare.

Airbagurile SRS (sistem suplimentar desiguranţă) laterale şi airbagurile la nivelulcapului sunt destinate suplimentării protec-ţiei primare asigurate şoferului, pasageruluidin faţă şi pasagerilor de pe locurileexterioare din spate de centurile desiguranţă.În cazul unui impact lateral sever, airbagurileSRS laterale şi airbagurile la nivelul capului seumflă şi împreună cu centurile de siguranţăreduc riscul de rănire. Airbagurile SRS lateralereduc riscul de rănire, în special la torace, aşoferului şi pasagerului faţă, iar airbagurile SRSde la nivelul capului reduc riscul de rănire, înspecial la cap, a şoferului, pasagerului faţă şipasagerilor locurilor laterale spate.Airbagul SRS lateral şi airbagul de la nivelulcapului de pe partea pasagerului se activeazăchiar dacă pe scaunul din faţă sau pe locurilelaterale spate nu se află niciun pasager.Airbagurile de la nivelul capului se pot activachiar dacă airbagurile laterale nu se activează.Fixaţi-vă întotdeauna centura de siguranţăcorect.Airbagul pasagerului faţă şi airbagul lateral SRSdin scaunul pasagerului pot fi dezactivate numaicând pe scaunul pasagerului faţă se monteazăun scaun pentru copil orientat cu spatele lasensul de mers.Pentru detalii, vezi „Comutatorul de activare/dezactivare manuală a airbagului pasagerului”de la pagina 133 din această Secţiune.

Airbaguri SRS laterale şiairbaguri la nivelul capului

Page 135: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 125

ATENŢIE

Airbagurile SRS laterale şi cele de la ni-velul capului sunt destinate doar să su-plimenteze protecţia primară asiguratăşoferului, pasagerului din faţă şi pasage-rilor locurilor laterale spate de centurilede siguranţă. Pentru o protecţie maximăîn caz de accident, şoferul şi toţi pasage-rii trebuie să-şi fixeze corect centurile desiguranţă. Purtarea corectă a centurii desiguranţă în timpul unei coliziuni reduceriscul de rănire gravă sau mortală, pre-cum şi proiectarea în afara autoturismu-lui. Pentru instrucţiuni şi precauţii referi-toare la sistemul centurilor de siguranţă,vezi „Centuri de siguranţă” de la pagina98 din această Secţiune.Nu permiteţi nimănui, chiar dacă estevorba de un copil asigurat într-un scaunpentrucopii, săseaplece cucapul saucualtă parte a corpului spre înainte, spreportieră, stâlpul din faţă/spate sau ramaplafonului, deoarece acestea sunt zonelede acţiune a airbagurilor SRS laterale şicelor la nivelul capului. Este foarte peri-culos dacă airbagurile SRS laterale saucele la nivelul capului se declanşează,deoarece forţa impactului poate producerăniri grave saumortale copilului. Pentruinstrucţiuni referitoare la instalareascaunului pentru copii, vezi „Scaunulpentrucopii”de lapagina136dinaceastăSecţiune.

Aşezarea şi/sau asigurarea incorectă asugarilor şi copiilor poateduce la rănireagravă sau mortală a acestora în momen-tul declanşării airbagurilor. Sugarul saucopilul care este prea mic pentru a folosicentura de siguranţă trebuie asigurat co-rect într-un scaun pentru copii. Toyotarecomandă insistent ca toţi sugarii şi co-piii să fie aşezaţi pe un loc din spate şiasiguraţi corect. Scaunele din spate suntcel mai sigur loc pentru copii sau sugari.Pentru instrucţiuni referitoare la instala-reascaunului pentrucopii, vezi „Scaunulpentrucopii”de lapagina136dinaceastăSecţiune.Nu dezactivaţi comutatorul de activare/-dezactivare manuală a airbagului lateralSRS pentru pasagerul din faţă, cu excep-ţia situaţiei când pe scaunul pasageruluifaţă este montat un scaun pentru copiiorientat cu spatele la sensul de mers.Dacă a fost dezactivat comutatorul de ac-tivare/dezactivare manuală a airbaguluipasagerului, airbagul lateral SRS de pescaunul pasagerului faţă nu se va umflaîn cazul unei coliziuni, iar dezactivareaairbagului lateral SRS de pe scaunul pa-sagerului faţă poate reduce protecţiaocupantuluiasiguratădesistemeledesi-guranţă ale autoturismului în situaţiaunor anumite accidente şi poate creştepericolul de vătămări corporale gravesau deces.

Page 136: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

126 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Este posibil ca airbagurile SRS laterale şi lanivelul capului să nu se declanşeze dacăimpactul lateral se produce sub un anumitunghi sau autoturismul nu este lovit în zonahabitaclului, aşa cum se arată în imagine.Airbagurile SRS laterale şi cele la nivelul capuluise vor declanşa dacă gravitatea impactuluidepăşeşte nivelul pragului proiectat (nivel carecorespunde unei forţe de impact produsă decoliziunea unui autoturism de 1500 kg [3300 lb.]cu cabina unui autovehicul din direcţieperpendiculară pe orientarea autoturismului, la oviteză de 20-30 km/h [12 - 18 mph]).Fixaţi-vă întotdeauna centura de siguranţăcorect.

Impact din spate

Impact frontal

Răsturnarea autoturismului

Airbagurile SRS laterale şi la nivelul capuluinu sunt proiectate să se declanşeze dacăautoturismul este implicat într-un impactfrontal sau din spate, dacă se răstoarnă saudacă este implicat într-un impact din lateral laviteză mică.

Page 137: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 127

Sistemul airbag SRS lateral şi la nivelul capuluieste alcătuit în principal din următoarelecomponente, localizarea acestora fiind indicatăîn imagine.1. Lampă de avertizare SRS2. Lampă indicatoare activare/dezactivareairbag pasager faţă

3. Module electronice ale airbagurilor de lanivelul capului(airbag şi dispozitiv de umflare)

4. Comutator pentru activare/dezactivaremanuală airbag pasager faţă

5. Module electronice ale airbagurilor laterale(airbag şi dispozitiv de umflare)

6. Senzorii airbagului de la nivelul capului7. Senzori airbag lateral & la nivelul capului8. Ansamblul de senzori pentru airbagSistemul airbag SRS lateral şi la nivelul capuluieste controlat de ansamblul de senzori pentruairbag. Ansamblul de senzori pentru airbag estealcătuit dintr-un senzor de siguranţă şi un senzorairbag.În cazul unui impact din lateral sever, senzorulairbagului lateral şi cel la nivelul capului şi/sausenzorul airbagului la nivelul capuluideclanşează dispozitivele de umflare aleairbagului lateral şi/sau la nivelul capului. În acelmoment se produce o reacţie chimică îndispozitivele de umflare, care duce la umplerearapidă a airbagului cu un gaz netoxic, pentru aamortiza proiectarea spre lateral a ocupanţilor.

Când airbagurile se umflă, acestea produc unzgomot puternic şi eliberează un fum alb şi unreziduu, împreună cuun gaz netoxic. Acest lucrunu indică existenţa unui incendiu. Fumul poatepersista un timp în interiorul autoturismului şipoate produce iritaţii minore ale ochilor, pielii şiorganelor respiratorii. Nu uitaţi să îndepărtaţi câtmai repede posibil prin spălare cu apă şi săpunorice reziduu pentru a preveni potenţialele iritaţiiale pielii. Dacă puteţi ieşi din autoturism însiguranţă, faceţi-o imediat.Declanşarea airbagurilor se produce într-ofracţiune de secundă, ceea ce presupunedeclanşarea acestora cu foarte multă forţă. Deşisistemul este conceput săprevină rănireagravă,poate totuşi săprovoacearsuri minore, zgârieturisau inflamaţii.Scaunele faţă, componentele stâlpilor faţă şispate sau rama plafonului pot fi fierbinţi câtevaminute, dar nu şi airbagurile. Airbagurile suntproiectate să se umfle o singură dată.

ATENŢIE

Airbagurile SRS laterale şi cele la nivelulcapului se umflă cu o forţă considerabilă.Pentru a reduce riscul de accidentaregravă saumortală la declanşarea acestora,şoferul, pasagerul din faţă şi pasagerii lo-curilor laterale spate trebuie să:Poarte corect centurile de siguranţă.Rămână permanent aşezaţi pe scaun înpoziţie corectă, cu spatele drept rezematde spătar.

Page 138: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

128 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Nu permiteţi nimănui să se sprijine deportieră cândautoturismul seaflă înmiş-care, deoarece airbagurile laterale şi celela nivelul capului se declanşează cu o vi-tezăşi forţăconsiderabile. În caz contrar,există riscul de rănire gravă saumortală.Se va proceda cu maximă atenţie în spe-cial când în autoturism se află un copil.Staţi cu spatele drept rezemat de spătar,distribuind greutatea uniform pe scaun.Nu vă aşezaţi pe marginea scaunelor do-tate cuairbaguri lateraleşi nuvăsprijiniţide stâlpul frontal/din spate sau de zonabordurii plafonului dacă autoturismul es-te echipat cu airbaguri la nivelul capului.

Nu permiteţi niciunui ocupant să-şi apro-pie capul de zona de declanşare a airba-gurilor laterale sau la nivelul capului, de-oarece aceste airbaguri se umflă cu vi-tezăşi forţăconsiderabile. În caz contrar,există riscul de rănire gravă saumortală.Se va proceda cu maximă atenţie în spe-cial când în autoturism se află un copil.

Page 139: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 129

Nu permiteţi niciunui pasager să stea îngenunchi pe scaunul pasagerului faţă, cufaţa spre portieră, deoarece airbagurilelaterale şi cele la nivelul capului se de-clanşează cu viteză şi forţă considerabi-le. În caz contrar, există riscul de răniregravă saumortală. Se va proceda cuma-ximă atenţie în special când în autotu-rism se află un copil.

Nu permiteţi nimănui să-şi scoată capulsaumâinilepegeam, deoareceairbaguri-le la nivelul capului se declanşează cuvi-tezăşi forţăconsiderabile. În caz contrar,există riscul de rănire gravă saumortală.Se va proceda cu maximă atenţie în spe-cial când în autoturism se află un copil.

Page 140: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

130 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Nu montaţi pe portieră sau în zona adia-centă suporturi de pahare sau alte echi-pamente. Când airbagul lateral se de-clanşează, suportul pentru pahare saucelelalte echipamente sau obiecte vor fismulse şi proiectate cu o forţă foartema-re sau airbagul nu va funcţiona corect,ceea ce poate provoca răniri grave saumortale. De asemenea, şoferul şi pasage-rul din faţă nu trebuie să ţină obiecte înbraţe sau pe genunchi.

Nu montaţi microfoane sau alte echipa-mente sau obiecte în zona de acţiune aairbagului la nivelul capului, ca de exem-plu, pe parbriz, geamul lateral, pe stâlpiifrontali, centrali, bordura şi capitonajulplafonului. Când airbagul la nivelul capu-lui se umflă, aceste obiecte vor fi smulseşi proiectate cu o forţă foarte mare sauairbagul nu va funcţiona corect, ceea cepoate duce la răniri grave sau mortale.Nuagăţaţi umeraşe, obiectegrele sauas-cuţite de cârligul pentru haine. Când air-bagul la nivelul capului se declanşează,aceste obiecte vor fi proiectate cu o forţăfoarte mare sau airbagul nu va funcţionacorect, ceea ce poate duce la accidentărigrave sau mortale. Agăţaţi hainele directîn cârlig.Nu folosiţi accesorii pentru scaun careobstrucţionează zona de acţiune a airba-gurilor laterale. Aceste accesorii pot îm-piedica funcţionarea corectă a airbaguri-lor laterale, cauzând accidentarea gravăsau mortală.

Page 141: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 131

Nu modificaţi sau înlocuiţi scaunele oritapiţeria scaunelor dotate cu airbaguri la-terale. Aceste modificări pot împiedicafuncţionarea corectă a airbagurilor late-rale, pot duce la dezactivarea sistemuluisau la declanşarea accidentală a airbagu-rilor laterale, ceea ce poate duce la acci-dentări grave sau mortale.Nu demontaţi sau reparaţi capitonajulfrontal, central şi lateral ale plafonuluiunde se află airbagurile la nivelul capu-lui. În caz contrar, airbagurile la nivelulcapului se pot declanşa accidental sausistemul poate fi dezactivat, ceea ce poa-te cauza accidentări grave sau mortale.

Nerespectarea acestor instrucţiuni poateconduce la accidentări grave sau mortale.Pentru executarea modificărilor sau lucră-rilor de reparaţie, adresaţi-vă unui dealersau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

NOTĂ

Nu executaţi niciuna din următoarele ope-raţiuni fără a consulta mai întâi un dealersau service autorizat Toyota, ori un alt ate-lier service specializat. În anumite condiţii,aceste schimbări pot obstrucţiona funcţio-narea corectă a sistemului airbag SRS late-ral şi la nivelul capului.Instalarea dispozitivelor electronice, cade exemplu un sistem de transmisie cufrecvenţă radio, casetofon sau CDplayerModificarea sistemului de suspensieModificări la structura laterală a habita-cluluiReparaţii la sau lângă consolă sau scau-nele din faţă

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Acest indicator se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON”. Acesta sestinge după circa 6 secunde. Aceastaînseamnă că airbagurile SRS laterale şi celela nivelul capului funcţionează corect.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Acest indicator se aprinde cândbutonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON. Acesta se stinge dupăcirca 6 secunde. Aceasta înseamnă căairbagurile SRS laterale şi cele la nivelulcapului funcţionează corect.Sistemul lămpilor de avertizare monitorizeazăansamblul de senzori pentru airbaguri, senzoriiairbagurilor frontale, senzorii airbagurilor lateraleşi la nivelul capului, senzorii airbagurilor lanivelul capului, senzorul poziţiei scaunuluişoferului, butonul cataramei centurii de siguranţăa şoferului, comutatorul pentru activarea/dezactivarea manuală a airbagului pasageruluifaţă, lampa indicatoare pentru activarea/dezactivarea airbagului pasagerului faţă,ansamblurile sistemelor de pretensionare acenturilor de siguranţă, dispozitivele de umflare,conexiunile electrice şi sursele de curent.(Pentru detalii, vezi „Lămpi avertizare programde revizie şi avertizări sonore” de la pagina 218din Secţiunea 1-6.)

Page 142: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

132 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Dacă apare oricare din situaţiile următoare,înseamnă că există o defecţiune la airbaguri saula sistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă. Adresaţi-vă cât mai repede posibilunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier de service specializat.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă mai mult de 6 secunde.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă mai multde 6 secunde.Lampa se aprinde în timpul mersului.

În oricare din următoarele situaţii, adresaţi-văcâtmai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier de servicespecializat:Oricare din airbagurile SRS laterale sau lanivelul capului s-a declanşat.Zona portierelor (zona umbrită din imagine) afost implicată într-o coliziune insuficient deputernică încât să declanşeze airbagurileSRS laterale şi cele la nivelul capului.Suprafaţa scaunelor dotate cu airbagurilaterale (zona umbrită din ilustraţie) estezgâriată, fisurată sau prezintă altedeteriorări.

Page 143: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 133

Porţiunile (umbrite în ilustraţie) alecapitonajului frontal, central şi lateral aleplafonului unde se află airbagurile la nivelulcapului sunt zgâriate, fisurate sau prezintăalte deteriorări.

Fără sistem inteligent de acces şi pornire

Cu sistem inteligent de acces şi pornire

Acest comutator de activare/dezactivare estedestinat pentru a dezactiva airbagul pasage-rului faţă şi airbagul lateral SRSdepescaunulpasagerului numai când pe scaunulpasagerului faţă se montează un scaunpentru copii orientat cu spatele la sensul demers. Lampa indicatoare „ON” a airbaguluipasagerului se aprinde când airbagurile suntactive. Lampa indicatoare „OFF” a airbaguluipasagerului faţă se aprinde când airbagurilesunt dezactivate.

Comutator pentru activare/dezactivare manuală airbagpasager

Page 144: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

134 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Acţionaţi comutatorul de activare/dezacti-vare astfel:Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Introduceţi cheia în locaşul cheii.Înainte de a acţiona comutatorul pentruactivarea/dezactivarea manuală a airbaguluipasagerului faţă, opriţi autoturismul şi opriţimotorul. Deschideţi portiera pasagerului faţă,introduceţi cheia în locaşul cheii şi rotiţi-o. Pentrua activa airbagurile, rotiţi cheia în sens orar lapoziţia „ON”. Când contactul este adus în poziţia„ON”, lampa indicatoare „ON” a airbaguluipasagerului faţă se aprinde pentru a indica faptulcă airbagurile sunt activate. Pentru a dezactivaairbagurile, rotiţi cheia în sens antiorar la poziţia„OFF”. Când contactul este adus în poziţia„ON”, lampa indicatoare „OFF” a airbaguluipasagerului faţă se aprinde pentru a indica faptulcă airbagurile sunt dezactivate. (Pentruinformaţii suplimentare referitoare la lampaindicatoare, vezi precizările demai jos.) Nu uitaţisă scoateţi cheia din locaşul cheii.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Introduceţi cheia mecanică în locaşul cheii.Înainte de a acţiona comutatorul pentruactivarea/dezactivarea manuală a airbaguluipasagerului faţă, opriţi autoturismul şi opriţimotorul. Deschideţi portiera pasagerului faţă,introduceţi cheia în locaşul cheii şi rotiţi-o. Pentrua activa airbagurile, rotiţi cheia în sens orar lapoziţia „ON”. Când butonul „ENGINE STARTSTOP” este adus înmodul IGNITIONON, lampaindicatoare „ON” a airbagului pasagerului faţăse aprinde pentru a indica faptul că airbagurilesunt activate. Pentru a dezactiva airbagurile,rotiţi cheia în sens antiorar la poziţia „OFF”.Când butonul „ENGINE START STOP” esteadus în modul IGNITION ON, lampa indicatoare„OFF” a airbagului pasagerului faţă se aprindepentru a indica faptul că airbagurile suntdezactivate. (Pentru informaţii suplimentarereferitoare la lampa indicatoare, vezi precizăriledemai jos.) Nu uitaţi să scoateţi cheia din locaşulcheii.

Autoturismele echipate cu airbaguri la nivelulcapului—Acest sistem nu poate dezactivaairbagurile laterale şi de la nivelul capului.

Page 145: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 135

Lampă indicatoare activare/dezactivare air-bag pasager faţăAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lămpile se aprind când contactul esteîn poziţia „ON”. Lampa se stinge după câtevasecunde. Aceasta înseamnă că sistemul pentruactivarea/dezactivarea manuală a airbaguluipasagerului funcţionează corect. După câtevasecunde, lampa indicatoare „ON” a airbagurilorpasagerului se aprinde, când airbagurile suntactivate. Lampa indicatoare „OFF” a airbaguluipasagerului se aprinde când airbagurile suntdezactivate.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lămpile se aprind când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Lampa se stinge după câtevasecunde. Aceasta înseamnă că sistemul pentruactivarea/dezactivarea manuală a airbaguluipasagerului funcţionează corect. După câtevasecunde, lampa indicatoare „ON” a airbagurilorpasagerului se aprinde, când airbagurile suntactivate. Lampa indicatoare „OFF” a airbaguluipasagerului se aprinde când airbagurile suntdezactivate.Lampa de avertizare SRS şi lampa indicatoare„OFF” a airbagului pasagerului se vor aprindedacă există o defecţiune la butonul deactivare/dezactivare manuală a airbaguluipasagerului.În următoarele situaţii, adresaţi-vă unui dealersau service autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa indicatoare nu se aprindedupă ce contactul este adus în poziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa indicatoare nu se aprindecând butonul „ENGINE START STOP” esteîn modul IGNITION ON.Lampa indicatoare „OFF” rămâne aprinsăchiar dacă comutatorul pentru activare/dezactivare manuală airbag este în poziţia„ON”.Cheia nu poate fi rotită în contactulcomutatorului.Lampa de avertizare SRS rămâne aprinsă.

Page 146: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

136 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

ATENŢIE

Airbagul frontal şi airbagul lateral pentrupasagerul din faţă trebuie dezactivatecând montarea unui scaun pentru copiiorientat cu spatele la sensul de mers pescaunul pasagerului din faţă nu poate fievitată.Nu instalaţi niciodată un scaun pentrucopii orientat cu spatele la sensul demers pe scaunul pasagerului din faţăcând airbagurile sunt activate. În cazcontrar, forţa rezultată prin declanşarearapidă a airbagurilor poate conduce laaccidentări grave sau mortale ale copilu-lui.Nu dezactivaţi comutatorul de activare/-dezactivare manuală a airbagului pasa-gerului faţă şi lateral SRS, cu excepţia si-tuaţiei când pe scaunul pasagerului faţăeste montat un scaun pentru copii orien-tat cu spatele la sensul de mers.Dacă a fost dezactivat comutatorul de ac-tivare/dezactivare manuală a airbaguluipasagerului, airbagul frontal şi airbagullateral SRS de pe scaunul pasageruluifaţănusevaumfla în cazul unei coliziuni,iar dezactivarea airbagurilor pasageruluifaţă şi lateral SRS de pe scaunul pasage-rului faţă poate reduce protecţia ocupan-tului asigurată de sistemele de siguranţăale autoturismului în situaţia unor anu-mite accidente şi poate creşte pericolulde vătămări corporale grave sau deces.

Pentru detalii, vezi „Sistemul airbag SRSpentru şofer şi pasagerul din faţă”, „Airba-gul SRSpentruşofer, airbagul lanivelul ge-nunchilor pentru şofer şi airbagul pasage-rului din faţă” şi „Airbagurile SRS lateraleşi la nivelul capului” de la paginile 109, 116şi 124 din această Secţiune.

Toyota recomandă insistent folosirea unuiscaun pentru copii adecvat.Dacă un copil este prea mare pentru a folosi unscaun pentru copii, atunci copilul trebuie aşezatpe scaunul spate şi asigurat cu centura desiguranţă a autoturismului. Pentru detalii, vezi„Centurile de siguranţă” de la pagina 98 dinaceastă Secţiune.

ATENŢIE

Pentru o protecţie eficientă în caz de ac-cident şi frânare bruscă, copilul trebuieasigurat corespunzător, folosind centu-rile de siguranţă sau un scaun pentru co-pii, în funcţie de vârsta şi mărimea copi-lului. Ţinerea copilului în braţe nu poateînlocui scaunul pentrucopii. În caz deac-cident, copilul se poate izbi de parbrizsau poate fi strivit între partea interioarăa autoturismului şi persoana care-l ţine.Toyota recomandă ferm folosirea unuiscaun pentru copii corespunzător di-mensiunilor copilului, instalat pe locuriledin spate. Conform statisticilor, copilulinstalat pe un loc din spate şi asigurat co-rect este mai protejat decât cel care stăpe scaunul din faţă.Nu instalaţi niciodată un scaun pentrucopii orientat cu spatele la sensul demers pe scaunul din faţă, când comutato-rul pentru activarea/dezactivarea ma-nuală a airbagului este în poziţia „ON”. Încaz de accident, viteza şi forţa cu care seumflă airbagul pasagerului din faţăpoatecauza rănirea gravă saumortală a copilu-lui dacă instalaţi un scaun pentru copiiorientat cu spatele la sensul de mers pelocul pasagerului din faţă.

Scaun pentru copii——Precauţii referitoare lascaunul pentru copii

Page 147: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 137

Scaunul pentru copii orientat cu faţa lasensul de mers se va instala pe locul pa-sagerului din faţă numai când acest lucrueste inevitabil. Reglaţi întotdeauna scau-nul câtmai în spateposibil, deoareceair-bagul pasagerului din faţă se declanşe-azăcuvitezăşi forţăconsiderabile. Încazcontrar, copilul poate suferi răniri gravesau mortale.La autoturismele echipate cu airbagurilaterale şi la nivelul capului, nu permiteţicopilului aşezat într-un scaun pentru co-pii să-şi aplece capul sau alte părţi alecorpului spre uşă sau în afara scaunului,sprepartea frontală, centrală sau lateralăa bordurii plafonului unde se află airba-gurile laterale şi cele la nivelul capului.Este foarte periculos dacă airbagurile la-terale şi la nivelul capului se declanşea-ză, deoarece copilul poate suferi acci-dentări grave sau mortale.Respectaţi toate instrucţiunile producă-torului atunci când montaţi un scaunpentru copii şi asiguraţi-l corect. Dacăscaunul pentru copii nu este asigurat co-rect, copilul poate fi rănit grav saumortalîn caz de oprire bruscă, viraj brusc sauaccident.Nu lăsaţi copiii să se joace cu centura desiguranţă. Dacă centura se răsuceşte înjurul gâtului copilului, poate cauza sufo-careacopilului saualte vătămări gravecepot provoca decesul. Dacă se întâmplăacest lucru şi catarama nu poate fi desfă-cută, utilizaţi o foarfecă pentru a tăia cen-tura.

Scaunul pentru copii/sugari trebuie asiguratcorect pe scaunul autoturismului, cu centurade siguranţă transversală şi diagonală.Trebuie să respectaţi instrucţiunile producă-torului carevăsunt furnizate laachiziţionareascaunului pentru copii.Pentru oprotecţie corectă, folosiţi scaunul pentrucopii respectând instrucţiunile producătorului cuprivire la vârsta copilului şi dimensiunile scaunu-lui pentru copil.Toyota vă recomandă să folosiţi un scaun pentrucopii care corespunde reglementărilor „CEE Nr.44”.Instalaţi scaunul pentru copii respectândinstrucţiunile producătorului. Deasemenea, ima-ginile de mai jos oferă instrucţiuni generale.Scaunul pentru copii trebuie instalat peun loc dinspate. Conform statisticilor, copilul instalat pe unloc din spate şi asigurat corect este mai protejatdecât cel care stă pe scaunul din faţă.

ATENŢIE

Când nu este utilizat scaunul pentru copii:Ţineţi scaunul pentru copii asigurat co-rect pe banchetă, chiar dacă nu este folo-sit. Nu lăsaţi scaunul pentrucopii înhabi-taclu, dacă nu este corect asigurat.Dacă este necesară detaşarea scaunuluipentru copii, scoateţi-l din autoturismsau depozitaţi-l în portbagaj. Astfel pre-veniţi rănireaocupanţilor în caz deoprirebruscă, viraj brusc sau accident.

—Scaun pentru copii

Page 148: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

138 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

În funcţie de tipul scaunului pentru copii, veţiavea nevoie de o clemă de blocare pentru ainstala corect scaunul.Dacă scaunul pentru copii nu este dotat cu clemăde blocare, vă puteţi procura următorul articol dela orice dealer sau service autorizat Toyota, oride la un alt atelier service specializat.Clemă de blocare scaun pentru copii (codpiesă 73119-22010)

Scaunele pentru copii sunt clasificate înurmătoarele 5 grupe, în conformitate cureglementările ECE Nr.44.Grupa 0: Până la 10 kg (22 lb.)

(0 - 9 luni)Grupa 0+: Până la 13 kg (28 lb.)

(0 - 2 ani)Grupa I: 9 - 18 kg (20 - 39 lb.)

(9 luni - 4 ani)Grupa II: 15 - 25 kg (34 - 55 lb.)

(4 - 7 ani)Grupa III: 22 - 36 kg (49 lb. - 79 lb.)

(6 - 12 ani)Acest Manual de utilizare oferă explicaţii pentrucele mai uzuale 3 tipuri de scaune pentru copii,asigurate cu centurile de siguranţă.(A) Scaun sugari pentru Grupa 0 şi 0+ a. . .

ECE Nr. 44(B) Scaun sugari pentru Grupa 0+ şi I a. . .

ECE Nr. 44(C) Scaun Junior pentru Grupa II şi III a. . .

ECE Nr. 44La cumpărarea unui scaun pentru copii, întrebaţiproducătorul care este cel mai potrivit scaunpentru copilul şi pentru autoturismul dumnea-voastră.Alegeţi scaunul pentru copii adecvat, înconformitate cu următorul tabel.Autoturismul dumneavoastră este dotat cuancore de fixare pentru asigurarea chingiisuperioare a scaunului pentru copii.Pentru instrucţiuni legate de folosirea ancorelor,vezi „—Folosirea chingii superioare” de lapagina 158 din această Secţiune.Poate fi folosit şi un sistem ISOFIX pentru fixareascaunului pentru copii, omologat pentruautoturismul dumneavoastră. Vezi „—Instala-rea scaunului pentru copii cu ancoră rigidăISOFIX (Scaun ISOFIX pentru copii)” de lapagina 161 din această Secţiune.Instalaţi scaunul pentru copii respectândinstrucţiunile producătorului.

—Tipuri de scaune pentrucopii

Page 149: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 139

(A) Scaun pentru sugari

(B) Scaun pentru copii

(C) Scaun Junior

Page 150: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

140 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Informaţiile oferite în tabel văarată compatibilitatea scaunului pentru copii cu diferite locuri de instalare.

Grupe de greutate

Scaun pasager faţăScaune spateComutator pentru

activare/dezactivare manuală airbag

ACTIVAT DEZAC-TIVAT

Locurilaterale

Loccentral

0Până la 10 kg (22 Ib.)(0—9 luni)

XInstalare interzisă

U U L1

0+Până la 13 kg (28 lb.)(0—2 ani)

XInstalare interzisă

U U L1

I9 până la 18 kg (20 până la 39 lb.)(9 luni—4 ani)

Cu spatele la sensulde mers—

XInstalare interzisă U U L2Cu faţa la sensulde mers—

UF

II, III15 – 36 kg (34 – 79 lb.)(4—12 ani)

UF U U L3

Semnificaţia literelor utilizate în tabelul de mai sus:U: Compatibil cu categoria „universal” a scaunului pentru copii omologat pentru utilizare la această

grupă de greutateUF: Compatibil cu categoria „universal” a scaunului pentru copii orientat cu faţa la sensul de mers,

pentru utilizare la această grupă de greutateL1: Compatibil cu scaunul „TOYOTA BABYSAFE (0 la 13 kg [0 la 28 lb.])” omologat pentru utilizare

la această grupă de greutateL2: Compatibil cu scaunul „TOYOTA DUO+ (fără sistem ISOFIX, 9 la 18 kg [20 la 39 lb.])” omologat

pentru utilizare la această grupă de greutateL3: Compatibil cu scaunul „TOYOTA KID (15 la 36 kg [34 la 79 lb.])” omologat pentru utilizare la

această grupă de greutateX: Loc de instalare incompatibil cu această grupă de greutate

—Compatibilitatea scaunului pentru copii cu diferite locuri deinstalare

Page 151: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 141

Informaţiile oferite în tabel văarată compatibilitatea scaunului pentru copii cu diferite locuri de instalare.

Grupe de greutate Clasă demărime

Dispozitiv deancorare

Poziţii sistem ISOFIX înautoturism

Locurile laterale spate

Port-bebe

F ISO/L1 X

G ISO/L2 X

(1) X

Grupa 0Până la 10 kg (22 lb.)

E ISO/R1 X

(1) X

Grupa 0+Până la 13 kg (28 lb.)

E ISO/R1 X

D ISO/R2 X

C ISO/R3 X

(1) X

Grupa I9 la 18 kg(20 la 39 lb.)

D ISO/R2 X

C ISO/R3 X

B ISO/F2 IUF

B1 ISO/F2X IUF

A ISO/F3 IUF

(1) X

Grupa II15 la 25 kg(34 la 55 lb.)

(1) X

Grupa III22 la 36 kg(49 la 79 lb.)

(1) X

(1) Pentru scaunele pentru copii care nu sunt marcate cu simbolul de identificare a clasei ISO/XX(A - G) pentru grupa de greutate aplicabilă, producătorul autoturismului va indica tipul de scaunISOFIX recomandat pentru fiecare poziţie.

Semnificaţia literelor incluse în tabelul de mai sus:IUF: Compatibil cu scaune ISOFIX pentru copii orientate cu faţa la sensul de mers din categoria

scaunelor universale, aprobate pentru această grupă de greutate.X: Poziţia ISOFIX nu este compatibilă pentru scaunul ISOFIX pentru copii din această grupă de

greutate şi/sau clasă de mărime.

—Scaun pentru copii compatibil cu diferite locuri de instalare (cuancoră rigidă ISOFIX)

Page 152: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

142 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Este posibil ca scaunele pentru copii menţionateîn tabel să nu fie disponibile în afara ţărilor UE.Pot fi folosite şi alte scaune pentru copii decâtcele menţionate în tabel, dar compatibilitateascaunului trebuie atent verificată în conformitatecu instrucţiunile producătorului şi cu ajutorulvânzătorului produsului.

ATENŢIE

Este posibil ca utilizarea oricărui scaunpentru copii impropriu pentru acest auto-turism să nu vă permită asigurarea corectăa sugarului sau copilului. În consecinţă,există riscul de rănire gravă sau mortală. ATENŢIE

Scaun pentru copii orientat cu spatele lasensul demers: Nu instalaţi niciodată unscaun pentru copii orientat cu spatele lasensul de mers pe scaunul din faţă, cândcomutatorul pentru activarea/dezactiva-rea manuală a airbagului pasagerului es-te în poziţia „ON”. În cazul unui accident,forţa rezultată din declanşarea rapidă aairbagului pasagerului din faţă poatecauza accidentări grave sau mortale alecopilului. O etichetă de avertizare de petabloul de bord în partea pasagerului văaminteşte sănu instalaţi un scaunpentrucopii orientat cu spatele la sensul demers pe scaunul pasagerului din faţă.Când instalarea pe scaunul pasageruluidin faţă a unui scaun pentru copii orien-tat cu spatele la sensul de mers este ine-vitabilă, airbagurile frontal şi lateral alepasagerului trebuie dezactivate. Asigu-raţi-vă căcomutatorul pentruactivarea/-dezactivarea manuală a airbagului pasa-gerului este în poziţia „OFF” şi că lampaindicatoare a airbagului pasagerului esteaprinsă. (Pentru detalii, vezi „Comutato-ruldeactivare/dezactivaremanualăaair-bagului pasagerului”de lapagina 133dinaceastă Secţiune.)

Page 153: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 143

Mutaţi scaunulcomplet spre înapoi

Scaunul pentru copii orientat cu faţa lasensul de mers se va instala pe locul pa-sagerului din faţă numai când acest lucrueste inevitabil. Reglaţi întotdeauna scau-nul câtmai în spateposibil, deoareceair-bagul pasagerului din faţă se declanşea-ză cu viteză şi forţă considerabile. În cazcontrar, copilul poate suferi răniri gravesau mortale.La autoturismele echipate cu airbagurilaterale şi la nivelul capului, nu permiteţicopilului aşezat într-un scaun pentru co-pii să-şi aplece capul sau alte părţi alecorpului spre uşă sau în afara scaunului,sprepartea frontală, centrală sau lateralăa bordurii plafonului unde se află airba-gurile laterale şi cele la nivelul capului.Este foarte periculos dacă airbagurile la-terale şi la nivelul capului se declanşea-ză, deoarece copilul poate suferi acci-dentări grave sau mortale.După introducerea clemei de fixare în ca-taramă, asiguraţi-vă că cele două dispo-zitive s-au îmbinat corect şi că porţiunilede centură din zona transversală şi dia-gonală nu sunt răsucite.

Nu introduceţi monede, agrafe etc. în ca-taramă, deoarece acestea pot împiedicablocarea corectă a clemei de fixare în ca-taramă.Dacăcenturadesiguranţănufuncţionea-ză corect, nu va asigura protecţia copilu-lui împotriva unei răniri grave saumorta-le. Adresaţi-vă imediat unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt ate-lier service specializat. Nu instalaţi scau-nul pentru copii pe un scaun care nu arecenturi de siguranţă.

Page 154: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

144 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Împingeţi şi trageţi descaunul pentruco-pii în toate direcţiile, pentru a vă asiguracă este bine fixat. Respectaţi toate in-strucţiunile de instalare ale producătoru-lui.

Poziţie verticală

ILUSTRAŢIA 1Reglaţi spătarul scaunului pasagerului faţă înpoziţie verticală.

Punct median

ILUSTRAŢIA 2

NOTĂ:Când instalaţi un scaun pentru copii pescaunul din faţă, reglaţi şi fixaţi spătarulscaunului pasagerului în poziţie completverticală. (Vezi IMAGINEA 1.)Când se utilizează categoria de scaun pentrucopii „universal” pe un loc din spate, scaunulpasagerului din faţă trebuie să fie reglatînaintea punctului median, iar spătarultrebuie să fie în poziţie verticală. (VeziIMAGINEA 2.)

Page 155: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 145

Pentru informaţii suplimentare, vezi „—Instala-rea cu ajutorul centurii de siguranţă (scaunspate)” de la pagina 145, „—Instalarea cuajutorul centurii de siguranţă (scaun faţă)” de lapagina 156 şi „—Instalarea cu ancorele rigideISOFIX (scaun ISOFIX pentru copii)” de lapagina 161 din această secţiune.

(A) INSTALAREA SCAUNULUI PENTRUCOPII (SUGARI)

Scaunul pentru sugari trebuie instalat numaicu spatele la sensul de mers.În funcţie de tipul scaunului pentru copii, veţiavea nevoie de o clemă de blocare pentru ainstala corect scaunul.Dacă scaunul nu este dotat cu clemă de blocare,vă puteţi procura una de la orice dealer autorizatToyota sau de la un atelier service specializat.(Vezi „—Scaunul pentru copii” de la pagina137, pentru detalii.)

—Instalarea cu ajutorul centu-rilor de siguranţă (scaun spate)

Page 156: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

146 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

ATENŢIE

Nu instalaţi scaunul pentru copii pe unloc din spate, dacă acesta împiedică blo-carea corectă a scaunelor din faţă. În cazcontrar, copilul sau ocupantul/ocupanţiiscaunelor faţă pot suferi răni grave saumortale în caz de frânare bruscă, virajbrusc sau accident.Dacă poziţia scaunului şoferului nu lasăsuficient spaţiu pentru instalareacorectăa scaunului pentru copii, instalaţi-l pe lo-cul din dreapta spate (autoturisme cu vo-lanul pe stânga) sau pe locul din stângaspate (autoturisme cu volanul pe dreap-ta). Scaunul pentru copii instalat pe unloc din spate nu trebuie să atingă spăta-rul scaunelor din faţă.

Aceeaşipoziţie

Acelaşiunghi

Când instalaţi un scaun pentru copii pelocul central din spate, reglaţi perneleambelor scaune în poziţia cea mai dinspate şi aliniaţi toate spătarele la acelaşiunghi. În caz contrar, scaunul pentru co-pii nu va putea fi asigurat corect, ceea cepoate duce la rănirea gravă sau mortalăa copilului în caz de frânare bruscă, virajbrusc sau accident.

Page 157: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 147

Pentru instalarea scaunului pentru sugar:Treceţi centura de siguranţă transversală şidiagonală prin sau peste scaunul pentru sugar şiintroduceţi clema de fixare în cataramă pânăauziţi un clic. Asiguraţi-vă că centura nu esterăsucită. Fixaţi strâns centura transversală.Urmaţi instrucţiunile furnizate de producătorulscaunului pentru sugar pentru a instala şi asiguracorect scaunul pentru sugar.

În funcţie de tipul scaunului pentru copii, veţiavea nevoie de o clemă de blocare pentru ainstala corect scaunul.Dacă scaunul nu este dotat cu clemă de blocare,vă puteţi procura una de la orice dealer autorizatToyota sau de la un atelier service specializat.(Vezi „—Scaunul pentru copii” de la pagina137, pentru detalii.)

Page 158: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

148 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

ATENŢIE

După introducerea clemei de fixare în ca-taramă, asiguraţi-vă că cele două dispo-zitive s-au îmbinat corect şi căcenturanueste răsucită.Nu introduceţi monede, agrafe etc. în ca-taramă, deoarece acestea pot împiedicablocarea corectă a clemei de fixare în ca-taramă.Dacăcenturadesiguranţănufuncţionea-ză corect, nu va asigura protecţia copilu-lui împotriva unei răniri grave saumorta-le. Adresaţi-vă imediat unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt ate-lier service specializat. Nu instalaţi scau-nul pentru copii pe un scaun care nu arecenturi de siguranţă.Demontaţi întotdeauna clema de fixarecând nu este montat scaunul pentru co-pii.

Împingeţi şi trageţi descaunul pentruco-pii în toate direcţiile, pentru a vă asiguracă este bine fixat. Respectaţi toate in-strucţiunile de instalare ale producătoru-lui.

Page 159: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 149

Pentru demontarea scaunului pentru sugar:Apăsaţi butonul pentru eliberarea cataramei şilăsaţi centura să se retracteze complet.

(B) INSTALAREA SCAUNULUI PENTRUCOPII

Scaunul pentru copii trebuie montat cu faţasaucu spatele la sensul demers, în funcţie devârsta şi de dimensiunile copilului. La insta-lare, respectaţi instrucţiunile producătoruluireferitoare la vârsta şi dimensiunile copilului,precum şi la procedura de instalare ascaunului.În funcţie de tipul scaunului pentru copii, veţiavea nevoie de o clemă de blocare pentru ainstala corect scaunul.Dacă scaunul nu este dotat cu clemă de blocare,vă puteţi procura una de la orice dealer autorizatToyota sau de la un atelier service specializat.(Vezi „—Scaunul pentru copii” de la pagina137, pentru detalii.)

Page 160: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

150 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

ATENŢIE

Nu instalaţi scaunul pentru copii pe unloc din spate, dacă acesta împiedică blo-carea corectă a scaunelor din faţă. În cazcontrar, copilul sau ocupantul/ocupanţiiscaunelor faţă pot suferi răni grave saumortale în caz de frânare bruscă, virajbrusc sau accident.Dacă poziţia scaunului şoferului nu lasăsuficient spaţiu pentru instalareacorectăa scaunului pentru copii, instalaţi-l pe lo-cul din dreapta spate (autoturisme cu vo-lanul pe stânga) sau pe locul din stângaspate (autoturisme cu volanul pe dreap-ta). Scaunul pentru copii instalat pe unloc din spate nu trebuie să atingă spăta-rul scaunelor din faţă.

Aceeaşipoziţie Acelaşi unghi

Când instalaţi un scaun pentru copii pelocul central din spate, reglaţi perneleambelor scaune în poziţia cea mai dinspate şi aliniaţi toate spătarele la acelaşiunghi. În caz contrar, scaunul pentru co-pii nu va putea fi asigurat corect, ceea cepoate duce la rănirea gravă sau mortalăa copilului în caz de frânare bruscă, virajbrusc sau accident.

Page 161: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 151

Pentru instalarea scaunului pentru copii:Treceţi centura de siguranţă transversală şidiagonală prin sau peste scaunul pentru copii şiintroduceţi clema de fixare în cataramă pânăauziţi un clic. Asiguraţi-vă că centura nu esterăsucită. Fixaţi strâns centura transversală.Urmaţi instrucţiunile furnizate de producătorulscaunului pentru copii pentru a instala şi asiguracorect scaunul pentru copii.

În funcţie de tipul scaunului pentru copii, veţiavea nevoie de o clemă de blocare pentru ainstala corect scaunul.Dacă scaunul nu este dotat cu clemă de blocare,vă puteţi procura una de la orice dealer autorizatToyota sau de la un atelier service specializat.(Vezi „—Scaunul pentru copii” de la pagina137, pentru detalii.)

Page 162: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

152 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

ATENŢIE

După introducerea clemei de fixare în ca-taramă, asiguraţi-vă că cele două dispo-zitive s-au îmbinat corect şi căcenturanueste răsucită.Nu introduceţi monede, agrafe etc. în ca-taramă, deoarece acestea pot împiedicablocarea corectă a clemei de fixare în ca-taramă.Dacăcenturadesiguranţănufuncţionea-ză corect, nu va asigura protecţia copilu-lui împotriva unei răniri grave saumorta-le. Adresaţi-vă imediat unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt ate-lier service specializat. Nu instalaţi scau-nul pentru copii pe un scaun care nu arecenturi de siguranţă.Demontaţi întotdeauna clema de fixarecând nu este montat scaunul pentru co-pii.

Împingeţi şi trageţi descaunul pentruco-pii în toate direcţiile, pentru a vă asiguracă este bine fixat. Respectaţi toate in-strucţiunile de instalare ale producătoru-lui.

Page 163: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 153

Pentru demontarea scaunului pentru copii:Apăsaţi butonul pentru eliberarea cataramei şilăsaţi centura să se retracteze complet.

(C) INSTALAREA SCAUNULUI PENTRUCOPII (JUNIOR)

Scaunul Junior trebuie instalat numai cu faţala sensul de mers.

Page 164: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

154 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Aceeaşipoziţie

Acelaşiunghi

ATENŢIE

Când instalaţi un scaun pentru copii pe lo-cul central din spate, reglaţi pernele ambe-lor scaune înaceeaşi poziţieşi aliniaţi toatespătarele la acelaşi unghi. În caz contrar,scaunul pentru copii nu va putea fi asiguratcorect, ceea ce poate duce la rănirea gravăsau mortală a copilului în caz de frânarebruscă, viraj brusc sau accident.

Pentru instalarea scaunului Junior:Aşezaţi copilul într-un scaun Junior. Treceţicentura de siguranţă transversală/diagonalăprin/în jurul scaunului Junior şi peste copil şiintroduceţi clema în cataramă, respectândinstrucţiunile producătorului şi având grijă să nurăsuciţi centura.Asiguraţi-vă că centura diagonală estepoziţionată corect peste umărul copilului iarcentura transversală peste coapse, cât mai josposibil. Pentru detalii, vezi „Centuri desiguranţă” de la pagina 98.

Page 165: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 155

ATENŢIE

Verificaţi întotdeauna ca centura diago-nală să fie poziţionată pe centrul umăru-lui copilului. Centura diagonală nu trebu-ie să alunece de pe umărul copilului şi nutrebuie poziţionată pe lângă gât. În cazcontrar, copilul poate suferi răni gravesau mortale în caz de frânare bruscă, vi-raj brusc sau accident.Poziţionarea centurii transversale preasus şi fixarea lejeră a centurii pot provo-ca răniri grave sau chiar fatale, datorităalunecării ocupantului pe sub centură încazul unui impact saual altor evenimenteneprevăzute. Poziţionaţi centura trans-versală pe coapsele copilului, cât mai josposibil.Pentrusiguranţacopilului, nupoziţionaţicentura diagonală pe sub braţ.După introducerea clemei de fixare în ca-taramă, asiguraţi-vă că cele două dispo-zitive s-au îmbinat corect şi că porţiunilede centură din zona transversală şi dia-gonală nu sunt răsucite.Nu introduceţi monede, agrafe etc. în ca-taramă, deoarece acestea pot împiedicablocarea corectă a clemei de fixare în ca-taramă.Dacăcenturadesiguranţănufuncţionea-ză corect, nu va asigura protecţia copilu-lui împotriva unei răniri grave saumorta-le. Adresaţi-vă imediat unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt ate-lier service specializat. Nu instalaţi scau-nul pentru copii pe un scaun care nu arecenturi de siguranţă.

Pentru demontarea scaunului Junior:Apăsaţi butonul pentru eliberarea cataramei şilăsaţi centura să se retracteze complet.

Page 166: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

156 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Când instalaţi scaunul pentru copii, respectaţiinstrucţiunile producătorului.În funcţie de tipul scaunului pentru copii, veţiavea nevoie de o clemă de blocare pentru ainstala corect scaunul.Dacă scaunul nu este dotat cu clemă de blocare,vă puteţi procura una de la orice dealer autorizatToyota sau de la un atelier service specializat.(Vezi „—Scaunul pentru copii” de la pagina137, pentru detalii.)

ATENŢIE

Scaun pentru copii orientat cu spatele lasensul demers: Nu instalaţi niciodată unscaun pentru copii orientat cu spatele lasensul de mers pe scaunul din faţă, cândcomutatorul pentru activarea/dezactiva-rea manuală a airbagului pasagerului es-te în poziţia „ON”. În cazul unui accident,forţa rezultată din declanşarea rapidă aairbagului pasagerului din faţă poatecauza accidentări grave sau mortale alecopilului. O etichetă de avertizare de petabloul de bord în partea pasagerului văaminteşte sănu instalaţi un scaunpentrucopii orientat cu spatele la sensul demers pe scaunul pasagerului din faţă.Când instalarea pe scaunul pasageruluidin faţă a unui scaun pentru copii orien-tat cu spatele la sensul de mers este ine-vitabilă, airbagurile frontal şi lateral alepasagerului trebuie dezactivate. Asigu-raţi-vă căcomutatorul pentruactivarea/-dezactivarea manuală a airbagului pasa-gerului este în poziţia „OFF” şi că lampaindicatoare a airbagului pasagerului esteaprinsă. (Pentru detalii, vezi „Comutato-ruldeactivare/dezactivaremanualăaair-bagului pasagerului”de lapagina 133dinaceastă Secţiune.)

—Instalarea cu ajutorul centu-rilor de siguranţă (scaun faţă)

Page 167: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 157

Mutaţi scaunulcomplet spre înapoi

Scaunul pentru copii orientat cu faţa lasensul de mers se va instala pe locul pa-sagerului din faţă numai când acest lucrueste inevitabil. Reglaţi întotdeauna scau-nul câtmai în spateposibil, deoareceair-bagul pasagerului din faţă se declanşea-ză cu viteză şi forţă considerabile. În cazcontrar, copilul poate suferi răniri gravesau mortale.La autoturismele echipate cu airbagurilaterale şi la nivelul capului, nu permiteţicopilului aşezat într-un scaun pentru co-pii să-şi aplece capul sau alte părţi alecorpului spre uşă sau în afara scaunului,sprepartea frontală, centrală sau lateralăa bordurii plafonului unde se află airba-gurile laterale şi cele la nivelul capului.Este foarte periculos dacă airbagurile la-terale şi la nivelul capului se declanşea-ză, deoarece copilul poate suferi acci-dentări grave sau mortale.După introducerea clemei de fixare în ca-taramă, asiguraţi-vă că cele două dispo-zitive s-au îmbinat corect şi că porţiunilede centură din zona transversală şi dia-gonală nu sunt răsucite.

Nu introduceţi monede, agrafe etc. în ca-taramă, deoarece acestea pot împiedicablocarea corectă a clemei de fixare în ca-taramă.Dacăcenturadesiguranţănufuncţionea-ză corect, nu va asigura protecţia copilu-lui împotriva unei răniri grave saumorta-le. Adresaţi-vă imediat unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt ate-lier service specializat. Nu instalaţi scau-nul pentru copii pe un scaun care nu arecenturi de siguranţă.

Page 168: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

158 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Împingeţi şi trageţi descaunul pentruco-pii în toate direcţiile, pentru a vă asiguracă este bine fixat. Respectaţi toate in-strucţiunile de instalare ale producătoru-lui.

Respectaţi procedura de mai sus pentrumontarea scaunului pentru copii carenecesită folosirea chingii superioare.

—Folosirea chingii superioare

Page 169: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 159

Elemente de fixare aancorelor pentruscaunele pentru copii

Folosiţi ancorele de fixare din capitonajul dinpartea din spate, aşa cum este arătat mai sus.Fiecărui loc lateral spate îi corespunde o ancorăde fixare.

FOLOSIREA ANCORELOR DE FIXARE:1. Demontaţi tetiera.

Page 170: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

160 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

2. Fixaţi scaunul pentru copii cu centura desiguranţă.Prindeţi cârligul de ancorele de fixare şistrângeţi chinga superioară.

Pentru instrucţiuni referitoare la instalareascaunului pentru copii, vezi „Scaunul pentrucopii” de la pagina 136 din această Secţiune.

ATENŢIE

Verificaţi dacă chinga superioară este co-rect fixată şi împingeţi şi trageţi de scaunulpentru copii în toate direcţiile, pentru a văasigura că este bine fixat. Respectaţi toateinstrucţiunile de instalare ale producăto-rului.

3. Montaţi tetieraşi împingeţi-o în jos până lapoziţia de blocare.

Page 171: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 161

După montarea scaunului pentru copii,deplasaţi scaunul spate în poziţia de blocarecea mai din spate, pentru a nu împiedicablocarea corectă a scaunelor faţă.

Tijele speciale pentru fixarea scaunuluipentru copii, conforme cu specificaţiile ISO,sunt montate în scaunul din spate.Barele sunt montate în spaţiul dintre pernascaunului şi spătarul ambelor locuri lateralespate.Scaunele pentru copii care utilizează sistemecvasi-ISO pentru scaunul din spate pot fiancorate exclusiv de aceste tije speciale. Inacest caz, nu este necesar să fixaţi scaunulpentru copii cu centura de siguranţă.

NOTĂ

Întrebaţi producătorul dacă scaunul pentrucopii este omologat pentru acest model.

—Instalarea cu ancoră rigidăISOFIX (scaun ISOFIX pentrucopii)

Page 172: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

162 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

INSTALAREA SCAUNULUI PENTRU COPII1. Lărgiţi puţin spaţiul dintre pernascaunului şi spătar şi verificaţi poziţiabarelor de fixare speciale de lângăbutoanele de pe spătarul scaunului.

2. Mutaţi scaunul spate în poziţia ceamai dinspate. De asemenea, dacă este necesar,deplasaţi scaunul faţă spre înainte.

3. Cuplaţi cataramele la ancore.Dacă scaunul pentru copii este echipat cu ochingă superioară de fixare, aceasta trebuieancorată. (Pentru instrucţiuni referitoare lachinga superioară de fixare, vezi „—Folosireachingii superioare” de la pagina 158 din aceastăSecţiune.)Pentru detalii, consultaţi manualul cu instrucţiunicare însoţeşte fiecare produs.

Punct median

NOTĂ:Când se utilizează categoria de scaun pentrucopii „universal” pe un loc din spate, scaunulpasagerului din faţă trebuie să fie reglat înainteapunctului median, iar spătarul trebuie să fie înpoziţie verticală.

Page 173: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI 163

ATENŢIE

Când folosiţi barele speciale pentrumon-tarea scaunului pentru copii, verificaţi sănu existe obiecte în apropierea barelor şicentura de siguranţă să nu fie agăţată.Împingeţi şi trageţi descaunul pentruco-pii în toate direcţiile, pentru a vă asiguracă este bine fixat. Respectaţi toate in-strucţiunile de instalare ale producătoru-lui.Când folosiţi barele speciale pentrumon-tarea scaunului pentru copii, verificaţidacă scaunul este în poziţia cea mai dinspate şi dacă spătarul se află cât maiaproape de scaunul copilului.După asigurarea scaunului pentru copii,nu glisaţi/înclinaţi niciodată scaunul.Nu instalaţi scaunul pentru copii pe unloc din spate, dacă acesta împiedică blo-carea corectă a scaunelor din faţă. În cazcontrar, copilul sau ocupantul/ocupanţiiscaunelor faţă pot suferi răni grave saumortale în caz de frânare bruscă, virajbrusc sau accident.

Page 174: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

164 SISTEMELE DE SIGURANŢĂ PENTRU OCUPANŢII AUTOTURISMULUI

Page 175: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

VOLANUL ŞI OGLINZILE 165

Secţiunea 1-4UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORVolanul şi oglinzile

Volanul reglabil pe două direcţii 166. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oglinzile retrovizoare exterioare 166. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oglinda retrovizoare interioară cu funcţie anti-orbire 169. . . . .Oglinda retrovizoare interioară cu funcţie automatăanti-orbire 169. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oglinzile de pe parasolare 171. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 176: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

166 VOLANUL ŞI OGLINZILE

Pentru a regla poziţia volanului, împingeţiîn jos maneta de blocare/eliberare. Apoiînclinaţi volanul până la unghiul dorit,împingeţi sau trageţi de volan pentru aatinge poziţia optimă şi aduceţi manetaîn poziţia sa iniţială.

ATENŢIE

Nu reglaţi volanul când autoturismul seaflă în mişcare. În caz contrar, şoferulpoate pierde controlul asupra autoturis-mului, ceea ce poate duce la accidentărigrave sau mortale.După reglarea volanului, încercaţi să-lmişcaţi în sus şi în jos sau înainte şi îna-poi pentru a-i verifica blocarea în poziţie.

Reglaţi oglinda astfel încât să puteţivedea în aceasta extremitatea laterală aautoturismului.Când apăsaţi butonul dispozitivului pentrudezaburirea lunetei, panourile sistemului deîncălzire din oglinzile retrovizoare exterioare vordezaburi rapid suprafaţa oglinzii. (Vezi„Dispozitivul de dezaburire lunetă şi oglinziretrovizoare exterioare” de la pagina 192 dinSecţiunea 1-5.)La anumite modele, oglinzile retrovizoareexterioare au fost acoperite cu un strat specialcare are rolul de a îndepărta stropii de ploaie.Această acoperire dispersează picăturile deploaie, asigurând un câmp vizual clar în spateleautoturismului pe timp de ploaie. (Vezi „Oglinziexterioare cu sistemde îndepărtare a stropilor deploaie” de la pagina 485 din Secţiunea 5.)

ATENŢIE

Nu reglaţi oglinda când autoturismul seaflă în mişcare. În caz contrar, şoferulpoate pierde controlul asupra autoturis-mului, ceea ce poate duce la accidentărigrave sau mortale.Întrucât suprafaţa oglinzilor se poate în-cinge, nu le atingeţi când butonul dispo-zitivului de dezaburire este apăsat.

Volan reglabil pe două direcţiiOglinzi retrovizoareexterioare—

Page 177: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

VOLANUL ŞI OGLINZILE 167

Tip A

Tip B

Pentru reglarea oglinzilor, folosiţi butoa-nele aferente.1. Buton principal—Pentru a selectaoglinda care trebuie reglatăApăsaţi butonul în poziţia „L” (stânga)sau „R” (dreapta).

2. Buton de comandă—Pentru a mişcaoglindaApăsaţi butonul în sensul dorit.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Oglinzile se pot regla când contactuleste în poziţia „ACC” sau „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Oglinzile se pot regla când butonul„ENGINE START STOP” este în modulACCESSORY sau IGNITION ON.

NOTĂ

Când oglinda este acoperită de gheaţă, nuacţionaţi butonul de comandă şi nu răzuiţisuprafaţa oglinzii. Folosiţi un spray de de-givrare pentru a îndepărta gheaţa.

—Buton pentru reglareaelectrică a oglinzilor exterioare

Page 178: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

168 VOLANUL ŞI OGLINZILE

OGLINZI RABATABILE (numai tipul B)Pentru a rabata oglinzile la parcareaîntr-un spaţiu îngust, apăsaţi butonul derabatare a oglinzilor.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ACC” sau „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul ACCESSORY sauIGNITION ON.Poziţia 1—Pentru a rabata oglinzilePoziţia 2—Pentru a readuceoglinzile în poziţiileiniţiale

ATENŢIE

Pentru a evita rănirea personală şi defec-tarea oglinzilor, nu le atingeţi în timp ceacestea se deplasează.Nu conduceţi cu oglinzile rabatate spreinterior. Ambeleoglinzi, atât de peparteaşoferului cât şi de pe partea pasageruluitrebuie aduse în poziţia normală şi regla-te înainte de a porni la drum.

Oglinzile retrovizoare exterioare pot firabatate spre interior pentru parcarea înspaţii înguste.În acest scop, împingeţi-le spre partea din spatea autoturismului.

ATENŢIE

Nu conduceţi cu oglinzile rabatate spre in-terior. Ambele oglinzi, atât de pe parteaşoferului cât şi de pe partea pasageruluitrebuie aduse în poziţia normală şi reglateînainte de a porni la drum.

—Rabatarea oglinzilorretrovizoare exterioare

Page 179: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

VOLANUL ŞI OGLINZILE 169

Reglaţi oglinda astfel încât să puteţivedea în oglindă extremitatea posterioarăa autoturismului.Când conduceţi noaptea, pentru a reducesenzaţia de orbire cauzată de farurileautovehiculelor din spate, acţionaţimaneta de la baza oglinzii.Conducerea pe timp de zi - Maneta în poziţia 1Când oglindaeste în această poziţie, vizibilitateaeste cea mai bună.Conducerea pe timp de noapte—Maneta înpoziţia 2Reţineţi că odată cu reducerea senzaţiei deorbire se reduce parţial şi claritatea vederii înspate.

ATENŢIE

Nu reglaţi oglinda când autoturismul seaflă în mişcare. În caz contrar, şoferul poa-te pierde controlul asupra autoturismului,ceea ce poate duce la accidentări gravesaumortale.

Tip A

Tip B

Reglaţi oglinda astfel încât să puteţivedea în oglindă extremitatea posterioarăa autoturismului.Această oglindă este prevăzută cu funcţieautomată anti-orbire. Funcţia are rolul dea reduce senzaţia de orbire de la farurileunui autovehicul aflat în spatele dumnea-voastră, când conduceţi noaptea.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Când contactul este în poziţia „ON”,oglinda retrovizoare interioară trece întotdeaunaîn modul funcţionare automată.

Oglindă retrovizoare interioarăcu funcţie anti-orbire

Oglindă retrovizoare interioarăcu funcţie automată anti-orbire

Page 180: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

170 VOLANUL ŞI OGLINZILE

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Când butonul „ENGINE STARTSTOP” este în modul IGNITION ON, oglindaretrovizoare interioară trece întotdeauna înmodul funcţionare automată.Indicatorul se aprinde pentru a arăta că funcţiarespectivă este activată.În modul funcţionare automată, dacă oglindadetectează lumină de la farurile autovehicululuiaflat în spatele dumneavoastră, suprafaţaoglinzii se întunecă uşor, pentru a reduce luminareflectată.Pentru a dezactiva funcţia automată anti-orbire,apăsaţi butonul.Pentru a activa din nou funcţia automatăanti-orbire, apăsaţi butonul.Reglaţi oglinda înainte de a porni la drum astfelîncât vederea în spate să fie optimă.Când temperatura interioară a aerului estescăzută, este posibil ca întunecarea oglinzii carăspuns la detectarea luminii farurilorautovehiculului din spate să dureze mai mult.

ATENŢIE

Nu reglaţi oglinda când autoturismul seaflă în mişcare. În caz contrar, şoferul poa-te pierde controlul asupra autoturismului,ceea ce poate duce la accidentări gravesaumortale.

Pentru a asigura funcţionarea corectă asenzorilor oglinzii anti-orbire dispuşi peambele laturi ale oglinzii, nu atingeţi şinu acoperiţi senzorii cu degetul sau cuo lavetă, etc.

Page 181: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

VOLANUL ŞI OGLINZILE 171

Pentru a folosi oglinda de pe parasolar,lăsaţi în jos parasolarul şi glisaţi capacul.Lampa oglinzii de pe parasolar se aprinde cândglisaţi capacul.

Oglinzi de pe parasolare

Page 182: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

172 VOLANUL ŞI OGLINZILE

Page 183: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 173

Secţiunea 1-5UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORLămpi, ştergătoare şi dispozitiv de dezaburire

Faruri şi lămpi de semnalizare schimbare direcţie 174. . . . . . .Reglarea nivelului fasciculului de lumină 179. . . . . . . . . . . . . . .Lumini de avarie 180. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Iluminarea tabloului de bord 180. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Proiectoare şi lămpi de ceaţă 181. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lămpi de ceaţă 181. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lumină interioară 182. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lumini individuale 182. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lampa din portbagaj 183. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de iluminare pentru acces 184. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ştergătoare şi spălător parbriz 186. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ştergător şi spălător de lunetă 190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spălător de faruri 191. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dispozitiv de degivrare ştergătoare parbriz 191. . . . . . . . . . . . .Dispozitiv de dezaburire lunetă şioglinzi retrovizoare exterioare 192. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 184: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

174 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

FARURIPentru a aprinde următoarele lumini: Rotiţibutonul manetei pentru faruri/semnalizareschimbare direcţie.Poziţia 1—Lămpile de parcare, lămpi spate,lampă plăcuţă de înmatriculare şi iluminaretablou de bordIndicatorul lămpilor de poziţie spate din panoulde instrumente se aprinde.Poziţia 2 - Faruri şi toate lămpile de mai susTotuşi, la unele modele, chiar dacă butonulpentru faruri stinge toate lămpile indicatemai sus(cu excepţia lămpii tabloului de bord) acestea seaprind la pornireamotorului. În acest caz, farurilesunt pe poziţia fază scurtă.Reglaţi nivelul fasciculului de lumină, înainte dea aprinde farurile. (Vezi „Reglarea niveluluifasciculului de lumină al farurilor” de la pagina179 din această Secţiune.)

Sistemul automat de stingere a luminilorCând butonul pentru faruri este activat, farurile şiproiectoarele de ceaţă se sting automat laoprirea motorului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Pentru reaprinderea luminilor, aduceţicontactul în poziţia „ON” sau activaţi butonulpentru faruri. Dacă intenţionaţi să parcaţiautoturismul mai mult de o săptămână,asiguraţi-vă că butonul pentru faruri estedezactivat.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Pentru reaprinderea luminilor, aduceţibutonul „ENGINE START STOP” în modulIGNITION ON sau activaţi butonul pentru faruri.Dacă intenţionaţi să parcaţi autoturismul maimult de o săptămână, asiguraţi-vă că butonulpentru faruri este dezactivat.Avertizare sonoră lumini aprinseAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă scoateţi cheia din contact cândfarurile sunt aprinse şi deschideţi portieraşoferului, se declanşează o avertizare sonorăpentru vă aminti să stingeţi luminile.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă opriţi motorul când farurile suntaprinse şi deschideţi portiera şoferului, sedeclanşează o avertizare sonoră pentru văaminti să stingeţi luminile.

NOTĂ

Pentru a împiedica descărcarea acumula-torului, nu lăsaţi luminile aprinse timp în-delungat când motorul este oprit.

Faruri şi lămpi de semnalizareschimbare direcţie (fără sistemde control automat al luminilor)

Page 185: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 175

Faza lungă-scurtă—Pentru faza lungă,aprindeţi farurile şi împingeţi maneta spre tabloulde bord (poziţia 1). Pentru faza scurtă, trageţimaneta spre dumneavoastră (poziţia 2).Lampa indicatoare pentru faza lungă (albastră)din tabloul debord vă indică dacă faza lungăesteaprinsă.Semnalizarea cu faza lungă (poziţia3)—Trageţi maneta spre volan până la capăt.Faza lungă se va stinge când eliberaţi maneta.Puteţi semnaliza cu faza lungă a farurilor chiarcând butonul pentru faruri este dezactivat.

LĂMPILE DE SEMNALIZARE SCHIMBAREDIRECŢIEPentru a semnaliza schimbarea direcţiei,ridicaţi sau coborâţi maneta pentru faruri/semnalizare schimbare direcţie în poziţia 1.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.După executarea virajului, maneta va reveniautomat în poziţia iniţială, dar după schimbareabenzii de rulare, maneta trebuie adusă în poziţiainiţială manual.Pentru a semnaliza schimbarea benzii de rulare,deplasaţi maneta în sus sau în jos până înpunctul de rezistenţă (poziţia 2) şi ţineţi-o înaceastă poziţie.Dacă lămpile indicatoare pentru semnalizareschimbare direcţie (verzi) din tabloul de bordclipesc mai repede decât normal, unul dinbecurile lămpilor de semnalizare schimbaredirecţie faţă sau spate s-a ars. Vezi, „Înlocuireabecurilor” de la pagina 524 din Secţiunea 7-3.

Page 186: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

176 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

FARURIPentru a aprinde următoarele lumini: Rotiţibutonul manetei pentru faruri/semnalizareschimbare direcţie.Poziţia 1—Lămpile de parcare, lămpi spate,lampă plăcuţă de înmatriculare şi iluminaretablou de bordIndicatorul lămpilor de poziţie spate din panoulde instrumente se aprinde.Poziţia 2 - Faruri şi toate lămpile de mai susPoziţia 3 („AUTO”)—Farurile şi/sau toatelămpile în poziţia 1Acestea seaprind sau sting automat în funcţie degradul de iluminare a zonei din jur.Rotiţi manual butonul înpoziţia 2pentru aaprindefarurile, dacăeste necesar, imediat după intrareaîntr-un tunel întunecat, parcare acoperită etc.Totuşi, la unele modele, chiar dacă butonulpentru faruri stinge toate lămpile indicatemai sus(cu excepţia lămpii tabloului de bord) acestea seaprind la pornireamotorului. În acest caz, farurilesunt pe poziţia fază scurtă.

Senzorul pentru controlul automat al luminilor seaflă în partea superioară a tabloului de bord pepartea şoferului.Nuaşezaţi nimic pe tabloul de bord şi/sau nu lipiţinimic pe parbriz care ar putea bloca acestsenzor.Reglaţi nivelul fasciculului de lumină, înainte dea aprinde farurile. (Vezi „Reglarea niveluluifasciculului de lumină al farurilor” de la pagina179 din această Secţiune.)

Faruri şi lămpi de semnalizareschimbare direcţie (cu sistemde control automat al luminilor)

Page 187: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 177

Sistemul automat de stingere a luminilorAutoturisme fără sistem de închidere dublă:Când butonul pentru faruri este activat, farurile şiproiectoarele de ceaţă se sting automat laoprirea motorului. Când butonul pentru farurieste în poziţia „AUTO”, lămpile se sting după 30de secunde de la oprirea motorului şideschiderea şi apoi închiderea oricărei portiere(toate portierele închise). Totuşi, lămpile se stingimediat dacă se apasă butonul de blocare aportierelor de la telecomandă într-un intervalulde 30 de secunde, cu toate portierele dejaînchise.Autoturisme cu sistem de închidere dublă: Cândbutonul pentru faruri este activat, farurile şiproiectoarele de ceaţă se sting automat laoprirea motorului. Când butonul pentru farurieste în poziţia „AUTO”, lămpile se sting după 30de secunde de la oprirea motorului şideschiderea şi apoi închiderea oricărei portiere(toate portierele închise).Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Pentru reaprinderea luminilor, aduceţicontactul în poziţia „ON” sau activaţi butonulpentru faruri. Dacă intenţionaţi să parcaţiautoturismul mai mult de o săptămână,asiguraţi-vă că butonul pentru faruri estedezactivat.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Pentru reaprinderea luminilor, aduceţibutonul „ENGINE START STOP” în modulIGNITION ON sau activaţi butonul pentru faruri.Dacă intenţionaţi să parcaţi autoturismul maimult de o săptămână, asiguraţi-vă că butonulpentru faruri este dezactivat.Avertizare sonoră lumini aprinseAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă scoateţi cheia din contact cândfarurile sunt aprinse şi deschideţi portieraşoferului, se declanşează o avertizare sonorăpentru vă aminti să stingeţi luminile.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă opriţi motorul când farurile suntaprinse şi deschideţi portiera şoferului, sedeclanşează o avertizare sonoră pentru văaminti să stingeţi luminile.

Această avertizare sonoră nu se va declanşadacă butonul pentru faruri este în poziţia„AUTO”.

NOTĂ

Pentru a împiedica descărcarea acumula-torului, nu lăsaţi luminile aprinse timp în-delungat când motorul este oprit.

Page 188: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

178 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

Faza lungă-scurtă—Pentru faza lungă,aprindeţi farurile şi împingeţi maneta spre tabloulde bord (poziţia 1). Pentru faza scurtă, trageţimaneta spre dumneavoastră (poziţia 2).Lampa indicatoare pentru faza lungă (albastră)din tabloul debord vă indică dacă faza lungăesteaprinsă.Semnalizarea cu faza lungă (poziţia3)—Trageţi maneta spre volan până la capăt.Faza lungă se va stinge când eliberaţi maneta.Puteţi semnaliza cu faza lungă a farurilor chiarcând butonul pentru faruri este dezactivat.

LĂMPILE DE SEMNALIZARE SCHIMBAREDIRECŢIEPentru a semnaliza schimbarea direcţiei,ridicaţi sau coborâţi maneta pentru faruri/semnalizare schimbare direcţie în poziţia 1.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.După executarea virajului, maneta va reveniautomat în poziţia iniţială, dar după schimbareabenzii de rulare, maneta trebuie adusă în poziţiainiţială manual.Pentru a semnaliza schimbarea benzii de rulare,deplasaţi maneta în sus sau în jos până înpunctul de rezistenţă (poziţia 2) şi ţineţi-o înaceastă poziţie.Dacă lămpile indicatoare pentru semnalizareschimbare direcţie (verzi) din tabloul de bordclipesc mai repede decât normal, unul dinbecurile lămpilor de semnalizare schimbaredirecţie faţă sau spate s-a ars. Vezi, „Înlocuireabecurilor” de la pagina 524 din Secţiunea 7-3.

Page 189: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 179

Autoturisme cu volanul pe stânga

Autoturisme cu volanul pe dreapta

Pentru a regla nivelul fasciculului de lumină,acţionaţi butonul rotativ.Următoarea listă cuprinde exemple de setăricorecte ale butonului rotativ. Pentru alte condiţiide încărcare decât cele indicate, reglaţi butonulrotativ astfel încât unghiul fasciculului de luminăsă corespundă poziţiei din tabel, în care înautoturism se află doar şoferul. Poziţiei cunumărul cel mai mare al butonului de reglare îicorespunde nivelul cel mai mic al fasciculului delumină.Reglaţi întotdeauna farurile corect, pentru a nuorbi ceilalţi participanţi la trafic.

Modelele ALA30R-AWFXYW,ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW,ALA30L-AWFGYW, ACA30L-AWMXKW,ACA30L-AWMGKW, ACA30L-AWPXKWşi ACA30L-AWPGKW*

Condiţii de încărcare Poziţia butonului

Doar şoferul 0Şofer +pasager faţă 0

Toţi pasagerii (inclusiv şoferul) 1.5Toţi pasagerii (inclusiv şoferul) +portbagajul încărcat la maxim 3

Şofer + încărcare maximăportbagaj 4

Alte modeleModele cutracţiunepe douăroţi cumotoare2AD-FTV şi2AD-FHV

Modele cutracţiunepe douăroţi cumotor3ZR-FAE

Modele cutracţiuneintegrală

Condiţii deîncărcare

Poziţiabutonului

Şofer +pasager faţă

Doar şoferul

Toţi pasagerii(inclusiv şoferul)

Toţi pasagerii(inclusiv şoferul)+ portbagajulîncărcat la maxim

Şofer + încărcaremaximă portbagaj

0 00

0 0 0

1.5 1.5 1.5

2.5 3 2.5

3 3.5 3.5

∗: Pentru detalii, vezi „Codul modelului” de lapagina X.

Reglarea nivelului fascicululuide lumină

Page 190: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

180 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

Pentru a aprinde luminile de avarie, apăsaţipe buton.Vor clipi toate lămpile de semnalizare schimbaredirecţie. Pentru a stinge luminile de avarie,apăsaţi din nou pe buton.Dacă trebuie să opriţi într-un loc în careautoturismul poate prezenta un pericol în trafic,aprindeţi luminile de avarie pentru a atenţionaceilalţi şoferi.Opriţi întotdeauna cât mai în afara carosabilului.Maneta pentru semnalizare direcţie nu vafuncţiona când luminile de avarie sunt aprinse.

NOTĂ

Pentru a împiedica descărcarea acumula-torului, nu lăsaţi luminile de avarie aprinsetimp îndelungat când motorul este oprit.

Autoturisme cu volanul pe stânga

Autoturisme cu volanul pe dreapta

Pentru a regla luminozitatea tabloului debord, acţionaţi butonul rotativ.Cu butonul rotit la maxim, intensitatea iluminăriilămpilor tabloului de bord nu se va reduce chiardacă lămpile de poziţie spate/farurile suntaprinse.

Lumini de avarie Iluminarea tabloului de bord

Page 191: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 181

Pentru a aprinde următoarele lumini, rotiţiinelul manetei pentru faruri şi lămpisemnalizare schimbare direcţie când lămpilede poziţie spate şi/sau farurile sunt aprinse.Poziţia 1—Proiectoarele pentru ceaţăLampa indicatoare pentru proiectoarele de ceaţădin tabloul de bord vă va indica cândproiectoarele sunt aprinse.Poziţia 2—Proiectoarele pentru ceaţă şi lămpilede ceaţăLămpile indicatoare pentru proiectoarele deceaţă şi lămpile de ceaţă vă vor indica dacăacestea sunt aprinse. Inelul manetei va reveniautomat în poziţia 1 după ce este eliberat.Lămpile de ceaţă se sting automat când se stingtoate celelalte lumini.După cedezactivaţi butonul pentru faruri, lămpilede ceaţă nu se vor aprinde chiar dacă veţi activadin nou butonul pentru faruri.Pentru a reaprinde lămpile de ceaţă, rotiţi inelulmanetei pentru faruri şi lămpi de semnalizareschimbare direcţie conform celor de mai sus.

Pentru a aprinde lămpile de ceaţă, rotiţi inelulmanetei pentru faruri şi lămpi de semnalizareschimbare direcţie. Acestea se aprind cândse aprind farurile.Lampa indicatoare pentru lămpile de ceaţă dintabloul de bord vă va indica când lămpile deceaţă sunt aprinse. Inelul manetei va reveniautomat în poziţia iniţială după ce este eliberat.Lămpile de ceaţă se sting automat când se stingtoate celelalte lumini.După cedezactivaţi butonul pentru faruri, lămpilede ceaţă nu se vor aprinde chiar dacă veţi activadin nou butonul pentru faruri.Pentru a reaprinde lămpile de ceaţă, rotiţi din nouinelul manetei pentru faruri/lămpi de semnalizareschimbare direcţie conform celor de mai sus.

Proiectoare şi lămpi de ceaţă Lămpi de ceaţă

Page 192: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

182 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

Pentru a aprinde lumina interioară, glisaţibutonul.Butonul pentru lumina interioară are următoarelepoziţii:„ON”—Lumina rămâne aprinsă tot timpul.„OFF”—Lumina se stinge.„DOOR”—Lumina se aprinde când una dintreportiere se deschide. Pentru informaţiisuplimentare, vezi „Sistemul de iluminare pentruacces” de la pagina 184 din această Secţiune.

ÎNTRERUPEREA FUNCŢIONĂRII LUMINIIINTERIOAREPentru a preveni descărcarea acumulatorului,lumina se va stinge automat când se opreştemotorul şi portiera este lăsată deschisă cubutonul în poziţia „DOOR” (portieră) pentru 20de minute sau mai mult.

Tip A

Tip B

Luminile individuale funcţionează separat cufiecare plafonieră.Pentru aaprinde lumina, apăsaţi plafoniera depepartea dumneavoastră. Pentru a stinge lumina,apăsaţi din nou pe plafonieră.Butonul pentru luminile individuale areurmătoarele poziţii:„DOOR”—Luminile se aprind când una dintreportiere se deschide. Pentru informaţiisuplimentare, vezi „Sistemul de iluminare pentruacces” de la pagina 184 din această Secţiune.„OFF”—Luminile se aprind numai când apăsaţipe plafonieră.

Lumină interioară Lumini individuale

Page 193: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 183

ÎNTRERUPEREA FUNCŢIONĂRII LUMINIIINTERIOAREPentru a preveni descărcarea acumulatorului,lumina se va stinge automat când se opreştemotorul şi portiera este lăsată deschisă cubutonul în poziţia „DOOR” (portieră) pentru 20de minute sau mai mult.

Pentru ilumina portbagajul, împingeţi în susbutonul pentru lampa din portbagaj. Luminaseaprindecândsedeschide hayonul. Luminase stinge când se închide hayonul.

Lampa din portbagaj

Page 194: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

184 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

Fără sistem inteligent de acces şi pornire Cu sistem inteligent de acces şi pornire

Sistemul de iluminare pentruacces

Page 195: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 185

Următoarele lămpi se aprind când sedeschide oricare dintre portiere. Dupăînchiderea tuturor portierelor, lumina rămâneaprinsă circa 15 secunde, apoi se va stinge.1. Lampa din contact (autoturisme fără sisteminteligent de acces şi pornire)Lampa din butonul „ENGINE START STOP”(autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire)

2. Lumini individuale (cu poziţia „DOOR”(portieră))

3. Lumina interioară (cu poziţia „DOOR”(portieră))

4. Lămpi de accesCândsedeblocheazăoricaredin portiere, luminase aprinde şi rămâne aprinsă timp de circa 15secunde înainte de a se stinge treptat.Dacă toate portierele sunt închise, cândcontactul (autoturisme fără sistem inteligent deacces şi pornire) sau butonul „ENGINE STARTSTOP” (autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire) este dezactivat, luminile seaprind şi rămân aprinse circa 15 secunde.Durata iluminării poate fi modificată. Pentru maimulte informaţii, contactaţi orice dealer autorizatToyota sau alt atelier service specializat.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă toate portierele sunt închise şicontactul este în poziţia „ACC”, lampa dincontact şi lumina interioară se vor stinge treptat.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă toate portierele sunt închise şibutonul „ENGINE START STOP” este în modulACCESSORY, lampa din butonul „ENGINESTART STOP” şi lumina interioară se vor stingetreptat.Dacă toate portierele sunt blocate, toate lămpilese vor stinge treptat.

Pentru a preveni descărcarea acumulatorului,toate lămpile se vor stinge automat la scoatereacheii (autoturisme fără sistem inteligent deaccesşi pornire) sau la dezactivarea butonului„ENGINE START STOP” (autoturisme cusistem inteligent de acces şi pornire) şi dacăportiera rămânedeschisă timpde aproximativ 20de minute.

LĂMPI DE ACCESAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Cu transmisie automată sau Multidrive: Lămpilede acces se aprind de asemenea când contactuleste trecut în poziţia „ON” cu manetaschimbătorului de viteze în poziţia „P”. Cândmaneta schimbătorului de vitezeeste scoasădinpoziţia „P”, lămpile vor fi inactive.Cu transmisiemanuală: Lămpile de acces se voraprinde de asemenea când este acţionată frânade parcare. Când contactul este în poziţia „ON”cu frâna de parcare eliberată, luminile de accesvor fi estompate.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Cu transmisie automată sau Multidrive: Lămpilede acces se aprind de asemenea când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON cu maneta schimbătorului deviteze în poziţia „P”. Când manetaschimbătorului de viteze este scoasă din poziţia„P”, lămpile vor fi inactive.Cu transmisiemanuală: Lămpile de acces se voraprinde de asemenea când este acţionată frânade parcare. Când butonul „ENGINE STARTSTOP” este în modul IGNITION ON cu frâna deparcare eliberată, luminile de acces vor fiestompate.Această funcţie poate fi personalizată. Pentrumai multe informaţii, contactaţi orice dealerautorizat Toyota sau alt atelier servicespecializat.

Page 196: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

186 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

FUNCŢIA DEACCES - ILUMINARE (autoturis-me cu sistem inteligent de acces şi pornire)Când vă aflaţi în zona de acţiune a funcţiei deacces având la dumneavoastră cheia cu cod,lumina interioară, luminile individuale şi luminiledeacces seaprind şi rămânaprinse timpdecirca15 secunde. Pentru informaţii suplimentarereferitoare la zona deacţiune a funcţiei de acces,vezi „Sistemul inteligent de acces şi pornire” dela pagina 48 din Secţiunea 1-2.

Pentru activarea ştergătoarelor de parbriz,deplasaţi maneta în poziţia dorită.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.

Poziţia manetei Setare viteză

Poziţia 1 Funcţionareintermitentă

Poziţia 2 Funcţionare cu vitezăredusă

Poziţia 3 Rularea cu vitezămare

Pentru o singură ştergere a parbrizului, împingeţimaneta în sus şi apoi eliberaţi-o.Inelul manetei vă permite să reglaţi intervaluldintre ştergeri când maneta pentru ştergătoareeste în poziţia pentru ştergere intermitentă(poziţia 1). Rotiţi inelul de reglare în sus pentrua micşora intervalul dintre ştergeri sau în jos,pentru a creşte acest interval.Pentruapulveriza lichiddespălare, trageţi demanetă spre volan.Dacă ştergătoarele de parbriz sunt dezactivate,acestea vor executa două ştergeri dupăactivarea spălătorului.

Ştergătoarele şi spălătorul deparbriz (tipul cu funcţionareintermitentă)

Page 197: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 187

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Numai prima dată când este activatspălătorul deparbriz cu contactul în poziţia „ON”şi cu farurile aprinse, spălătorul de faruri vaopera de asemenea o singură dată.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Numai prima dată când este activatspălătorul de parbriz cu butonul „ENGINESTART STOP” în modul IGNITION ON şi cufarurile aprinse, spălătorul de faruri va opera deasemenea o singură dată.Pentru instrucţiuni referitoare la completarealichidului de spălare, vezi „Completarealichidului de spălare” de la pagina 523 dinSecţiunea 7-3.Pe vreme extrem de rece, înainte de a activaspălătorul, încălziţi parbrizul cu dispozitivul dedegivrare. Astfel, preveniţi îngheţarea lichiduluide spălare pe parbriz, ceea ce ar putea afectavizibilitatea.

NOTĂ

Nu activaţi ştergătoarele dacă parbrizuleste uscat. Suprafaţa geamului se poatezgâria.

Când ceruiţi autoturismul, aveţi grijă să nuînfundaţi duzele pentru spălător. Dacă una dinduze se înfundă, contactaţi un dealer sau unservice autorizat Toyota, ori un alt atelier servicespecializat pentru remedierea problemei.

NOTĂ

Dacă se înfundă o duză, nu încercaţi s-odesfundaţi cu un ac sau alt obiect. Duza seva deteriora. În acest caz, adresaţi-vă unuidealer autorizat Toyota sau oricărui atelierservice specializat.

Dispozitiv de reglare comandă automată

Pentru activarea ştergătoarelor de parbriz,deplasaţi maneta în poziţia dorită.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.

Poziţia manetei Modul de funcţionare

Poziţia 1 Funcţionare automată

Poziţia 2 Funcţionare cu vitezăredusă

Poziţia 3 Rularea cu viteză mare

Pentru o singură ştergere a parbrizului, împingeţimaneta în sus şi apoi eliberaţi-o.

Ştergătoarele şi spălătorul deparbriz (tipul cu detectareapicăturilor de ploaie)

Page 198: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

188 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

Funcţionare automată (poziţia 1)Viteza ştergătorului este determină deintensitatea ploii şi a luminii solare detectate desenzorul pentru comanda automată aştergătorului precum şi de viteza autoturismului.Senzorul pentru comanda automată aştergătorului se află pe partea interioară aparbrizului, aşa cum se indică mai sus.Dacă aveţi senzaţia că funcţionarea automată aştergătorului este prea rapidă sau prea lentă,rotiţi în sus inelul de reglare automată pentrumări sensibilitatea sau în jos, pentru a reducesensibilitatea.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă maneta ştergătorului este înpoziţia 1 în timp ce contactul este în poziţia„ON”, ştergătorul va efectua o singură cursăpentru a indica faptul că funcţionarea automatăeste activă.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă maneta ştergătorului este înpoziţia 1 în timp ce butonul „ENGINE STARTSTOP” este în modul IGNITION ON, ştergătorulva efectua o singură cursă pentru a indica faptulcă funcţionarea automată este activă.Chiar dacămaneta ştergătorului este în poziţia 1,sistemul va comuta la funcţionare intermitentă înurmătoarele condiţii:Când parbrizul devine extrem de rece (la sub-15°C [5°F])Când sistemul se defectează

Totuşi, când parbrizul devine foarte fierbinte(peste 90°C [194°F]), ştergătoarele nufuncţionează chiar dacămaneta ştergătorului seaflă în poziţia 1.Dacă ştergătoarele se opresc când funcţioneazăîn modul „AUTO”, selectaţi alt mod decât„AUTO”.Dacă plouă şi ştergătorul este setat pentrufuncţionare automată, imediat ce autoturismulîncepe să se deplaseze, ştergătorul va efectua osingură cursă pentru a curăţa câmpul vizual alşoferului.

ATENŢIE

Aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele întreştergătoare şi parbriz.Autoturisme fără sistem inteligent de ac-ces şi pornire—Când maneta ştergătoru-lui este în poziţia 1 cu contactul în poziţia„ON”, ştergătoarele se pot activa automatîn următoarele cazuri:Dacă atingeţi partea centrală superioarăa parbrizului adiacentă senzorului.Dacă ştergeţi partea centrală superioarăa parbrizului (adiacentă poziţiei senzoru-lui) cu un şervet sau alt obiect.Dacă parbrizul vibrează.Dacă atingeţi senzorul.

Autoturisme cu sistem inteligent de accesşi pornire—Cândmaneta ştergătorului es-te în poziţia 1 cu butonul „ENGINE STARTSTOP” în modul IGNITION ON, ştergătoare-le se pot activa automat în următoarele ca-zuri:Dacă atingeţi partea centrală superioarăa parbrizului adiacentă senzorului.Dacă ştergeţi partea centrală superioarăa parbrizului (adiacentă poziţiei senzoru-lui) cu un şervet sau alt obiect.

Page 199: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 189

Dacă parbrizul vibrează.Dacă atingeţi senzorul.

NOTĂ

Când curăţaţi interiorul parbrizului nuapli-caţi detergent şi nuumeziţi senzorul pentrucomanda automată a ştergătorului.

DEZACTIVAT

AUTO

Când intraţi într-o spălătorie automată, aduceţimaneta ştergătorului în poziţia OFF.

NOTĂ

Dacă maneta ştergătoarelor este în poziţia„AUTO”, ştergătoarele se pot activa şi la-mele acestora se pot deteriora.

Pentruapulveriza lichiddespălare, trageţi demanetă spre volan.Ştergătoarele vor funcţiona automat, chiar dacămaneta ştergătoarelor este în poziţia OFF, cândfuncţionează spălătorul de parbriz.După funcţionarea spălătorului de parbriz,ştergătoarele vor efectua trei curse la vitezăredusă, o pauză decâteva secunde, apoi vormaiexecuta încă o cursă.Intervalul dintre cele 3 curseale ştergătoarelor şicursa finală a ştergătoarelor depinde de vitezaautoturismului. Ultima cursă a ştergătoarelor numai are loc dacă viteza autoturismului depăşeşte170 km/h (106 mph).

Page 200: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

190 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

Ultima cursă a ştergătoarelor (după o pauză decâteva secunde) previne picurarea lichidului despălare.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Numai prima dată când este activatspălătorul deparbriz cu contactul în poziţia „ON”şi cu farurile aprinse, spălătorul de faruri vaopera de asemenea o singură dată.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Numai prima dată când este activatspălătorul de parbriz cu butonul „ENGINESTART STOP” în modul IGNITION ON şi cufarurile aprinse, spălătorul de faruri va opera deasemenea o singură dată.Pentru instrucţiuni referitoare la completarealichidului de spălare, vezi „Completarealichidului de spălare” de la pagina 523 dinSecţiunea 7-3.Pe vreme extrem de rece, înainte de a activaspălătorul, încălziţi parbrizul cu dispozitivul dedegivrare. Astfel, preveniţi îngheţarea lichiduluide spălare pe parbriz, ceea ce ar putea afectavizibilitatea.

NOTĂ

Nu activaţi ştergătoarele dacă parbrizuleste uscat. Aceasta poate conduce la zgâ-rierea parbrizului sau la deteriorarea lame-lor ştergătoarelor.

Când ceruiţi autoturismul, aveţi grijă să nuînfundaţi duzele pentru spălător. Dacă una dinduze se înfundă, contactaţi un dealer sau unservice autorizat Toyota, ori un alt atelier servicespecializat pentru remedierea problemei.

NOTĂ

Dacă se înfundă o duză, nu încercaţi s-odesfundaţi cu un ac sau alt obiect. Duza seva deteriora. În acest caz, adresaţi-vă unuidealer autorizat Toyota sau oricărui atelierservice specializat.

Pentru activarea spălătorului lunetei, rotiţibutonul din capătul manetei în sus.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.

Poziţia manetei Setare viteză

Poziţia 1 Funcţionareintermitentă

Poziţia 2 Funcţionare normală

Pentru pulverizarea lichidului de spălare pelunetă, rotiţi butonul în sus sau în jos până larefuz (poziţia 3 sau4). Butonul va reveni automatdin aceste poziţii când este eliberat. Ştergătorullunetei va funcţiona la activarea spălătorului.Pentru instrucţiuni referitoare la completarealichidului de spălare, vezi „Completarealichidului de spălare” de la pagina 523 dinSecţiunea 7-3.

NOTĂ

Nu activaţi ştergătorul dacă luneta este us-cată. Suprafaţa geamului se poate zgâria.

Ştergător şi spălător de lunetă

Page 201: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 191

Pentru a pulveriza lichid de spălare pe faruri,aprindeţi farurile şi acţionaţi comutatorul.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.Periodic, verificaţi nivelul lichidului pe joja dininteriorul rezervorului de lichid cu agent pentrucurăţarea farurilor.Pentru completare folosiţi lichid de spălare.Pentru informaţii referitoare la completarealichidului de spălare, vezi „Completarealichidului de spălare” de la pagina 523 dinSecţiunea 7-3.

NOTĂ

Nu activaţi spălătorul farurilor dacă rezer-vorul lichidului de spălare este gol. Motorulspălătorului se poate supraîncălzi.

Pentru a îndepărta gheaţa de pe lameleştergătoarelor de parbriz, apăsaţi butonul.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.Dispozitivul se dezactivează automat după circa15 minute de funcţionare a dispozitivului dedegivrare. Lampa indicatoare se va aprinde,indicând astfel că dispozitivul de degivrarefuncţionează.Dacă se doreşte o degivrare suplimentară,acţionaţi din nou butonul. După ce lameleştergătoarelor s-au dezgheţat, apăsaţi încă odată butonul pentru a deconecta dispozitivul dedegivrare. Folosirea continuă poate duce ladescărcarea acumulatorului, mai ales cândconduceţi în trafic cu opriri şi porniri repetate.

Spălător de faruriDispozitiv de degivrareştergătoare parbriz

Page 202: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

192 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

Sistemul manual de aer condiţionat

Sistemautomat de aer condiţionat (autoturismecu volanul pe stânga)

Sistemautomat de aer condiţionat (autoturismecu volanul pe dreapta)

Pentru dezaburirea sau dejivrarea lunetei,acţionaţi butonul.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.Firele din reţeaua dispozitivului de încălzire dininteriorul lunetei vor curăţa repede suprafaţaacesteia. Lampa indicatoare se va aprinde,indicând astfel că dispozitivul de dezaburirefuncţionează.Panourile sistemului de încălzire din oglinzileretrovizoare exterioare vor curăţa repedesuprafaţa acestora.Acţionaţi din nou butonul pentru a dezactivadispozitivul de dezaburire.La unele modele, după ce dispozitivele dedezaburire au funcţionat circa 15 minute,sistemul se dezactivează automat.

ATENŢIE

Întrucât suprafaţa oglinzilor se poate în-cinge, nu le atingeţi când butonul dispozi-tivului de dezaburire este apăsat.

Când oglinzile sunt curate, dezactivaţidispozitivul de dezaburire. În caz contrar,acumulatorul se poate descărca, mai ales cândconduceţi în trafic cu opriri şi porniri repetate.Dispozitivul de dezaburire nu este proiectat săusuce suprafaţa oglinzii sau să topeascăzăpada.Dacă oglinzile retrovizoare exterioare suntacoperite cu un strat gros de gheaţă, folosiţi unspray de degivrare înaintea activăriidispozitivului de dezaburire.

Dispozitive de dezaburirelunetă şi oglinzi retrovizoareexterioare

Page 203: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE 193

NOTĂ

Fără temporizator: Pentru a prevenidescărcarea acumulatorului, dezactivaţidispozitivul cândmotorul nu funcţionea-ză.Când curăţaţi luneta pe interior, aveţigrijă să nu zgâriaţi sau să deterioraţireţeaua dispozitivului de încălzire sauconectorii.

Page 204: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

194 LĂMPI, ŞTERGĂTOARE ŞI DISPOZITIV DE DEZABURIRE

Page 205: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 195

Secţiunea 1-6UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORGrupul de instrumente şi lămpile de avertizare programde revizie

Indicator nivel de combustibil 196. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicator pentru temperatura lichidului de răcire motor 197. . .Turometru 198. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Afişaj multi-informaţional 198. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lămpi de avertizare program de revizieşi avertizări sonore 218. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 206: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

196 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Indicatorul arată cantitatea aproxi-mativă de combustibil existent în rezervorcând contactul este în poziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Indicatorul arată cantitatea aproxi-mativă de combustibil existent în rezervorcând butonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON.Aproape plin - Acul indică „1/1”Aproape gol—Acul indică „R”Este indicat sămenţineţi rezervorul plin la peste1/4 din capacitate.Acul semişcă la frânare, acceleraresau la luareavirajelor. Aceasta se datorează mişcăriicombustibilului în rezervor.Dacă acul se apropie demarcajul „R” sau lampade avertizare nivel scăzut de combustibil seaprinde, alimentaţi cât mai repede posibil.În pante sau în curbe, din cauza mişcăriicombustibilului în rezervor, acul indicatorului decombustibil se poate mişca sau lampa deavertizare nivel scăzut de combustibil se poateaprinde mai devreme decât ar fi normal.La anumite modele—Dacă rezervorul este complet gol, se aprindelampa de avertizare avarie. Alimentaţi imediat.

Lampa indicatoare se stinge după un anumittimp. Dacă lampa indicatoare nu se stinge,adresaţi-vă cât mai repede posibil unui dealersau service autorizat Toyota sau unui atelierservice specializat.

Indicator nivel de combustibil

Page 207: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 197

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Indicatorul arată temperatura lichi-dului de răcire a motorului când contactuleste în poziţia „ON”. Temperatura defuncţionare a motorului variază în funcţie decondiţiile de vreme şi de sarcina motorului.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Indicatorul arată temperatura lichi-dului de răcire a motorului când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Temperatura de funcţionare amotorului variază în funcţie de condiţiile devreme şi de sarcina motorului.Dacă acul indicator intră în zona roşie, motoruls-a supraîncălzit. Când motorul se supraîncăl-zeşte, opriţi autoturismul şi lăsaţi motorul să serăcească.Motorul se poate supraîncălzi când conduceţi încondiţii dificile, ca de exemplu:La urcarea unei pante lungi pe vremecălduroasă.La reducerea vitezei sau oprirea autoturis-mului după rulare cu viteză mare.La funcţionarea la ralanti o perioadă mailungă, cu aerul condiţionat activat, în trafic cuopriri şi porniri dese.La tractarea unei remorci.

NOTĂ

Nu demontaţi termostatul sistemului derăcire motor, deoarece motorul se poatesupraîncălzi. Termostatul este proiectatsă controleze fluxul lichidului de răcirepentru a menţine temperatura motoruluiîn intervalul de funcţionare specificat.Nu continuaţi să conduceţi dacămotoruls-a supraîncălzit. Vezi „Cândmotorul s-asupraîncălzit” de la pagina 436 Secţi-unea 4.

Indicator pentru temperaturalichidului de răcire motor

Page 208: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

198 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Turometrul indică turaţia motorului în mii derotaţii peminut. Folosiţi turometrul în timpceconduceţi pentru a selecta treapta de vitezăcorectăşi a împiedicabruscareaşi supratura-rea motorului.Conducerea cumotorul supraturat duce la uzuraexcesivă a motorului şi la un consum mărit decombustibil. Nu uitaţi, cu cât turaţia motoruluieste mai mică, cu atât economia de combustibileste mai mare.

NOTĂ

Aveţi grijă ca acul indicatorului să nu intreîn zona roşie. Aceasta poate duce la defec-tarea gravă a motorului.

Tip A

1. Buton pentru kilometraj/contor de parcurs2. Display informaţii croazieră3. Kilometraj şi două contoare de parcurs4. Display temperatură exterioară5. Buton „DISP”

Turometru Afişaj multi-informaţional—

Page 209: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 199

Tip B

1. Buton pentru kilometraj/contor de parcurs2. Display informaţii croazieră3. Kilometraj şi două contoare de parcurs4. Display temperatură exterioară5. Buton „DISP”

Tip C

1. Buton pentru kilometraj/contor de parcurs2. Display informaţii croazieră3. Kilometraj şi două contoare de parcurs4. Display temperatură exterioară5. Buton „DISP”

Page 210: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

200 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Tip D

1. Buton pentru kilometraj/contor de parcurs2. Display informaţii croazieră3. Kilometraj şi două contoare de parcurs4. Display temperatură exterioară5. Buton „DISP”

Afişajul multi-informaţional asigură diferiteinformaţii, inclusiv condiţiile din trafic,temperatura exterioară şi mesajele deavertizare, dacă apare o defecţiune laautoturism sau există o problemă.În cursul conducerii obişnuite, se afişeazăinformaţiile de croazieră. Când autoturismul esteoprit, puteţi selecta unităţile de măsură şi limbade afişare. Totuşi, în cazul în care un sistem alautoturismului se defectează sau există anumiteinformaţii pe care şoferul trebuie să le cunoască,pe display apare un mesaj de avertizare. Pentrudetalii, vezi „—Mesaje” de la pagina 208.

Page 211: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 201

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Când apăsaţi butonul „DISP” iarcontactul este în poziţia „ON”, se afişeazăurmătoarele informaţii.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Când apăsaţi butonul „DISP” iarbutonul „ENGINE START STOP” este înmodul „IGNITION ON”, se afişeazăurmătoarele informaţii.La fiecare apăsare a butonului „DISP”,displayul va comuta între următoareleinformaţii.1. Consumul instantaneu de combustibil şiconsumul mediu de combustibil

2. Autonomia3. Viteza medie a autoturismului după pornireamotorului

4. Setarea displayului informaţionalCând autoturismul este în mişcare, displayulinformaţional pentru setări nu poate apărea.Informaţiile de croazieră afişează condiţiilegenerale de conducere. Precizia variază înfuncţie de stilul de conducere şi condiţiile dedrum.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Când contactul este adus în poziţiaON, va apărea ultimul mod utilizat anterior, chiarînainte de dezactivarea butonului pentrupornirea motorului.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Când butonul „ENGINE STARTSTOP” este adus în modul IGNITION ON, vaapărea ultimul mod utilizat anterior, chiar înaintede dezactivarea butonului „ENGINE STARTSTOP”.Dacă sursa electrică de alimentare a fostdeconectată, displayul va fi setat automat lasetările iniţiale.Când tabloul de bord este iluminat, displayul vapierde din luminozitate.

—Informaţii croazieră

Page 212: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

202 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

ATENŢIE

Nu reglaţi displayul când autoturismul esteîn mişcare. Displayul trebuie reglat numaicând autoturismul este oprit.

1. Consumul instantaneu de combustibil(„INST.”) şi consumul mediu de combus-tibil („AVG. L/100 km”, „AVG. km/L” sau„AVG. MPG”)

Consumul instantaneu de combustibil—Consumul instantaneu de combustibil estecalculat pe baza distanţei parcurse şi acombustibilului consumat la fiecare 20 derotaţii al motorului.Valoarea afişată este actualizată pentru operioadă scurtă de timp.Ţineţi cont că este posibil să nu fie afişatăvaloarea corectă în următoarele cazuri:Autoturismul este oprit cu motorul pornit. (Vafi afişat un consum foarte mare de combus-tibil.)La coborârea unei pante lungi cu utilizareafrânei demotor. (Va fi afişat un consum foartemic de combustibil.)

Calculul este resetat când contactul (autoturis-me fără sistem inteligent de acces şi pornire) saubutonul „ENGINE START STOP” (autoturismecu sistem inteligent de acces şi pornire) estedezactivat.

Consumul mediu de combustibil—Consumulmediudecombustibil estecalculatdupă pornirea motorului pe baza distanţeitotale parcurse şi a consumului total decombustibil.Valoarea afişată este actualizată la fiecare 10secunde.Pentru a reseta calculele, menţineţi apăsatbutonul „DISP” aproximativ 1 secundă, cânddisplayul arată consumul mediu de combustibil.Unităţile de măsură ale instrumentelor de bordpot fi schimbate. Pentru detalii, vezi „—Selec-tareaunităţilor demăsură şi a limbii” de la pagina204.Numai pentru motorul 2AD-FHV—Autoturismulconsumămomentan mai mult combustibil decâtdeobicei, pentru a reduceemisiile autoturismuluisau pentru a menţine performanţele sistemuluide control al emisiilor. În acest timp, displayul vaindica un nivel mai ridicat al consumului decombustibil.

Page 213: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 203

2. Autonomie („RANGE km” (autonomie în km)sau „RANGE miles” (autonomie în mile))

Distanţa pe care autoturismul o poate parcurgecu combustibilul rămas este calculată în funcţiede combustibilul rămas în rezervor şi consumulanterior de combustibil.Valoarea afişată indică distanţa aproximativă pecare o puteţi parcurge până când indicatorulnivelului de combustibil ajunge la nivelul „R”.Această distanţă diferă de distanţa reală parcursă.Valoarea afişată se actualizează de fiecare datăcând se consumă cantitatea de combustibilnecesară parcurgerii unui km sau unei mile.Dacă indicatorul nivelului de combustibil sedefectează, cifra care indică distanţa nu va apărea.Când realimentaţi autoturismul cu combustibil,autonomia se recalculează. Cu toate acestea, dacăse alimentează doar cu o cantitatemică de combus-tibil, este posibil ca valoarea să nu se reseteze.Autonomia reală variază în funcţie de stilul deconducere şi condiţiile de drum. La un consum micde combustibil, autonomia autoturismului va fi maimare decât cea indicată. La un consum mare decombustibil, autonomia autoturismului va fi maimicădecât cea indicată.Dacă lampa de avertizare nivel scăzut decombustibil se aprinde, alimentaţi cât mai curândposibil, chiar dacă displayul arată că autoturismulmai poate fi condus.

Unităţile demăsură ale instrumentelor de bord pot fischimbate. Pentru detalii, vezi „—Selectareaunităţilor de măsură şi a limbii” de la pagina 204.3. Viteza medie a autoturismului după porni-rea motorului („AVERAGE km/h” sau„AVERAGE MPH”)

Viteza medie a autoturismului este calculatădupă ce motorul a fost pornit pe baza distanţeitotale de deplasare şi timpului total defuncţionare a motorului.Valoarea afişată este actualizată la fiecare 10secunde.Pentru a reseta calculele, menţineţi apăsat butonul„DISP”aproximativ 1secundă, când displayul aratăviteza medie a autoturismului după pornireamotorului.

Unităţile demăsură ale instrumentelor de bord pot fischimbate. Pentru detalii, vezi „—Selectareaunităţilor de măsură şi a limbii” de la pagina 204.4. Setarea displayului informaţionalCând autoturismul este oprit, displayul poate ficomutat pe selectarea limbii şi unităţilor de măsurăprin menţinerea apăsată a butonului „DISP”.(Pentru detalii, vezi „—Selectarea unităţilor demăsură şi a limbii” de la pagina 204 din aceastăSecţiune) În timp ce autoturismul se află în mişcare,apăsând butonul „DISP” se revine la displayulpentru consumul instantaneu şi consumul mediu decombustibil.

Page 214: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

204 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Unităţile de măsură sau limba afişajuluimulti-informaţional pot fi selectate prinsetarea displayului informaţional.Pentru a selecta unităţile de măsură sau limbadisplayului, opriţi autoturismul şi modificaţisetările displayului informaţional prin apăsareabutonului „DISP”. (Pentru instrucţiunile privindmodificarea setărilor displayului informaţional,vezi „—Informaţii de croazieră” de la pagina201 din această Secţiune.) Menţineţi apăsatbutonul „DISP” pentru a modifica displayul cumeniul principal.1. Setarea displayului informaţional2. Display meniu principal

Ţineţi apăsat butonul„DISP”

DISPLAY MENIU PRINCIPALApăsând sau menţinând apăsat butonul„DISP”, displayul se modifică aşa cum estearătat în ilustraţia de mai sus.1. Display meniu principal2. Display pentru setarea limbii3. Display pentru setarea unităţilor de măsură

—Selectarea unităţilor demăsură şi a limbii

Page 215: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 205

La fiecare apăsare a butonului „DISP”, seselectează „LANGUAGE” (limba), „UNIT”(unităţi de măsură) sau „EXIT” (ieşire aplicaţie).Menţinând apăsat butonul „DISP” când esteselectat „LANGUAGE”, displayul comută lasetarea limbii. Menţinândapăsat butonul „DISP”când este selectat „UNIT”, displayul comută lasetarea unităţilor de măsură. Menţinând apăsatbutonul „DISP” când este selectat „EXIT”,displayul comută la informaţii de croazieră.

SETAREA LIMBII DE AFIŞARESelectaţi displayul pentru setarea limbii. Lafiecare apăsare a butonului „DISP”, displayul semodifică aşa cum este arătat în ilustraţia de maisus. Limba se poate seta prin menţinereaapăsată a butonului „DISP”.

Page 216: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

206 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Tip A

Tip B

SETAREA UNITĂŢILOR DE MĂSURĂSelectaţi displayul pentru setarea unităţilor demăsură. La fiecare apăsare a butonului „DISP”,displayul se modifică aşa cum este arătat înilustraţia de mai sus. Unitatea de măsură sepoate seta prin menţinerea apăsată a butonului„DISP”.

Sunt afişate următoarele contoare pe afişajulmulti-informaţional. Apăsând butonul„ODO/TRIP” se schimbă contoarele.1. Kilometrajului—Indică distanţa totalăparcursă de autoturism.

2. Două contoare de parcurs—Indică douădistanţe diferite parcurse independent de laultima resetare la zero.Puteţi utiliza unul din aceste contoare pentrua calcula consumul de combustibil şi pecelălalt pentru a măsura distanţa fiecăreicălătorii. Toate informaţiile contorului deparcurs se şterg la deconectarea surseielectrice de alimentare.

3. Buton „ODO/TRIP”—Resetează ambelecontoare de parcurs la zero şi schimbădisplayul contorului.Pentru schimbarea displayului contoarelor,apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul. Fiecareapăsare a butonului va schimba displayulpăstrând următoarea ordine: contorkilometraj - contor de parcurs A - contor deparcurs B.Pentru a reseta la zero contorul de parcurs A,afişaţi-l şi apoi apăsaţi butonul până cândcontorul afişează cifra zero. Pentru resetareacontorului de parcurs B, procedaţi în acelaşimod.

Unităţile de măsură ale instrumentelor de bordpot fi schimbate. Pentru detalii, vezi „—Selec-tarea unităţilor de măsură şi a limbii” de la pagi-na 204.

—Kilometraj şi două contoarede parcurs

Page 217: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 207

Pot fi afişate temperaturi exterioare cuprinseîntre -40°C (-40°F) şi 50°C (122°F).Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON.Dacă apar probleme de conectare a senzoruluipentru temperatura exterioară, va fi afişat mesa-jul „--°C”. Dacă este afişat mesajul „--°C,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă, în timpul conducerii, temperatu-ra exterioară scade sub 3°C (37°F), displayultemperaturii clipeşte pentru a indica scădereatemperaturii aerului exterior. Cu toate acestea,dacă temperatura este deja de 3°C (37°F) saumai scăzută, displayul nu clipeşte când contactuleste adus în poziţia „ON”.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă, în timpul conducerii, temperatu-ra exterioară scade sub 3°C (37°F), displayultemperaturii clipeşte pentru a indica scădereatemperaturii aerului exterior. Cu toate acestea,dacă temperatura este deja de 3°C (37°F) saumai scăzută, displayul nu clipeşte când butonul„ENGINE START STOP” este adus în modulIGNITION ON.

—Temperatura exterioară

Page 218: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

208 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Mesaj Starea Acţiune

a S-a detectat o defecţiune lasistemul de frânare.

Opriţi imediat şi adresaţi-vă unuidealer sau service autorizatToyota ori unui alt atelier servicespecializat.

b S-a detectat o defecţiune lasistemul de anti-blocare frâne.

Duceţi autoturismul la un dealersau un service autorizat Toyotaori la un alt atelier servicespecializat. Dacă se aprinde şilampa de avertizare pentrusistemul de frânare, opriţi imediatautoturismul şi contactaţi undealer sau un service autorizatToyota ori un alt atelier servicespecializat.

c S-a detectat o defecţiune lasistemul airbag SRS.

Duceţi imediat autoturismul la undealer sau un service autorizatToyota ori la un alt atelier servicespecializat.

d Presiunea uleiului de motor estescăzută. Opriţi şi verificaţi.

e S-a detectat o defecţiune lasistemul electric al motorului.

Duceţi autoturismul la un dealersau un service autorizat Toyotaori la un alt atelier servicespecializat.

f S-a detectat o defecţiunesistemul de tracţiune integrală.

Duceţi autoturismul la un dealersau un service autorizat Toyotaori la un alt atelier servicespecializat.

g

Temperatura grupuluipropulsor este prea ridicată.Sistemul de control activ alcuplului 4WD va fi anulat încurând.

Efectuaţi răcirea grupuluipropulsor fără a opri motorul.

h Sistemul de control activ alcuplului 4WD este anulat.

Opriţi autoturismul cu motorul laralanti.

NOTĂ: Mesajele vor apărea împreună cu aprinderea lămpii de avertizare generalăşi declanşareauneiavertizări sonore.

—Mesaje

Page 219: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 209

Mesaj Starea Acţiune

iS-a detectat o defecţiune lasistemul de încărcare aacumulatorului.

Duceţi autoturismul la un dealersau un service autorizat Toyotaori la un alt atelier servicespecializat.

j Portierele laterale şi/sau hayonulsunt deschise.

Portierele laterale şi/sau hayonulsunt complet închise.

k Nivelul uleiului de motor estescăzut. Adăugaţi ulei de motor.

l Apa din filtrul de combustibil aatins nivelul specificat. Scurgeţi apa.

m Temperatura uleiului transmisieiautomate este prea ridicată. Opriţi şi verificaţi.

n Suprafaţa carosabilului poate fiacoperită cu polei.

Verificaţi suprafaţa carosabiluluişi conduceţi cu atenţie.

o Maneta schimbătorului de vitezenu este în poziţia „P”.

Aduceţi maneta schimbătoruluide viteze în poziţia „P”.

p Pedala de frână nu este apăsatăcând se porneşte motorul. Apăsaţi ferm pedala de frână.

qPedala de ambreiaj nu esteapăsată când se porneştemotorul.

Apăsaţi ferm pedala de ambreiaj.

r

Butonul „ENGINE STARTSTOP” nu este adus înpoziţia OFF la ieşirea dinautoturism împreună cucheia.Cheia nu este detectată înautoturism când butonul„ENGINE START STOP” seaflă în modul IGNITION ON.

Opriţi motorul.Verificaţi unde se află cheia.

NOTĂ: Mesajele (cu excepţia „Ice warning” (avertizare polei)) vor apărea împreună cu aprinderealămpii de avertizare generală şi declanşarea unei avertizări sonore. Mesajul „Ice warning” (avertizarepolei) apare împreună cu o avertizare sonoră.

Page 220: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

210 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Mesaj Starea Acţiune

s Rezervorul de combustibil esteaproape gol. Alimentaţi cu combustibil.

t Este necesară schimbareauleiului. Schimbaţi uleiul de motor.

u Bateria cheii electronice estedescărcată. Înlocuiţi bateria cheii.

v S-a detectat o defecţiune lasistemul de blocare a volanului.

Adresaţi-vă unui dealer autorizatToyota sau oricărui atelierservice specializat.

w Dispozitivul de blocare avolanului este gripat. Rotiţi uşor volanul.

x Nu este resetată avertizareapentru schimbare ulei de motor.

Resetaţi atenţionarea pentruschimbare ulei de motor.

NOTĂ: Mesajele vor apărea împreună cu aprinderea lămpii de avertizare generalăşi declanşareauneiavertizări sonore.

Page 221: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 211

(a)

Acest mesaj avertizează şoferul că sistemulde frânare este defect.Dacă apare mesajul, sistemul de frânare nufuncţionează corect. Opriţi imediat autoturismulşi adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota ori unui alt atelier service specializat.(Vezi „Lămpi avertizare program de revizie şiavertizări sonore” de la pagina 218.)Mesajul apare împreună cu aprinderea lămpii deavertizare a sistemului de frânare.

(b)

Acest mesaj avertizează şoferul că sistemulanti-blocare frâne este defect.Dacă apare mesajul, este posibil ca sistemul deanti-blocare frâne sănu funcţioneze. Adresaţi-văcât mai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier de servicespecializat. (Vezi „Lămpi avertizare program derevizie şi avertizări sonore” de la pagina 218.)Mesajul apare împreună cu aprinderea lămpii deavertizare „ABS”.

(c)

Acest mesaj avertizează şoferul că sistemulairbag SRS şi sistemele de pretensionare acenturilor de siguranţă faţă sunt defecte.Dacă apare mesajul, este posibil ca sistemulairbag SRS şi sistemele de pretensionare acenturilor de siguranţă faţă să nu funcţionezecorespunzător. Adresaţi-vă unui dealer autorizatToyota sau oricărui atelier service specializat.(Vezi „Lămpi avertizare program de revizie şiavertizări sonore” de la pagina 218.)Mesajul apare împreună cu aprinderea lămpii deavertizare „SRS”.

(d)

Acest mesajul avertizează şoferul că presi-unea uleiului de motor este prea scăzută.Dacă apare mesajul, opriţi motorul cât mairepede posibil şi adresaţi-vă unui dealerautorizat Toyota sau unui service specializat.

Page 222: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

212 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

(e)

Acest mesaj avertizează şoferul că sistemulmotor este defect.Dacă apare mesajul, opriţi autoturismul cât mairepede posibil şi adresaţi-vă unui dealerautorizat Toyota sau unui service specializat.(Vezi „Lămpi avertizare program de revizie şiavertizări sonore” de la pagina 218.)Mesajul apare împreună cu aprinderea lămpii deavertizare defecţiuni.

(f)

Acestmesajul avertizeazăşoferul căsistemulde control activ al cuplului 4WD este defect.Dacă apare mesajul, adresaţi-vă cât mai repedeposibil unui dealer sau service autorizat Toyotasau unui alt atelier service specializat pentruverificare.

(g)

Acest mesaj apare în următoarele cazuri.Temperatura grupului propulsor este prearidicată.Sistemul de control activ al cuplului 4WD vafi anulat în curând pentru a preveni defecta-rea grupului propulsor.

Dacă acest mesaj apare în timpul deplasării,încetiniţi şi trageţi pe dreapta. Opriţi autoturismulîntr-un loc sigur. Cu motorul la ralanti, aşteptaţipână când mesajul dispare. Dacă mesajuldispare, puteţi porni din nou autoturismul. Dacămesajul nu dispare, adresaţi-vă pentru asistenţăoricărui dealer sau un service autorizat Toyota,ori unui alt atelier service specializat.

(h)

Acest mesaj apare când sistemul de controlactiv al cuplului 4WD anulează automatcuplulmotorului aplicat la roţile spate, pentrua proteja grupul propulsor.Dacă acest mesaj apare în timpul deplasării,încetiniţi şi trageţi pe dreapta. Opriţi autoturismulîntr-un loc sigur. Cu motorul la ralanti, aşteptaţipână când mesajul dispare. Dacă mesajuldispare, puteţi porni din nou autoturismul. Dacămesajul nu dispare, adresaţi-vă pentru asistenţăoricărui dealer sau un service autorizat Toyota,ori unui alt atelier service specializat.

(i)

Acest mesaj apare când există probleme lasistemul de încărcare a acumulatorului petimpul funcţionării motorului.Când apare mesajul de avertizare, opriţi imediatautoturismul într-un loc sigur şi contactaţi undealer sau service autorizat Toyota ori un altatelier service specializat. Vezi „Lămpi avertiza-re program de revizie şi avertizări sonore” de lapagina 218.Mesajul apare împreună cu aprinderea lămpii deavertizare a sistemului de încărcare aacumulatorului.

(j)

Acest mesaj aminteşte şoferului că una dinportiere este deschisă.Mesajul specifică ce portieră este deschisă.Dacă apare mesajul, închideţi corect portiera.

Page 223: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 213

(k)

Acest mesaj avertizează şoferul că nivelululeiului de motor este prea scăzut.Dacă lampa clipeşte sau rămâne aprinsă întimpul mersului, trageţi pe dreapta într-un locsigur şi opriţi motorul. Pentru asistenţă,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.Uneori, mesajul poate să clipească dacămotoruleste la ralanti sau poate să apară scurt după ofrânare bruscă. Nu există niciun motiv deîngrijorare dacă lampa se stinge dupăaccelerarea uşoară a motorului.Mesajul poate să apară când nivelul uleiului estefoarte scăzut. Lampa nu are rolul de a indicanivelul scăzut al uleiului de motor; din acestmotiv, nivelul trebuie verificat cu ajutorul jojei deulei.

NOTĂ

Nu conduceţi autoturismul după afişareamesajului de avertizare—nici măcar câţivametri. Puteţi distruge motorul.

(l)

Acest mesaj avertizează şoferul că nivelulapei acumulate în filtrul de combustibil aajuns la nivelul specificat.Dacă apare acest mesaj, adresaţi-vă cât mairepede posibil unui dealer sau service autorizatToyota sau unui alt atelier service specializatpentru verificare.

NOTĂ

Nu conduceţi niciodată autoturismul cumesajul de avertizare afişat. Dacă veţi con-tinua să conduceţi cu apa acumulată în fil-trul de combustibil, puteţi provoca defec-tarea pompei de injecţie a combustibilului.

(m)

Acest mesaj avertizează şoferul că tempera-tura uleiului transmisiei automate este prearidicată.Dacă acest mesaj apare în timpul deplasării,încetiniţi şi trageţi pe dreapta. Opriţi autoturismulîntr-un loc sigur şi treceţi maneta schimbătoruluide viteze în poziţia „P”. Cu motorul la ralanti,aşteptaţi până când mesajul dispare. Dacămesajul dispare, puteţi porni din nou autoturis-mul. Dacă mesajul nu dispare, adresaţi-văpentru asistenţă oricărui dealer sau un serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier servicespecializat.

NOTĂ

Continuarea deplasării cu mesajul de aver-tizare afişat poate avea ca rezultat defecta-rea transmisiei automate.

(n)

Acest mesaj anunţă şoferul că este posibil cape carosabil să existe polei.Dacă apare acest mesaj, verificaţi suprafaţacarosabilului şi conduceţi cu grijă.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Acest mesaj va fi afişat pentru o anumităperioadă de timp dacă temperatura exterioarăeste sub 3°C (37°F) când contactul este înpoziţia „ON”. Cu toate acestea, dacătemperatura este deja de 3°C (37°F) sau maiscăzută, mesajul nu apare când contactul esteadus în poziţia „ON”.

Page 224: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

214 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Acest mesaj va fi afişat pentru o anumităperioadă de timp dacă temperatura exterioarăeste sub 3°C (37°F) când butonul „ENGINESTART STOP” este în modul IGNITION ON. Cutoate acestea, dacă temperatura este deja de3°C (37°F) sau mai scăzută, mesajul nu aparecând butonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON.

(o)

Acest mesaj avertizează şoferul că manetaschimbătorului de viteze nu este în poziţia„P” la părăsirea autoturismului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacămaneta schimbătorului devitezenu este în poziţia „P” când contactul este înpoziţia „ON”, mesajul apare la deschidereaportierei şoferului.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacămaneta schimbătorului devitezenu este în poziţia „P” când butonul „ENGINESTART STOP” este în modul IGNITION ON,mesajul apare la deschiderea portierei şoferului.Dacă apare mesajul, aduceţi manetaschimbătorului de viteze în poziţia „P”.

(p)

Numai autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Acest mesaj aminteşte şoferului că pedala defrână nu este apăsată la pornirea motorului.Dacă apare mesajul, apăsaţi ferm pedala defrână şi apoi apăsaţi butonul „ENGINE STARTSTOP”. Pentru informaţii referitoare la procedu-ra de pornire, vezi „Pornirea motorului” de lapagina 402 din Secţiunea 3.

(q)

Numai autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Acest mesaj aminteşte şoferului că pedala deambreiaj nu este apăsată la pornireamotorului.Dacă apare mesajul, apăsaţi ferm pedala deambreiaj şi apoi apăsaţi butonul „ENGINESTART STOP”. Pentru informaţii referitoare laprocedura de pornire, vezi „Pornirea motorului”de la pagina 402 din Secţiunea 3.

(r)

Numai autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Acest mesaj apare în următoarele cazuri:Cheia nu a fost detectată în autoturism cândeste apăsat butonul „ENGINE STARTSTOP”. În acest caz, apare, pentru 8secunde, mesajul de mai sus.Cheia nu a fost detectată în autoturismdeoarece cineva a scos cheia în afaraautoturismului fără să oprească motorul. Înacest moment, se declanşează o avertizaresonoră. Mesajul de mai sus dispare dacăbutonul „ENGINE START STOP” este trecutîn poziţia OFF sau cheia este readusă înautoturism.

În plus faţă de situaţiile de mai sus, dacă părăsiţiautoturismul împreună cu cheia când manetaschimbătorului de vitezeeste înaltăpoziţiedecât„P” şi butonul „ENGINE START STOP” nu esteîn poziţia OFF, vor apărea alternativ mesajele„Shift to P range” (comutaţi la poziţia P) şi „Nokey detected” (cheia nu a fost detectată).

Page 225: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 215

(s)

Acest mesaj aminteşte şoferului că nivelulcombustibilului din rezervor este foartescăzut.Dacă apare acest mesaj, alimentaţi cât maicurând posibil. Pentru a anulamesajul, menţineţiapăsat butonul „DISP” (Vezi „Lămpi avertizareprogram de revizie şi avertizări sonore” de lapagina 218.)Mesajul apare împreună cu aprinderea lămpii deavertizare nivel scăzut de combustibil.

(t)

Acest mesaj aminteşte şoferului să schimbeuleiul de motor.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă apare mesajul, schimbaţi uleiuldemotor cât mai curând posibil. Mesajul rămâneafişat când contactul este în poziţia „ON”.Pentru aanulamesajul, menţineţi apăsat butonul„DISP”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă apare mesajul, schimbaţi uleiuldemotor cât mai curând posibil. Mesajul rămâneafişat când butonul „ENGINE START STOP”este în modul IGNITION ON. Pentru a anulamesajul, menţineţi apăsat butonul „DISP”.Motor diesel: Mesajul va apărea când distanţaparcursă după ultimul schimb de ulei depăşeşte30000 km (18000 mile).După efectuarea schimbului de ulei, trebuieresetate datele de schimbare a uleiului demotor.Vezi „Resetare date de schimbare a uleiului demotor” de mai jos, pentru procedura de resetarea sistemului.

Resetare date de schimbare a uleiului demotorDupă efectuarea schimbului de ulei, trebuieresetate datele de schimbare a uleiului demotor.Resetaţi datele prin următoarea procedură:1. Opriţi motorul în timp ce este afişat contorulde parcurs A.

Pentru detalii, vezi „—Kilometrajul şi douăcontoare de parcurs” de la pagina 206 dinaceastă Secţiune.2. Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ON” în timpce estemenţinut apăsat butonul„ODO/TRIP”. Pe display va apărea mesajul„Oil maintenance reset” (resetare schimbareulei).Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul IGNITION ON în timpce este menţinut apăsat butonul„ODO/TRIP”. Pe display va apărea mesajul„Oil maintenance reset” (resetare schimbareulei).

3. Menţineţi apăsat butonul cel puţin 5 secunde.Mesajul „Oil maintenance reset” (resetareschimbare ulei) dispare.

Dacă nu s-a reuşit resetarea datelor, mesajul vaapărea din nou după ce iniţial a dispărut. Mesajulpoate fi anulat prin menţinerea apăsată abutonului „DISP”.

(u)

Numai autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Acest mesaj avertizează şoferul că bateriacheii electronice a sistemului inteligent deacces şi pornire este descărcată.Dacă apare acest mesaj, înlocuiţi bateria cheiicât mai curând posibil pentru a asigurafuncţionarea corectă a sistemului inteligent deacces şi pornire.

Page 226: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

216 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

(v)

Numai autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Acest mesaj avertizează şoferul că sistemulde blocare a volanului este defect. În acesttimp, lampa indicatoare portocalie de pebutonul „ENGINE START STOP” clipeşte.În acest caz, motorul nu vaporni. Adresaţi-vă câtmai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier de servicespecializat.

(w)

Numai autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Acest mesaj apare când dispozitivul deblocare a volanului este gripat. Mesajul aparetimp de 15 secunde. În acest timp, lampaindicatoare verde de pe butonul „ENGINESTART STOP” clipeşte.Pentru deblocarea volanului, rotiţi-l uşor sprestânga sau dreapta în timp ce apăsaţi butonul„ENGINE START STOP”.

(x)

Acest mesaj apare când nu sunt resetatedatele pentru schimbarea uleiului de motor.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă nu s-a reuşit resetarea datelor,mesajul rămâne afişat. Mesajul apare şi cândcontactul este adus în poziţia „ON”, dacăresetarea datelor a eşuat. Mesajul poate fi anulatprin menţinerea apăsată a butonului „DISP”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă nu s-a reuşit resetarea datelor,mesajul rămâne afişat. Mesajul apare şi cândbutonul „ENGINE START STOP” este adus înmodul IGNITION ON, dacă resetarea datelor aeşuat. Mesajul poate fi anulat prin menţinereaapăsată a butonului „DISP”.

Page 227: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 217

Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Mesajul apare la aducerea contac-tului în poziţia „ON”. După câteva secunde,mesajul dispare.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Mesajul apare la aducerea butonu-lui „ENGINE START STOP” în modul IGNITI-ON ON. După câteva secunde, mesajuldispare.Dacă acest mesaj nu apare, mesajele deavertizare nu vor funcţiona. Adresaţi-vă cât mairepede posibil unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier de service specializat.

—Verificarea mesajului

Page 228: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

218 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Dacă lampa indicatoare seaprinde sau se declanşează

avertizarea sonoră...Procedaţi astfel.

(a)Dacă frâna de parcare nu funcţionează, opriţi imediat şicontactaţi un dealer sau service autorizat Toyota ori unalt atelier service specializat.

(b)(indicator şi semnal sonor)

Şoferul trebuie să-şi fixeze centura de siguranţă.

(c)

(indicator şi semnal sonor)

Pasagerul din faţă trebuie să-şi fixeze centura desiguranţă.

(d) Opriţi imediat şi adresaţi-vă unui dealer sau serviceautorizat Toyota ori unui alt atelier service specializat.

(e) Duceţi autoturismul la un dealer sau un service autorizatToyota ori la un alt atelier service specializat.

(f) Alimentaţi cu combustibil.

(g)

Duceţi autoturismul la un dealer sau un service autorizatToyota ori la un alt atelier service specializat. Dacă seaprinde şi lampa de avertizare pentru sistemul de frânare,opriţi imediat autoturismul şi contactaţi un dealer sau unservice autorizat Toyota ori un alt atelier servicespecializat.

(h) Duceţi imediat autoturismul la un dealer sau un serviceautorizat Toyota ori la un alt atelier service specializat.

(i) Duceţi imediat autoturismul la un dealer sau un serviceautorizat Toyota ori la un alt atelier service specializat.

Lămpi de avertizare program de revizie şi avertizări sonore

Page 229: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 219

Dacă lampa indicatoare seaprinde sau se declanşează

avertizarea sonoră...Procedaţi astfel.

(j) Citiţi mesajul de avertizare de pe afişajulmulti-informaţional.

(k) Avertizarea sonorăcheie în contact

Scoateţi cheia din fanta de contact.

(l) Avertizare sonoră luminiaprinse

Stingeţi lămpile.

(m) Avertizare sonoră frânăde parcare Eliberaţi frâna de parcare.

Page 230: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

220 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

(a) Lampa de avertizare sistem de frânareAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde în următoarele situaţii, cucontactul este în poziţia „ON”.Când frâna de parcare este cuplată...

Lampa se aprinde timp de câteva secunde cândcontactul este în poziţia „ON”, chiar şi dupăeliberarea frânei de parcare.Când nivelul lichidului de frână estescăzut...

ATENŢIE

Este periculos să vă continuaţi deplasarea,dacă nivelul lichidului de frână este scăzut.

În următoarele cazuri, adresaţi-vă unui dealersau service autorizat Toyota sau unui atelierservice specializat pentru verificarea autotu-rismului:Lampa nu se aprinde, chiar dacă frâna deparcare este trasă când contactul este înpoziţia „ON”.Lampa nu se aprinde, chiar când contactuleste adus în poziţia „ON” cu frâna deparcareeliberată.

Aprinderea scurtăa lămpii deavertizare în timpulfuncţionării nu indică existenţa unei probleme.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde în următoarele situaţii, dacăbutonul „ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON.Când frâna de parcare este cuplată...

Lampa se aprinde timp de câteva secunde cândbutonul „ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON, chiar şi după eliberarea frânei deparcare.Când nivelul lichidului de frână estescăzut...

ATENŢIE

Este periculos să vă continuaţi deplasarea,dacă nivelul lichidului de frână este scăzut.

În următoarele cazuri, adresaţi-vă unui dealersau service autorizat Toyota sau unui atelierservice specializat pentru verificarea autotu-rismului:Lampa nu se aprinde, chiar dacă frâna deparcare este cuplată, când butonul „ENGINESTART STOP” este în modul IGNITION ON.Lampa nu se aprinde, chiar dacă butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON, iar frâna de parcare esteeliberată.

Aprinderea scurtăa lămpii deavertizare în timpulfuncţionării nu indică existenţa unei probleme.

Page 231: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 221

ATENŢIE

În oricare din următoarele cazuri, opriţiimediat autoturismul într-un loc sigur şicontactaţi un dealer sau un service autori-zat Toyota ori un alt atelier service specia-lizat.Lampa nu se stinge chiar după ce frânadeparcareeste eliberatăşi aparemesajul„Check brake system” (verificaţi siste-mul de frânare) pe afişajul multi-inform-aţional în timp cemotorul este în funcţiu-ne.În acest caz, frânele nu pot funcţiona co-respunzător, iar distanţa de frânarecreşte. Apăsaţi ferm pedala de frână şiopriţi imediat autoturismul.Lămpile de avertizare pentru sistemul defrânare şi sistemul ABS rămân aprinse.În acest caz, nu numai că sistemul anti-blocare frâne se va defecta, dar autotu-rismul va deveni extrem de instabil întimpul frânării.

(b) Lampă de avertizare şi avertizare sonorăcentură de siguranţă şofer

Lampa de avertizare şi avertizarea sonorăatenţionează şoferul să-şi fixeze centura desiguranţă.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Imediat ce contactul este în poziţia„ON” saumotorul porneşte, lampa de avertizareclipeşte dacă şoferul nu şi-a fixat centura desiguranţă. Lampa continuă să clipească pânăcând şoferul îşi fixează centura.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Imediat ce butonul „ENGINE STARTSTOP” este înmodul IGNITIONON saumotorulporneşte, lampa de avertizare clipeşte dacăşoferul nu şi-a fixat centura de siguranţă. Lampacontinuă să clipească până când şoferul îşifixează centura.

Dacă viteza autoturismului depăşeşte 20 km/h(12 mph) iar centura nu este fixată, avertizareasonoră se va auzi circa 30 de secunde. Apoi,dacă centura de siguranţă rămâne nefixată,avertizarea sonoră se va auzi circa 90 desecunde în diferite tonalităţi. Chiar dacă vitezaautoturismului scade sub 20 km/h (12 mph),avertizarea sonoră va continua. Pentru a opriavertizarea, fixaţi centura de siguranţă. Dacăavertizarea sonoră continuă, verificaţi dacăpasagerul din faţă şi-a pus centura de siguranţă.(c) Lampa de avertizare şi avertizarea

sonorăcentură desiguranţă pasager faţăLampa de avertizare şi avertizarea sonorăatenţioneazăşoferul căpasagerul din faţănuşi-afixat centura de siguranţă.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Imediat ce contactul este adus înpoziţia „ON” sau motorul porneşte, lampa deavertizare începe să clipească dacă pasageruldin faţă nu şi-a fixat centura de siguranţă. Dacăpasagerul din faţă nu-şi fixează centura desiguranţă, lampa continuă să clipească.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Imediat ce butonul „ENGINE STARTSTOP” este adus în modul IGNITION ON saumotorul porneşte, lampa de avertizare începe săclipească dacă pasagerul din faţă nu şi-a fixatcentura de siguranţă. Dacă pasagerul din faţănu-şi fixează centura de siguranţă, lampacontinuă să clipească.Dacă viteza autoturismului depăşeşte 20 km/h(12 mph) iar centura nu este fixată, avertizareasonoră se va auzi circa 30 de secunde. Apoi,dacă centura de siguranţă rămâne nefixată,avertizarea sonoră se va auzi circa 90 desecunde în diferite tonalităţi. Chiar dacă vitezaautoturismului scade sub 20 km/h (12 mph),avertizarea sonoră va continua. Pentru a opriavertizarea, fixaţi centura de siguranţă. Dacăavertizarea sonoră continuă, verificaţi dacăşoferul şi-a fixat centura de siguranţă.

Page 232: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

222 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Dacă pe scaunul pasagerului din faţă suntaşezate bagaje sau alte obiecte, în funcţie degreutatea acestora şi de modul de aşezare,senzorul din perna scaunului poate detectapresiunea exercitată, activând avertizareasonoră şi lampa de avertizare.(d) Lampa de avertizare sistem de încărcare

acumulatorAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Această lampă de avertizare seaprinde când contactul este în poziţia „ON” şi sestinge când motorul porneşte.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Această lampă de avertizare seaprinde când butonul „ENGINE START STOP”este în modul IGNITION ON şi se stinge lapornirea motorului.Dacă intervine o problemă la sistemul deîncărcare a acumulatorului în timp ce motorulfuncţionează, lampa de avertizare se aprinde.Dacă lampa de avertizare a sistemului deîncărcare baterie se aprinde, pe afişajulmulti-informaţional apare mesajul „Checkbattery” (verificaţi acumulatorul). În funcţie decondiţii poate să se declanşeze şi o avertizaresonoră.

NOTĂ

Când lampa de avertizare sistem de încăr-care acumulator se aprinde în timpul func-ţionării motorului, este posibil să existe de-fecţiuni cum ar fi ruperea curelei pentru ac-cesorii. Când lampa de avertizare se aprin-de, opriţi imediat autoturismul într-un locsigur şi contactaţi un dealer sau service au-torizat Toyota ori un alt atelier service spe-cializat.

(e) Lampa de avertizare defecţiuneAutoturisme cu motoare pe benzinăLampa se aprinde în următoarele cazuri.a. La anumite modele: Rezervorul de combus-tibil este complet gol. (Pentru instrucţiuni,vezi „Indicatorul nivelului combustibil” de lapagina 196 din această Secţiune.)

b. Există o problemă la sistemul electric almotorului, la transmisia automată sau lasistemul electric Multidrive sau la sistemul decontrol electronic al acceleraţiei.

Dacă lampa se aprinde în timp ce conduceţi(cazul b), verificaţi/reparaţi imediat autoturismulla un dealer autorizat Toyota sau la un atelierservice specializat.Dacă apăsaţi pedala de acceleraţie dar turaţiamotorului nu creşte, înseamnă că există oproblemă la sistemul de control electronic alacceleraţiei.În acel moment, pot apărea vibraţii. Totuşi, dacăapăsaţi pedala de acceleraţie mai lent şi maiferm, puteţi conduce autoturismul cu vitezămică. Pentru verificarea autoturismului, adresa-ţi-vă imediat unui dealer sau service autorizatToyota ori unui alt atelier service specializat.Chiar dacă anomalia apărută la sistemul decontrol electronic al acceleraţiei motorului seremediază în timp ce conduceţi cu viteză mică,sistemul se poate să nu-şi revină până când nuopriţi autoturismul şi motorul.

ATENŢIE

Procedaţi cu maximă atenţie pentru a pre-veni acţionarea eronată a pedalelor.

Page 233: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 223

Dacă lampa de avertizare defecţiuni se aprinde,pe afişajul multi-informaţional apare mesajul„Check engine system” (verificaţi sistemulmotorului). În funcţie de condiţii poate să sedeclanşeze şi o avertizare sonoră.Autoturisme cu motoare dieselAceastă lampă vă atenţionează că a intervenit oproblemă la sistemul electric al motorului, lasistemul electronic de control al motorului sau lasistemul de control al emisiilor.Dacă lampa se aprinde în timp ce conduceţi,verificaţi/reparaţi imediat autoturismul la undealer sau service autorizat Toyota sau la un altatelier service specializat.Dacă apăsaţi pedala de acceleraţie dar turaţiamotorului nu creşte, înseamnă că există oproblemă la sistemul de control electronic almotorului. Opriţi autoturismul şi solicitaţiasistenţă de la orice dealer sau service autorizatToyota sau un alt atelier service specializat, sauduceţi imediat autoturismul la orice dealer sauservice autorizat Toyota sauunalt atelier servicespecializat, conducând cu grijă deoareceperformanţele acestuia vor mai reduse decâtnormal.Chiar dacă anomalia apărută la sistemul decontrol electronic al motorului se remediază întimp ce conduceţi cu viteză mică, sistemul sepoate sănu-şi revinăpână cândnuopriţimotorul.Dacă lampa de avertizare defecţiuni se aprinde,pe afişajul multi-informaţional apare mesajul„Check engine system” (verificaţi sistemulmotorului). În funcţie de condiţii poate să sedeclanşeze şi o avertizare sonoră.

(f) Lampa de avertizare nivel scăzut decombustibil

Această lampă se aprinde când rezervorul decombustibil este aproape gol. Alimentaţi cucombustibil cât mai repede posibil.În pante sau în curbe, din cauza mişcăriicombustibilului în rezervor, lampa de avertizarenivel scăzut de combustibil se aprinde maidevreme decât normal.Dacă lampa de avertizare nivel scăzut decombustibil se aprinde, pe afişajulmulti-informaţional apare mesajul „Low fuel”(nivel scăzut de combustibil). În funcţie decondiţii poate să se declanşeze şi o avertizaresonoră.(g) Lampă de avertizare „ABS”Autoturisme fără sistem VSC+—Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când contactul esteîn poziţia „ON”. Dacă sistemul de antiblocarefrâne funcţionează corect, lampa se stinge dupăcâteva secunde. Dar dacă sistemul este defect,lampa se va aprinde din nou.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă sistemul de antiblocarefrâne funcţionează corect, lampa se stinge dupăcâteva secunde. Dar dacă sistemul este defect,lampa se va aprinde din nou.Când lampadeavertizare „ABS” este aprinsă (şilampa de avertizare pentru sistemul de frânareeste stinsă), sistemul antiblocare frâne nufuncţionează, dar sistemul normal de frânarefuncţionează încă.Când lampa de avertizare ABS este aprinsă (şilampa de avertizare pentru sistemul de frânareeste stinsă), sistemul antiblocare frâne nufuncţionează. În acest caz roţile se pot bloca întimpul frânării bruşte sau frânării pe suprafeţealunecoase.Dacă lampa de avertizare „ABS” se aprinde, peAfişajul multi-informaţional apare mesajul„Check ABS system” (verificaţi sistemul ABS).În funcţie de condiţii poate să se declanşeze şi oavertizare sonoră.

Page 234: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

224 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Oricare din următoarele situaţii indică odefecţiune la una din componentelemonitorizate de sistemul lămpilor deavertizare. Adresaţi-vă cât mai repede posibilunui dealer sau service autorizat Toyota oriunui alt atelier service specializat pentrurepararea autoturismului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă.Lampa se aprinde în timpul mersului.

Aprinderea scurtăa lămpii deavertizare în timpulfuncţionării nu indică existenţa unei probleme.

ATENŢIE

Dacă lampa de avertizare pentru sistemul„ABS” şi lampa de avertizare pentru siste-mul de frânare rămân aprinse, opriţi ime-diat autoturismul într-un loc sigur şi adre-saţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota ori unui alt atelier service speciali-zat.În acest caz, nu numai că sistemul antiblo-care frâne se va defecta, dar autoturismulvadeveni extremde instabil în timpul frână-rii.

Autoturisme cu sistem VSC+—Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când contactul esteîn poziţia „ON”. Dacă sistemul antiblocare frâneşi sistemul de asistenţă la frânare funcţioneazăcorect, lampa se stinge după câteva secunde.Dar dacă unul dintre aceste sisteme este defect,lampa se va aprinde din nou.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă sistemul antiblocare frâneşi sistemul de asistenţă la frânare funcţioneazăcorect, lampa se stinge după câteva secunde.Dar dacă unul dintre aceste sisteme este defect,lampa se va aprinde din nou.Când lampa de avertizare ABS este aprinsă (şilampa de avertizare pentru sistemul de frânareeste stinsă), următoarele sisteme nu funcţionea-ză, dar sistemul de frânare încă funcţioneazăcorect.Sistem antiblocare frâneSistemul de asistenţă la frânareSistemul de control al tracţiuniiFuncţia „AUTO LSD”Sistemul VSC+Sistemul de asistenţă la coborârea pantelorSistemul de asistenţă la pornirea în rampă

Când lampa de avertizare ABS este aprinsă (şilampa de avertizare pentru sistemul de frânareeste stinsă), sistemul antiblocare frâne nufuncţionează. În acest caz roţile se pot bloca întimpul frânării bruşte sau frânării pe suprafeţealunecoase.Dacă lampa de avertizare „ABS” se aprinde, peafişajul multi-informaţional apare mesajul„Check ABS system” (verificaţi sistemul ABS).În funcţie de condiţii poate să se declanşeze şi oavertizare sonoră.

Page 235: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 225

Oricare din următoarele situaţii indică odefecţiune la una din componentele monito-rizate de lampa de avertizare. Adresaţi-vă câtmai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota ori unui alt atelier servicespecializat pentru repararea autoturismului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă.Lampa se aprinde în timpul mersului.

Aprinderea scurtăa lămpii deavertizare în timpulfuncţionării nu indică existenţa unei probleme.

ATENŢIE

Dacă lampa de avertizare pentru sistemul„ABS” şi lampa de avertizare pentru siste-mul de frânare rămân aprinse, opriţi ime-diat autoturismul într-un loc sigur şi adre-saţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota ori unui alt atelier service speciali-zat.În acest caz, nu numai că sistemul antiblo-care frâne se va defecta, dar autoturismulvadeveni extremde instabil în timpul frână-rii.

(h) Lampa de avertizare SRSAutoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Acest indicator se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON”. Acesta sestinge după circa 6 secunde. Aceastaînseamnă că airbagurile SRS şi sistemele depretensionare a centurilor de siguranţă faţăfuncţionează corect.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Acest indicator se aprinde cândbutonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON. Acesta se stinge dupăcirca 6 secunde. Aceasta înseamnă căairbagurile SRS şi sistemele de pretensiona-re a centurilor de siguranţă faţă funcţioneazăcorect.Sistemul lămpilor de avertizare monitorizeazăansamblul de senzori pentru airbaguri, senzoriiairbagurilor frontale, senzorii airbagurilor lateraleşi la nivelul capului, senzorii airbagurilor lanivelul capului, senzorul poziţiei scaunuluişoferului, butonul cataramei centurii de siguranţăa şoferului, comutatorul pentru activarea/dezactivarea manuală a airbagului pasageruluifaţă, lampa indicatoare pentru activarea/dezactivarea airbagului pasagerului faţă,ansamblurile sistemelor de pretensionare acenturilor de siguranţă, dispozitivele de umflare,conexiunile electrice şi sursele de curent.Dacă apare oricare din situaţiile următoare,înseamnă că există o defecţiune la airbaguri saula sistemele de pretensionare a centurilor desiguranţă. Adresaţi-vă cât mai repede posibilunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier de service specializat.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă mai mult de 6 secunde.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă mai multde 6 secunde.Lampa se aprinde în timpul mersului.

Dacă lampa de avertizare SRS se aprinde, peafişajul multi-informaţional apare mesajul„Check AIRBAG system” (verificaţi sistemulAIRBAG). În funcţie de condiţii poate să sedeclanşeze şi o avertizare sonoră.

Page 236: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

226 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

(i) Lampa de avertizare sistem de servo-direcţie asistată electric

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când contactul esteîn poziţia „ON”. Dacă lampa de avertizare asistemului de servodirecţie electrică funcţionea-ză corect, lampa se stinge după pornireamotorului sau după câteva secunde. Dar dacăsistemul este defect, lampa se va aprinde dinnou.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă lampa de avertizare asistemului de servodirecţie electrică funcţionea-ză corect, lampa se stinge după pornireamotorului sau după câteva secunde. Dar dacăsistemul este defect, lampa se va aprinde dinnou.Oricare din următoarele cazuri indică odefecţiune launadin componentelemonitori-zate de sistemul lămpilor de avertizare.Adresaţi-vă cât mai repede posibil unuidealer sau service autorizat Toyota ori unuialt atelier service specializat pentru repara-rea autoturismului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă.Lampa rămâne aprinsă în timpul mersului.

ATENŢIE

Dacă lampa de avertizare a sistemului ser-vodirecţiei asistate electric se aprinde, du-ceţi autoturismul la un dealer sau serviceautorizat Toyota ori la un alt atelier servicespecializat, cât mai repede posibil. În acestcaz, efortul necesar mişcării volanului estemai mare decât înmod obişnuit. Conduceţiautoturismul ţinând ferm de volan.

(j) Lampa de avertizare generalăDacă lampa de avertizare generală se aprinde,pe afişajul multi-informaţional apare unmesaj. Înfuncţie de condiţii poate să se declanşeze şi oavertizare sonoră.(k) Avertizare sonoră cheie în contact

(autoturisme fără sistem inteligent deacces şi pornire)

Această avertizare sonoră aminteşte şoferuluisă scoată cheia când se deschide portieraşoferului şi motorul este oprit.(l) Avertizare sonoră lumini aprinseAvertizarea sonoră se va declanşa dacă farurilesunt lăsate aprinse şi portiera şoferului estedeschisă, iar cheia este scoasă din contact.(m) Avertizare sonoră frână de parcareAvertizarea sonoră se declanşează dacă frânade parcare nu este eliberată complet la o vitezăaautoturismului de5 km/h (3mph) saumaimare.Opriţi autoturismul şi eliberaţi complet frâna deparcare.

Page 237: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE 227

VERIFICAREA LĂMPILOR DE AVERTIZAREPROGRAMDEREVIZIE (cuexcepţia lămpii deavertizare nivel scăzut de combustibil şilămpii de avertizare generală)1. Acţionaţi frâna de parcare.2. Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Aduceţi contactul în poziţia „ON”,dar nu porniţi motorul.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Aduceţi butonul „ENGINE STARTSTOP” înmodul IGNITIONON, dar nuporniţimotorul.Toate lămpile de avertizare program derevizie trebuie să se aprindă.Următoarele lămpi de avertizare program derevizie se sting după câteva secunde:Lampa de avertizare ABSLampă indicatoare VSC OFFLampă de avertizare drum alunecosLampă indicatoare „AUTO LSD”Lampă indicatoare blocare tracţiune integralăLampa indicatoare a sistemului de asistenţăla coborârea unei panteLampa de avertizare SRS se stinge după 6secunde.

Dacă avertizarea sonoră sau una din lămpile deavertizare program de revizie nu funcţioneazăconform descrierii de mai sus, adresaţi-vă deurgenţă unui dealer sau service autorizat Toyotaori unui alt atelier service specializat.

Page 238: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

228 GRUPUL DE INSTRUMENTE ŞI LĂMPILE DE AVERTIZARE PROGRAM DE REVIZIE

Page 239: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 229

Secţiunea 1-7UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORContactul, cutia de viteze şi frâna de parcare

Butonul pentru pornirea motorului (contactul) 230. . . . . . . . . . .Transmisia automată 232. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transmisia Multidrive 247. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transmisia manuală 255. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de control activ al cuplului 4WD 258. . . . . . . . . . . . . .Sistemul de control al tracţiunii 260. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de control al stabilităţii + (VSC+) 265. . . . . . . . . . . . .Sistemul de asistenţă la coborârea pantelor 268. . . . . . . . . . . .Sistemul de asistenţă la pornirea în rampă 272. . . . . . . . . . . . .Frâna de parcare 274. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de control al vitezei de croazieră 275. . . . . . . . . . . . .

Page 240: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

230 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Poziţia START - Demarorul este activat.Contactul va reveni în poziţia „ON” după ceeste eliberat.Pentru informaţii despre pornire, vezi pagina401din Secţiunea 3.Poziţia „ON”—Motorul funcţionează şi toateaccesoriile se activează.Motor diesel - Înainte de a porni motorul, încălziţibujiile incandescente.Aceasta este poziţia normală pentru conducere.Poziţia ACC - Accesoriile precum radioulfuncţionează, dar nu şi motorul.Dacă lăsaţi contactul în poziţia „ACC” sau„LOCK” şi deschideţi portiera şoferului, averti-zarea sonoră vă va aminti că trebuie să scoateţicheia din contact.Poziţia „LOCK”—Motorul este oprit şivolanul blocat. Cheia poate fi scoasă dincontact numai în această poziţie.Pentru a roti contactul din poziţia „ACC” înpoziţia „LOCK”, cheia trebuie apăsată. Laautoturismele echipate cu transmisie automatăsau Multidrive, înainte de apăsarea cheii, mane-ta schimbătorului trebuie adusă în poziţia „P”.Când cheia este scoasă din contact, sistemul deimobilizare electronică a motorului se activeazăautomat. (Vezi „Sistemul de imobilizareelectronică a motorului” de la pagina 27,Secţiunea 1-2.)

La pornirea motorului, contactul poate păreablocat în poziţia „LOCK”. Pentru a-l elibera,verificaţi mai întâi dacă aţi introdus cheiacomplet şi apoi mişcaţi încet volanul în ambelesensuri, rotind uşor de cheie.Dacă acele tuturor indicatoarelor din grupul deinstrumente se mişcă puţin când contactul esteadus în poziţia „ON” sau „START”, acest lucrunu indică o defecţiune.

ATENŢIE

Porniţi motorul doar după ce v-aţi aşezatpe scaunul şoferului. Nu apăsaţi nicio-datăpedaladeacceleraţie înmomentul încare porniţi motorul. În caz contrar, pu-teţi provoca un accident şi vă puteţi rănigrav sau chiar fatal.Nuaduceţi contactul înpoziţia „LOCK” întimpul mersului. Dacă, în caz de urgenţă,trebuie să opriţi motorul în timpul mersu-lui, aduceţi butonul pentru pornirea mo-torului numai în poziţia „ACC”.Pentru transmisia manuală:Nu scoateţi niciodată cheia din contactcând autoturismul se află în mişcare, de-oarece volanul se vabloca, cauzândpier-derea controlului asupra autoturismului.

NOTĂ

Nu lăsaţi contactul în poziţia „ON” dacămo-torul nu funcţionează. Acumulatorul se vadescărca, iar contactul se poate defecta.

Butonul pentru pornirea moto-rului (contactul) (fără sisteminteligent de acces şi pornire)

Page 241: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 231

Când cheia se află în autoturism, prinapăsarea butonului „ENGINE START STOP”puteţi porni şi opri motorul sau selectamodurile ACCESSORY, IGNITION ON sauOFF.Când pedala de frână şi pedala de ambreiaj(transmisie manuală) nu sunt apăsate, apăsândbutonul „ENGINE START STOP” modurile semodifică astfel. Apăsaţi butonul „ENGINESTART STOP” încet şi ferm.Prima apăsare—Modul ACCESSORY(luminează portocaliu)Accesorii, cum ar fi radioul, funcţionează.A doua apăsare—Modul IGNITION ON(luminează portocaliu)Toate accesoriile funcţionează.A treia apăsare—OFF (lampa indicatoare sestinge)Apăsând butonul „ENGINE START STOP” apatra oară, se revine la modul ACCESSORY.Când butonul „ENGINE START STOP” estetrecut din modul IGNITION ON (cu motorul oprit) la modul deconectat şi apoi adus la modulACCESSORY, pe afişajul multi-informaţionalapar mesajele „Press the brake pedal” (apăsaţipedala de frână) (la transmisia automată sauMultidrive) sau „Press the clutch pedal” (apăsaţipedala de ambreiaj) (transmisia manuală).

Dacă se declanşează o avertizare sonoră laapăsarea butonului „ENGINE START STOP”,aceasta semnalează că cheia nu este înautoturism. Pe afişajul multi-informaţional vaapărea de asemeneamesajul „No key detected”(nu s-a detectat cheia).Dacă pedala de frână şi pedala de ambreiaj(transmisie manuală) sunt apăsate, lampaindicatoare se aprinde în verde, indiferent demodul selectat. Când lampa indicatoareluminează în verde, apăsaţi o dată butonul„ENGINE START STOP” pentru a pornimotorul. (Pentru informaţii referitoare laprocedura de pornire, vezi „Pornireamotorului” de la pagina 402 din Secţiunea 3.)Dacă lampa indicatoare portocalie de pe butonul„ENGINE START STOP” clipeşte, aceastaindică o defecţiune la sistemul de pornire. Opriţiimediat motorul şi adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.Dacă acele tuturor indicatoarelor din grupul deinstrumente se mişcă puţin când butonul„ENGINE START STOP”este adus în poziţiaACCESSORY, modul IGNITION ON, sau lapornirea motorului, acest lucru nu indică odefecţiune.

NOTĂ

Nu lăsaţi butonul „ENGINE START STOP”înmodul IGNITIONONcumotorul în funcţi-une. Acumulatorul se va descărca, iar con-tactul se poate defecta.

La deconectarea sau descărcarea acumula-torului, funcţia butonului contact pornirememorează modul curent. După reconectarea,înlocuirea sau încărcarea acumulatorului, seselectează automat modul memorat. În oricaredin aceste cazuri, opriţi motorul dacă acestaporneşte.

Butonul pentru pornirea moto-rului (contactul) (cu sisteminteligent de acces şi pornire)

Page 242: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

232 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Schimbare normală.

Manetăschimbătorde viteze

Schimbare cu pedala de frână apăsată.(Autoturisme fără sistem inteligent deacces şi pornire—Contactul este înpoziţia „ON”./Autoturisme cu sisteminteligent de acces şi pornire—Butonul„ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON.)

Transmisia automată este echipată cu un sistemde blocare a schimbării vitezelor pentru aîmpiedica posibilitatea acţionării incorecte.Aceasta însemnă că puteţi muta schimbătorul devitezedin poziţia „P” numai cândpedala de frânăeste apăsată (cu contactul [autoturisme fărăsistem inteligent de acces şi pornire] adus înpoziţia „ON" sau butonul „ENGINE STARTSTOP” [autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire] în modul IGNITION ON).

(a) Manetă schimbător de vitezePoziţia manetei schimbătorului de viteze esteafişată şi pe panoul de instrumente.P: Poziţie pentru parcare, pornire motor şiscoaterea cheii din contact

R: MarşarierN: Poziţie neutrăD: Deplasarea normală(se poate schimba în ultima treaptă a cutieide viteze)

3: Frână de motor(nu sepoate schimba în ultima treaptăacutieide viteze)

2: Frână de motor mai puternicăL: Frână de motor maximă

Transmisia automată (cu 4 trepte)

Page 243: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 233

(b) Conducere normală1. Porniţi motorul aşa cum este indicat în„Pornirea motorului” de la pagina 402 dinSecţiunea 3. Maneta schimbătorului deviteze trebuie să fie în poziţia „P” sau „N”.

2. Menţineţi pedala de frână apăsată şideplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „D”.

Când maneta este în poziţia „D”, sistemultransmisiei automate va selecta treapta devitezăpotrivită pentru condiţiile de rulare, cum ar fideplasare normală, urcarea pantelor, tractareetc.Pentru a economisi combustibil şi pentru areduce zgomotul la rulare, utilizaţi întotdeaunapoziţia „D”. Dacă temperatura lichidului de răciremotor este scăzută, transmisia nu va comuta înultima treaptă, chiar dacămaneta este în poziţia„D”.

ATENŢIE

Nu apăsaţi niciodată pedala de acceleraţiecând schimbaţi vitezele.

3. Eliberaţi frâna de parcare şi pedala de frână.Apăsaţi încet pedala de acceleraţie pentru opornire lină.

(c) Folosirea frânei de motorPentru a utiliza frâna de motor, puteţi trece într-otreaptă inferioară astfel:Aduceţi schimbătorul de viteze în poziţia „3”.Transmisia va trece în treapta a treia devitezăşi va permite activarea frânei demotor.Aduceţi schimbătorul de viteze în poziţia „2”.Transmisia va trece în treapta a doua deviteză când viteza autoturismului scade lasau sub 102 km/h (63 mph) şi permiteobţinerea unui efect de frână de motor multmai puternic.Aduceţi schimbătorul de viteze în poziţia „L”.Transmisia va trece în treapta întâi de vitezăcând viteza autoturismului scade la sau sub48 km/h (30 mph) şi permite obţinerea unuiefect de frână de motor mult mai puternic.

Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Dacă este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacă treceţidin poziţia „D” în „3”, frâna de motor nu se vaactiva, deoarece sistemul de control al vitezei decroazieră nu este dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezei autotu-rismului, vezi „Controlul vitezei de croazieră” dela pagina 275 din această Secţiune.

ATENŢIE

Fiţi atent la trecerea într-o treaptă de vitezăinferioară dacă rulaţi pe suprafeţe alune-coase. Schimbarea bruscă a vitezelor poa-te duce la deraparea sau patinarea autotu-rismului.

Page 244: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

234 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

(d) Utilizarea poziţiilor „2” şi „L”După cum am precizat mai sus, poziţiile „2” şi„L” sunt utilizate pentru obţinerea unui efect defrână de motor mai puternic.Cu maneta schimbătorului de viteze în poziţia„2” sau „L”, puteţi porni autoturismul la fel cumîl porniţi cu maneta în poziţia „D”.Cu maneta schimbătorului de viteze în poziţia„2”, autoturismul va porni în prima treaptă şi vacomuta automat în treapta 2.Cu maneta schimbătorului de viteze în poziţia„L”, transmisia va cupla prima treaptă.

NOTĂ

Aveţi grijă să nu supraturaţi motorul.Urmăriţi turometrul pentru a nu permitecreşterea turaţiei motorului până în zonaroşie. Prezentăm mai jos viteza aproxi-mativămaximă admisăpentru fiecarepo-ziţie.„2” 113 km/h (70 mph). . . . . . . . . . . . . .„L” 63 km/h (39 mph). . . . . . . . . . . . . . .Nu continuaţi urcarea pantei sau tracta-rea pe distanţe prelungite în poziţia „2”sau „L”. Acest lucru poate provoca de-fectarea gravă a transmisiei automate,datorită supraîncălzirii. Pentru a prevenioastfel dedefecţiune, laurcareapantelorsau la tractare trebuie utilizată poziţia„3”.

(e) Deplasarea în marşarier1. Opriţi complet autoturismul.2. Menţinând piciorul pe pedala de frână,deplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „R”.

NOTĂ

Nu schimbaţi în marşarier când autoturis-mul este în mişcare.

(f) Parcarea1. Opriţi complet autoturismul.2. Pentru a aplica în siguranţă frâna de parcare,trageţi-o complet.

3. Cu pedala de frână apăsată, deplasaţimaneta schimbătorului de viteze în poziţia„P”.

ATENŢIE

Nu încercaţi niciodată să deplasaţi manetaschimbătorului de viteze în poziţia „P”,dacă autoturismul se află în mişcare. Poaterezulta defectarea mecanică gravă saupierderea controlului.

Page 245: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 235

(g) Conducerea eficientăDacă transmisia comută repetat între treaptaa treia şi ultima treaptă la urcarea unei panteline, aduceţi maneta schimbătorului de vitezeîn poziţia „3”. Asiguraţi-vă că imediat dupăaceea treceţi maneta schimbătorului în pozi-ţia „D”.Dacă tractaţi o remorcă, pentru a menţineeficienţa frânei de motor, nu utilizaţi poziţia„D”.

ATENŢIE

În timpul staţionării cu motorul pornit, ţi-neţi întotdeauna piciorul pe pedala defrână. Acest lucru împiedică deplasareaautoturismului.

NOTĂ

Utilizaţi întotdeauna pedala de frână saufrâna de parcare pentru a menţine autotu-rismul staţionar în pantă. Nu încercaţi sămenţineţi autoturismul staţionar în pantăutilizând pedala de acceleraţie, deoarecetransmisia s-ar putea supraîncălzi.

(h) Dacă nu puteţi scoate maneta schimbă-torului de viteze din poziţia „P”

Dacă nu puteţi scoate maneta schimbătorului deviteze din poziţia „P”, chiar dacă pedala de frânăeste apăsată, utilizaţi butonul de blocare aschimbătorului de viteze. Pentru instrucţiuni,vezi „Dacă nu puteţi acţiona manetaschimbătorului de viteze” de la pagina 473 dinSecţiunea 4.

Page 246: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

236 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Schimbare normală.

Manetă schimbătorde viteze

Schimbare cu pedala de frână apăsată.(Autoturisme fără sistem inteligent deacces şi pornire—Contactul este înpoziţia „ON”./Autoturisme cu sisteminteligent de acces şi pornire—Butonul„ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON.)

Pentru a selecta poziţia „M”sau „D”, înclinaţi manetaschimbătorului de viteze sprestânga sau dreapta.

Transmisia automată este echipată cu un sistemde blocare a schimbării vitezelor pentru aîmpiedica posibilitatea acţionării incorecte.Aceasta însemnă că puteţi muta schimbătorul devitezedin poziţia „P” numai cândpedala de frânăeste apăsată (cu contactul [autoturisme fărăsistem inteligent de acces şi pornire] adus înpoziţia „ON" sau butonul „ENGINE STARTSTOP” [autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire] în modul IGNITION ON).

(a) Manetă schimbător de vitezePoziţia manetei schimbătorului de viteze esteafişată şi pe panoul de instrumente.P: Poziţie pentru parcare, pornire motor şiscoaterea cheii din contact

R: MarşarierN: Poziţie neutrăD: Deplasarea normală(se poate schimba în ultima treaptă a cutieide viteze)

M: conducerea în modul „M”+: Trecerea într-o treaptă superioară

de viteză-: Trecerea într-o treaptă inferioară

de viteză

Transmisia automată (cu 6 trepte)

Page 247: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 237

(b) Conducere normală1. Porniţi motorul aşa cum este indicat în„Pornirea motorului” de la pagina 402 dinSecţiunea 3. Maneta schimbătorului deviteze trebuie să fie în poziţia „P” sau „N”.

2. Menţineţi pedala de frână apăsată şideplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „D”.

Când maneta este în poziţia „D”, sistemultransmisiei automate va selecta treapta devitezăpotrivită pentru condiţiile de rulare, cum ar fideplasare normală, urcarea pantelor, tractareetc.Pentru a economisi combustibil şi pentru areduce zgomotul la rulare, utilizaţi întotdeaunapoziţia „D”. În această poziţie este posibilăcomutarea în ultima treaptă a cutiei de viteze.

ATENŢIE

Nu apăsaţi niciodată pedala de acceleraţiecând schimbaţi vitezele.

3. Eliberaţi frâna de parcare şi pedala de frână.Apăsaţi încet pedala de acceleraţie pentru opornire lină.

Controlul inteligent al schimbării treptelor deviteză AI (Artificial Intelligence - inteligenţăartificială)—Controlul inteligent al schimbării treptelor deviteză AI selectează automat cea maiconvenabilă gamă de viteze în conformitatecu acţiunile şoferului şi condiţiile deconducere.Controlul inteligent al schimbării treptelor deviteză AI funcţionează automat cu manetaschimbătorului de viteze în poziţia „D”. Cândse află în modul „M”, această funcţie esteanulată.Controlul inteligent al schimbării treptelorde viteză în pantă:Pe drumuri în rampă, puteţi conduce lin cu unnumăr redus de schimbări ale treptelor deviteză. Pe drumuri în pantă, autoturismul vacomuta automat o treaptă inferioară devitezepentru a obţine energia optimă de frânare şia reduce efortul de frânare al şoferului.Momentul de schimbare automată atreptelor de viteză:Se selectează gama de viteze cea maiconvenabilă în funcţie de modul de acţionarede către şofer a pedalei de acceleraţieprecum şi de starea autoturismului.

Page 248: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

238 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Padele de schimbare viteze de la volanCând maneta schimbătorului de viteze este înpoziţia „D”, se poate comuta temporar pecontrolul frânei de motor, de la padele.Dacă se acţionează mai întâi padela „–”,butoanele „–” şi „+” pot fi utilizate pentru aschimba liber gama de viteze.Schimbarea gamei de viteze permite limitareatreptei superioare, împiedicând trecereaprematură într-o treaptă superioară şi făcândposibilă selectarea nivelului de forţă al frânei demotor.Când se utilizează padelele de schimbare vitezeîn poziţia „D”, se afişează „D” şi treapta deviteză selectată pe indicatorul poziţieischimbătorului de viteze.Acest mod este anulat în următoarele situaţii:Când padela „+” este acţionată mai mult deo secundăCând acceleraţi mai mult decât timpul fixat înaceeaşi treaptă de vitezăCând autoturismul este oprit

De asemenea, dacă maneta schimbătorului deviteze este adusă în poziţia „M” în timp ce esteselectat acest mod, transmisia va comuta înmodul „M”.Dacă indicatorul poziţiei manetei schimbătoruluide viteze clipeşte sau se declanşează oavertizare sonoră (cu excepţia perioadei deacţionare a padelelor de schimbare viteze de lavolan), aceasta poate indica o problemă însistem. Pentru verificare/reparare, adresaţi-văcât mai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier servicespecializat. În acest caz, puteţi conduce înaceleaşi condiţii ca la utilizarea poziţiei „D”.

1: Trecerea într-o treaptă superioară2: Trecerea într-o treaptă inferioară

Page 249: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 239

Poziţiile manetei schimbătorului de viteze„D6” (Treapta a şasea):Se selectează automat cea mai convenabilătreaptă între prima şi ultima treaptăa cutiei deviteze (a şasea) în funcţie de vitezaautoturismului sau condiţiile de rulare.„D5” (Treapta a cincea):Se selectează automat cea mai convenabilătreaptă între prima şi a cincea treaptă a cutieide viteze, în funcţie de viteza autoturismuluisau condiţiile de rulare. Această treaptă esteadecvată pentru accelerare cum ar fi atuncicând doriţi să depăşiţi autoturismul din faţadumneavoastră în cursul rulării cu vitezămare.„D4” (Treapta a patra):Se selectează automat cea mai convenabilătreaptă între prima şi a patra treaptă a cutieide viteze, în funcţie de viteza autoturismuluisau condiţiile de rulare. La coborârea uneipante, se va obţine o uşoară frână de motor.La urcarea unui drum în rampă, se va obţineo rulare lină cu mai puţine schimbări aletreptelor de viteză.„D3” (Treapta a treia):Se selectează automat cea mai convenabilătreaptă între prima şi a treia treaptăa cutiei deviteze, în funcţie de viteza autoturismului saucondiţiile de rulare. Această treaptă va fiutilizată atunci când este necesară o frânădemotor mai puternică.„D2” (Treapta a doua):Se selectează automat treapta întâi sau adoua de viteză, în funcţie de vitezaautoturismului sau condiţiile de rulare.Această treaptă va fi utilizată atunci cândeste necesară o frână demotor mai puternicădecât în cazul treptei „3”.„D1” (Treapta întâi):Se fixează prima treaptă de viteză indiferentde viteza autoturismului sau de condiţiile derulare. Această treaptă va fi utilizată atuncicând este necesară o frână de motormaximă.

Avertizare sonoră de trecere într-o treaptăinferioară restricţionatăPentru a asigura siguranţa şi performanţele deconducere, este posibil ca trecerea într-o treaptăinferioară de viteză să fie uneori restricţionată. Înunele cazuri, se poate să nu fie posibilă trecereaîntr-o treaptă inferioară, chiar dacă acţionaţischimbătorul de viteze. (Se vor auzi douăavertizări sonore.)

Page 250: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

240 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

(c) Conducerea în modul „M”Acţionarea manetei schimbătorului deviteze—Puteţi schimba treapta de viteză în modul„M”. Treapta de viteză poate fi comutată între„M6” (treapta a şasea) şi „M1” (treapta întâi)prin deplasarea manetei schimbătorului deviteze în sus către semnul „+” sau în jos cătresemnul „–”.Acţionarea padelelor de schimbare viteze dela volan—Puteţi schimba treapta de viteză în modul„M”. Treapta de viteză poate fi comutată de la„M6” (treapta a şasea) la „M1” (treapta întâi)prin acţionareapadelelor deschimbarevitezede la volan „+” şi „–”.În modul „M”, pe indicatorul pentru poziţiamanetei schimbătorului de viteze se afişează„M” şi treapta de viteză selectată.La rularea în modul „M”, treapta de viteză nu seva schimba decât dacă este acţionată manetaschimbătorului de viteze sau padela deschimbarea vitezelor de la volan. Totuşi, treptelede viteză se schimbă automat în următoarelesituaţii:Când turaţia motorului este prea ridicată sauprea scăzutăLa reducerea vitezei autoturismului (doartrecere într-o treaptă inferioară)Când temperatura uleiului din cutia de vitezeeste extrem de ridicată (doar trecere într-otreaptă superioară)

Dacă indicatorul poziţiei manetei schimbătoruluide viteze clipeşte sau se declanşează oavertizare sonoră (cu excepţia perioadei deacţionare amanetei schimbătorului de viteze saua padelelor de schimbare viteze de la volan),aceasta poate indica o problemă în sistem.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Când lampa indicatoare a modului„M” nu se aprinde, chiar cu manetaschimbătorului de viteze adusă în poziţia M,aceasta poate indica o problemă în sistem.Pentru verificare/reparare, adresaţi-vă cât mairepede posibil unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat. Înacest caz, puteţi conduce în aceleaşi condiţii cala utilizarea poziţiei „D”. Totuşi, în interval decâteva secunde de la aducerea contactului înpoziţia „ON”, transmisia nu va trece în modul„M” dacă maneta schimbătorului de viteze estetrecută în poziţia „M”. Aceasta se datoreazărealizării unei verificări a sistemului. În acest caz,aşteptaţi puţin şi încercaţi din nou să deplasaţimaneta schimbătorului de viteze în poziţia „M”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Când lampa indicatoare a modului„M” nu se aprinde, chiar cu manetaschimbătorului de viteze adusă în poziţia M,aceasta poate indica o problemă în sistem.Pentru verificare/reparare, adresaţi-vă cât mairepede posibil unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat. Înacest caz, puteţi conduce în aceleaşi condiţii cala utilizarea poziţiei „D”. Totuşi, în câtevasecunde de la trecerea butonului „ENGINESTART STOP” în modul IGNITION ON,transmisia nu va trece în modul „M” dacămaneta schimbătorului de viteze este deplasatăîn poziţia „M”. Aceasta se datorează realizăriiunei verificări a sistemului. Înacest caz, aşteptaţipuţin şi încercaţi din nou să deplasaţi manetaschimbătorului de viteze în poziţia „M”.

Page 251: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 241

Manetă schimbător de viteze Padelă pentru schimbare viteze de la volan

Page 252: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

242 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

1: Trecerea într-o treaptă superioară de viteză2: Trecerea într-o treaptă inferioară de viteză

Funcţiile treptelor de viteză„M6” (treapta a şasea):Treapta de viteză este fixată la treapta aşasea.„M5” (Treapta a cincea):Treapta de viteză este fixată la treapta acincea.„M4” (Treapta a patra):Treapta de viteză este fixată la treapta apatra.„M3” (Treapta a treia):Treapta de vitezăeste fixată la treapta a treia.„M2” (Treapta a doua):Treapta de viteză este fixată la treapta adoua.„M1” (Treapta întâi):Treapta de viteză este fixată la treapta întâi.

Avertizare sonoră de trecere într-o treaptăinferioară restricţionatăPentru a asigura siguranţa şi performanţele deconducere, este posibil ca trecerea într-o treaptăinferioară de viteză să fie uneori restricţionată. Înunele cazuri, se poate să nu fie posibilă trecereaîntr-o treaptă inferioară, chiar dacă acţionaţischimbătorul de viteze. (Se vor auzi douăavertizări sonore.)

Mesaj de avertizare temperatură lichidtransmisie automatăDacă în timpul conducerii pe afişajulmulti-informaţional va apărea mesajul deavertizare pentru temperatura lichiduluitransmisiei automate, readuceţi imediat manetaschimbătorului de viteze în poziţia de conducerenormală „D” şi reduceţi viteza, eliberând treptatpedala de acceleraţie. Opriţi autoturismul însiguranţă, treceţi maneta schimbătorului deviteze în poziţia „P” şi lăsaţi motorul săfuncţioneze la ralanti până când disparemesajulde avertizare.După ce dispare mesajul de avertizare,autoturismul poate fi condus din nou. Dacămesajul de avertizare nu se stinge după operioadă scurtăde timp, duceţi autoturismul laundealer autorizat Toyota sau la un atelier servicespecializat pentru verificare.

Page 253: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 243

(d) Folosirea frânei de motorPentru a utiliza frâna de motor, puteţi trece într-otreaptă inferioară astfel:Utilizarea frânei de motor în poziţia „M”—Treceţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „M”.Când conduceţi în treapta de viteză „M6”—Aduceţi maneta schimbătorului de viteze înjos, către semnul „–” sau acţionaţi padelapentru schimbare viteze de la volan „–”pentru a selecta treapta de viteză „M5”.Transmisia va trece într-o treaptă inferioarăde viteză - a cincea când vitezaautoturismului scade la sau sub 196 km/h(122 mph) şi se activează frâna de motor.Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Când este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacătreceţi într-o treaptă de viteză inferioară,frâna de motor nu se va activa, deoarecesistemul de control al vitezei de croazieră nueste dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezeiautoturismului, vezi „Controlul vitezei decroazieră” de la pagina 275 din aceastăSecţiune.Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M4”. Transmisia va trece într-o treaptăinferioară de viteză - a patra când vitezaautoturismului scade la sau sub 139 km/h(86 mph) şi permite obţinerea unui efect defrână de motor mult mai puternic.Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Când este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacătreceţi într-o treaptă de viteză inferioară,frâna de motor nu se va activa, deoarecesistemul de control al vitezei de croazieră nueste dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezeiautoturismului, vezi „Controlul vitezei decroazieră” de la pagina 275 din aceastăSecţiune.

Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M3”. Transmisia va trece într-o treaptăinferioară de viteză - a treia când vitezaautoturismului scade la sau sub 98 km/h(61 mph) şi se aplică o frână de motor maiputernică decât la treapta de viteză „M4”.Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M2”. Transmisia va trece într-o treaptăinferioară de viteză - a doua când vitezaautoturismului scade la sau sub 73 km/h(45 mph) şi se aplică o frână de motor maiputernică.Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M1”. Transmisia va trece într-o treaptăinferioară de viteză - treapta întâi când vitezaautoturismului scade la sau sub 41 km/h(25mph) şi se aplică frâna de motor maximă.

Page 254: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

244 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Utilizarea frânei de motor în poziţia „D”—Mai întâi, acţionaţi padela „-” pentruschimbare viteze de la volan.Când conduceţi în treapta de viteză „D6”—Acţionaţi padela „-” pentru a selecta treaptade viteză „D5”.Transmisia va trece în treapta a cincea deviteză când viteza autoturismului scade lasau sub 196 km/h (122 mph) şi se activeazăfrâna de motor.Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Când este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacătreceţi într-o treaptă de viteză inferioară,frâna de motor nu se va activa, deoarecesistemul de control al vitezei de croazieră nueste dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezeiautoturismului, vezi „Controlul vitezei decroazieră” de la pagina 275 din aceastăSecţiune.Acţionaţi padela „-” pentru a selecta treaptade viteză „D4”. Transmisia va trece într-otreaptă inferioarădeviteză - apatra, cândvi-tezaautoturismului scadelasausub139km/h(86 mph) şi permite obţinerea unui efect defrânădemotormultmai puternic.Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Când este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacătreceţi într-o treaptă de viteză inferioară,frâna de motor nu se va activa, deoarecesistemul de control al vitezei de croazieră nueste dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezeiautoturismului, vezi „Controlul vitezei decroazieră” de la pagina 275 din aceastăSecţiune.

Acţionaţi padela „-” pentru a selecta treaptade viteză „D3”. Transmisia va trece într-otreaptă inferioară de viteză - a treia când vi-teza autoturismului scade la sau sub 98 km/h(61 mph) şi se aplică o frână de motor maiputernică decât la treapta de viteză „D4”.Acţionaţi padela „-” pentru a selecta treaptade viteză „D2”. Transmisia va trece într-otreaptă inferioară de viteză - a doua, când vi-teza autoturismului scade la sau sub 73 km/h(45 mph) şi se aplică o frână de motor maiputernică.Acţionaţi padela „-” pentru a selecta treaptade viteză „D1”. Transmisia va trece într-otreaptă inferioară de viteză - treapta întâi,când viteza autoturismului scade la sau sub41 km/h (25 mph) şi se aplică frâna de motormaximă.

ATENŢIE

Fiţi atent la trecerea într-o treaptă de vitezăinferioară dacă rulaţi pe suprafeţe alune-coase. Schimbarea bruscă a vitezelor poa-te duce la deraparea sau patinarea autotu-rismului.

Page 255: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 245

(e) Deplasarea în marşarier1. Opriţi complet autoturismul.2. Menţinând piciorul pe pedala de frână,deplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „R”.

NOTĂ

Nu schimbaţi în marşarier când autoturis-mul este în mişcare.

Autoturisme cu sistem de monitorizare a zoneidin spate—Când maneta schimbătorului deviteze este adusă în poziţia „R” cu contactul(autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire) în poziţia „ON” saucubutonul „ENGINESTARTSTOP” (autoturisme cu sistem inteligentde acces şi pornire) în modul IGNITION ON, vafi activat sistemul de monitorizare a zonei dinspate. Pentru instrucţiuni, vezi „Sistemul demonitorizare a zonei din spate” de la pagina 350din Secţiunea 1-10.(f) Parcarea1. Opriţi complet autoturismul.2. Pentru a aplica în siguranţă frâna de parcare,trageţi-o complet.

3. Cu pedala de frână apăsată, deplasaţimaneta schimbătorului de viteze în poziţia„P”.

ATENŢIE

Nu încercaţi niciodată să deplasaţi manetaschimbătorului de viteze în poziţia „P”,dacă autoturismul se află în mişcare. Poaterezulta defectarea mecanică gravă saupierderea controlului.

(g) Conducerea eficientăDacă transmisia comută repetat într-otreaptă superioară şi inferioară, între treaptaapatra şi ultima treaptă, la urcarea unei panteline, treceţi maneta schimbătorului de vitezeîn poziţia secvenţială.Dacă tractaţi o remorcă, pentru a menţineeficienţa frânei de motor, nu folosiţi ultimatreaptă a cutiei de viteze.

ATENŢIE

În timpul staţionării cu motorul pornit, ţi-neţi întotdeauna piciorul pe pedala defrână. Acest lucru împiedică deplasareaautoturismului.

NOTĂ

Utilizaţi întotdeauna pedala de frână saufrâna de parcare pentru a menţine autotu-rismul staţionar în pantă. Nu încercaţi sămenţineţi autoturismul staţionar în pantăutilizând pedala de acceleraţie, deoarecetransmisia s-ar putea supraîncălzi.

(h) Dacă nu puteţi scoate maneta schimbă-torului de viteze din poziţia „P”

Dacă nu puteţi scoate maneta schimbătorului deviteze din poziţia „P”, chiar dacă pedala de frânăeste apăsată, utilizaţi butonul de blocare aschimbătorului de viteze. Pentru instrucţiuni,vezi „Dacă nu puteţi acţiona manetaschimbătorului de viteze” de la pagina 473 dinSecţiunea 4.

Page 256: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

246 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

MODUL „SPORT”Pentru a activa modul „SPORT”, apăsaţibutonul pentru modul „SPORT”. Lampaindicatoare „SPORT” se va aprinde.Modul „SPORT” se poate utiliza pentruaccelerare puternică şi conducere în zonemontane.Pentru a anula modul „SPORT”, apăsaţi din noubutonul pentru modul „SPORT”.La oprirea motorului, modul „SPORT” va fianulat automat.

Page 257: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 247

Schimbare normală.

Manetă schimbătorde viteze

Schimbare cu pedala de frână apăsată.(Autoturisme fără sistem inteligent deacces şi pornire—Contactul este înpoziţia „ON”./Autoturisme cu sisteminteligent de acces şi pornire—Butonul„ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON.)

Pentru a selecta poziţia „M”sau „D”, înclinaţi manetaschimbătorului de viteze sprestânga sau dreapta.

TransmisiaMultidrive este echipată cu un sistemde blocare a schimbării vitezelor pentru a reduceposibilitatea acţionării incorecte. Aceastaînsemnă că puteţi muta schimbătorul de vitezedin poziţia „P” numai când pedala de frână esteapăsată (cu contactul [autoturisme fără sisteminteligent de acces şi pornire] adus în poziţia„ON" sau butonul „ENGINE START STOP”[autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire] în modul IGNITION ON).

(a) Manetă schimbător de vitezePoziţia manetei schimbătorului de viteze esteafişată şi pe panoul de instrumente.P: Poziţie pentru parcare, pornire motor şiscoaterea cheii din contact

R: MarşarierN: Poziţie neutrăD: Deplasarea normală(se poate schimba în ultima treaptă a cutieide viteze)

M: Modul sport sequential shiftmatic cu 7trepte de viteză+: Trecerea într-o treaptă superioară

de viteză-: Trecerea într-o treaptă inferioară

de viteză

Transmisia Multidrive

Page 258: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

248 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

(b) Conducere normală1. Porniţi motorul aşa cum este indicat în„Pornirea motorului” de la pagina 402 dinSecţiunea 3. Maneta schimbătorului deviteze trebuie să fie în poziţia „P” sau „N”.

2. Menţineţi pedala de frână apăsată şideplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „D”.

Când maneta este în poziţia „D”, sistemultransmisiei Multidrive va selecta o treaptă deviteză potrivită pentru condiţiile de rulare, cum arfi deplasare normală, urcarea pantelor, tractareetc.Pentru a economisi combustibil şi pentru areduce zgomotul la rulare, utilizaţi întotdeaunapoziţia „D”.3. Eliberaţi frâna de parcare şi pedala de frână.Apăsaţi încet pedala de acceleraţie pentru opornire lină.

ATENŢIE

Nu apăsaţi niciodată pedala de accelera-ţie când schimbaţi vitezele.În timpul staţionării cumotorul pornit, ţi-neţi întotdeauna piciorul pe pedala defrână. Acest lucru împiedică deplasareaautoturismului.

NOTĂ

Utilizaţi întotdeauna pedala de frână saufrâna de parcare pentru a menţine autotu-rismul staţionar în pantă. Nu încercaţi sămenţineţi autoturismul staţionar în pantăutilizând pedala de acceleraţie, deoarecetransmisia s-ar putea supraîncălzi.

(c) Conducerea în poziţia „M”Acţionarea manetei schimbătorului deviteze—Puteţi schimba treapta de viteză în modulsport sequential shiftmatic cu 7 trepte deviteză. Treapta de viteză poate fi comutatăîntre „M7” (treapta a şaptea) şi „M1” (treaptaîntâi) prin deplasarea manetei schimbătoru-lui de viteze în sus către semnul „+” sau în joscătre semnul „–”.Acţionarea padelelor de schimbare viteze dela volan—Puteţi schimba treapta de viteză în modulsport sequential shiftmatic cu 7 trepte deviteză. Treapta de viteză poate fi comutată dela „M7” (treapta a şaptea) la „M1” (treaptaîntâi) prin acţionarea padelelor de schimbareviteze de la volan „+” şi „–”.În poziţia „M”, pe indicatorul pentru poziţiamanetei schimbătorului de viteze se afişează„M” şi treapta de viteză selectată.Când maneta schimbătorului de viteze esteadusă în poziţia „M”, treapta iniţială de vitezăeste selectată în funcţie de vitezaautoturismului.La rularea înmodul sport sequential shiftmatic cu7 trepte de viteză, treapta de viteză nu se vaschimba decât dacă este acţionată manetaschimbătorului de viteze sau padela deschimbare a vitezelor de la volan. Totuşi, treaptade viteză se va schimba automat în următoarelesituaţii:Când turaţia motorului este prea ridicată sauprea scăzutăLa reducerea vitezei autoturismului (doartrecere într-o treaptă inferioară)Când temperatura uleiului din cutia de vitezeeste extrem de ridicată (doar trecere într-otreaptă superioară)

Page 259: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 249

Dacă indicatorul poziţiei manetei schimbătoruluide viteze clipeşte sau se declanşează oavertizare sonoră (cu excepţia perioadei deacţionare amanetei schimbătorului de viteze saua padelelor de schimbare viteze de la volan),aceasta poate indica o problemă în sistem. Cândlampa indicatoare a modului sport sequentialshiftmatic cu 7 trepte de viteză nu se aprinde,chiar cu maneta schimbătorului de viteze adusăîn poziţia „M”, aceasta poate indica o problemăîn sistem. Pentru verificare/reparare, adresaţi-vă cât mai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier servicespecializat. În acest caz, puteţi conduce înaceleaşi condiţii ca la utilizarea poziţiei „D”.

Manetă schimbător de viteze

Page 260: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

250 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Padele de schimbare viteze de la volan

1: Trecerea într-o treaptăsuperioară deviteză2: Trecerea într-o treaptă inferioară de vitezăFuncţiile treptelor de viteză„M7” (Treapta a şaptea):Treapta de viteză este fixată la treapta aşaptea.„M6” (treapta a şasea):Treapta de viteză este fixată la treapta aşasea.„M5” (Treapta a cincea):Treapta de viteză este fixată la treapta acincea.„M4” (Treapta a patra):Treapta de viteză este fixată la treapta apatra.„M3” (Treapta a treia):Treapta de vitezăeste fixată la treapta a treia.„M2” (Treapta a doua):Treapta de viteză este fixată la treapta adoua.„M1” (Treapta întâi):Treapta de viteză este fixată la treapta întâi.

Avertizare sonoră de trecere într-o treaptăinferioară restricţionatăPentru a asigura siguranţa şi performanţele deconducere, este posibil ca trecerea într-o treaptăinferioară de viteză să fie uneori restricţionată. Înunele cazuri, se poate să nu fie posibilă trecereaîntr-o treaptă inferioară, chiar dacă acţionaţischimbătorul de viteze. (Se vor auzi douăavertizări sonore.)Vitezele maxime admiseDacă viteza autoturismului depăşeşte următoa-rele niveluri în fiecare treaptă de viteză,transmisia va comuta automat o treaptăsuperioară de viteză pentru a prevenisupraturarea motorului.treapta de viteză km/h (mph)

6 195 (121)5 167 (103)4 140 (87)3 112 (70)2 85 (53)1 64 (40)

Page 261: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 251

(d) Selectarea treptei de viteză în poziţia „D”Padelele pentru schimbare viteze de la volansunt de asemeneaactive când transmisia este înpoziţia „D”. Acţionarea padelelor pentruschimbare viteze de la volan cu transmisia înpoziţia „D” va determina activarea controluluimenţinerii treptei de viteză (similar cu controlul înmodul sport sequential shiftmatic cu 7 trepte deviteză).Pentru a conduce în modul de selectaretemporară a treptei de viteză, acţionaţi padelele„–” sau „+”. Treapta de viteză poate fi apoiselectatăprin acţionareapadelelor de schimbarea vitezelor de la volan „–” şi „+”.Schimbarea treptei de viteză permiterestricţionarea treptei maxime de viteză,împiedicând trecerea prematură într-o treaptăsuperioară şi făcândposibilă selectareaniveluluide forţă al frânei de motor.În modul de selectare temporară a treptei deviteză, pe indicatorul pentru poziţia maneteischimbătorului de viteze se afişează „D” şitreapta de viteză selectată.Modul de selectare temporară a treptei de vitezăeste anulat în următoarele situaţii:Când padela „+” este acţionată mai multdecât timpul fixatCând acceleraţi mai mult decât timpul fixat înaceeaşi treaptă de vitezăCând autoturismul este oprit

De asemenea, dacă maneta schimbătorului deviteze este trecută în poziţia „M” în timp ce esteselectat modul de selectare temporară a trepteide viteză, transmisia va comuta în modul modulsport sequential shiftmatic cu 7 trepte de viteză.Dacă indicatorul poziţiei manetei schimbătoruluide viteze clipeşte sau se declanşează oavertizare sonoră (cu excepţia perioadei deacţionare a padelelor de schimbare viteze de lavolan), aceasta poate indica o problemă însistem. Pentru verificare/reparare, adresaţi-văcât mai repede posibil unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier servicespecializat. În acest caz, puteţi conduce înaceleaşi condiţii ca la utilizarea poziţiei „D”.

1: Trecerea într-o treaptă superioară de viteză2: Trecerea într-o treaptă inferioară de viteză

Page 262: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

252 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Funcţiile treptelor de viteză„D7” (Treapta a şaptea):Treapta de viteză este fixată la treapta aşaptea.„D6” (treapta a şasea):Treapta de viteză este fixată la treapta aşasea.„D5” (Treapta a cincea):Treapta de viteză este fixată la treapta acincea.„D4” (Treapta a patra):Treapta de viteză este fixată la treapta apatra.„D3” (Treapta a treia):Treapta de vitezăeste fixată la treapta a treia.„D2” (Treapta a doua):Treapta de viteză este fixată la treapta adoua.„D1” (Treapta întâi):Treapta de viteză este fixată la treapta întâi.

Avertizare sonoră de trecere într-o treaptăinferioară restricţionatăPentru a asigura siguranţa şi performanţele deconducere, este posibil ca trecerea într-o treaptăinferioară de viteză să fie uneori restricţionată. Înunele cazuri, se poate să nu fie posibilă trecereaîntr-o treaptă inferioară, chiar dacă acţionaţischimbătorul de viteze. (Se vor auzi douăavertizări sonore.)Vitezele maxime admiseDacă viteza autoturismului depăşeşte următoa-rele niveluri în fiecare treaptă de viteză,transmisia va comuta automat o treaptăsuperioară de viteză pentru a prevenisupraturarea motorului.treapta de viteză km/h (mph)

6 195 (121)5 167 (103)4 140 (87)3 112 (70)2 85 (53)1 64 (40)

(e) Folosirea frânei de motorPentru a utiliza frâna de motor, puteţi trece într-otreaptă inferioară astfel:Utilizarea frânei de motor în poziţia „M”—Treceţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „M”.Când conduceţi în treapta de viteză „M7”—Aduceţi maneta schimbătorului de viteze înjos, către semnul „–” sau acţionaţi padelapentru schimbare viteze de la volan „–”pentru a selecta treapta de viteză „M6”.Transmisia va trece în treapta a şasea şi vapermite activarea frânei de motor.Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Când este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacătreceţi într-o treaptă de viteză inferioară,frâna de motor nu se va activa, deoarecesistemul de control al vitezei de croazieră nueste dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezeiautoturismului, vezi „Controlul vitezei decroazieră” de la pagina 275 din aceastăSecţiune.Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M5”. Transmisia va trece în treapta a cinceade viteză când viteza autoturismului scade lasau sub 166 km/h (103 mph) şi permiteobţinerea unui efect de frână de motor multmai puternic.Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M4”. Transmisia va trece în treapta a patrade viteză când viteza autoturismului scade lasau sub 138 km/h (86 mph) şi permiteobţinerea unui efect de frână de motor multmai puternic.

Page 263: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 253

Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Când este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacătreceţi într-o treaptă de viteză inferioară,frâna de motor nu se va activa, deoarecesistemul de control al vitezei de croazieră nueste dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezeiautoturismului, vezi „Controlul vitezei decroazieră” de la pagina 275 din aceastăSecţiune.Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M3”. Transmisia va trece în treapta a treiade viteză când viteza autoturismului scade lasau sub 110 km/h (68 mph) şi se aplică ofrână de motor mai puternică decât în treaptade viteză „M4”.Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M2”. Transmisia va trece în treapta a douade viteză când viteza autoturismului scade lasau sub 83 km/h (52 mph) şi se aplică o frânăde motor mai puternică.Treceţi maneta schimbătorului de viteze înjos spre „-” sau acţionaţi padela „-” de lavolan, pentru a selecta treapta de viteză„M1”. Transmisia va trece în treapta întâi deviteză când viteza autoturismului scade lasau sub 65 km/h (40 mph) şi se aplică frânade motor maximă.

Utilizarea frânei de motor în poziţia „D”—Pentru a conduce în modul de selectaretemporară a treptei de viteză, acţionaţipadela „–”.Când conduceţi în treapta de viteză „D7”—Acţionaţi padela „–” pentru a selecta treaptade viteză „D6”.Transmisia va trece în treapta a şasea şi vapermite activarea frânei de motor.Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Când este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacătreceţi într-o treaptă de viteză inferioară,frâna de motor nu se va activa, deoarecesistemul de control al vitezei de croazieră nueste dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezeiautoturismului, vezi „Controlul vitezei decroazieră” de la pagina 275 din aceastăSecţiune.Acţionaţi padela „–” pentru schimbare vitezede la volan pentru a selecta treapta de viteză„D5”. Transmisia va trece în treapta a cinceade viteză când viteza autoturismului scade lasau sub 166 km/h (103 mph) şi permiteobţinerea unui efect de frână de motor multmai puternic.Acţionaţi padela „–” pentru schimbare vitezede la volan pentru a selecta treapta de viteză„D4”. Transmisia va trece în treapta a patrade viteză când viteza autoturismului scade lasau sub 138 km/h (86 mph) şi permiteobţinerea unui efect de frână de motor multmai puternic.Autoturisme cu sistem de control al vitezei decroazieră—Când este utilizat sistemul decontrol al vitezei de croazieră, chiar dacătreceţi într-o treaptă de viteză inferioară,frâna de motor nu se va activa, deoarecesistemul de control al vitezei de croazieră nueste dezactivat.Pentru modalităţi de reducere a vitezeiautoturismului, vezi „Controlul vitezei decroazieră” de la pagina 275 din aceastăSecţiune.

Page 264: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

254 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Acţionaţi padela „–” pentru schimbare vitezede la volan pentru a selecta treapta de viteză„D3”. Transmisia va trece în treapta a treiade viteză când viteza autoturismului scade lasau sub 110 km/h (68 mph) şi se aplică ofrână de motor mai puternică decât în treaptade viteză „D4”.Acţionaţi padela „–” pentru schimbare vitezede la volan pentru a selecta treapta de viteză„D2”. Transmisia va trece în treapta a douade viteză când viteza autoturismului scade lasau sub 83 km/h (52 mph) şi se aplică o frânăde motor mai puternică.Acţionaţi padela „–” pentru schimbare vitezede la volan pentru a selecta treapta de viteză„D1”. Transmisia va trece în treapta întâi deviteză când viteza autoturismului scade lasau sub 65 km/h (40 mph) şi se aplică frânade motor maximă.

ATENŢIE

Fiţi atent la trecerea într-o treaptă de vitezăinferioară dacă rulaţi pe suprafeţe alune-coase. Schimbarea bruscă a vitezelor poa-te duce la deraparea sau patinarea autotu-rismului.

(f) Deplasarea în marşarier1. Opriţi complet autoturismul.2. Menţinând piciorul pe pedala de frână,deplasaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „R”.

NOTĂ

Nu schimbaţi în marşarier când autoturis-mul este în mişcare.

Autoturisme cu sistem de monitorizare a zoneidin spate—Când maneta schimbătorului deviteze este adusă în poziţia „R” cu contactul(autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire) în poziţia „ON” saucubutonul „ENGINESTARTSTOP” (autoturisme cu sistem inteligentde acces şi pornire) în modul IGNITION ON, vafi activat sistemul de monitorizare a zonei dinspate. Pentru instrucţiuni, vezi „Sistemul demonitorizare a zonei din spate” de la pagina 350din Secţiunea 1-10.(g) Parcarea1. Opriţi complet autoturismul.2. Pentru a aplica în siguranţă frâna de parcare,trageţi-o complet.

3. Cu pedala de frână apăsată, deplasaţimaneta schimbătorului de viteze în poziţia„P”.

ATENŢIE

Nu încercaţi niciodată să deplasaţi manetaschimbătorului de viteze în poziţia „P”,dacă autoturismul se află în mişcare. Poaterezulta defectarea mecanică gravă saupierderea controlului.

(h) Dacă nu puteţi scoate maneta schimbă-torului de viteze din poziţia „P”

Dacă nu puteţi scoate maneta schimbătorului deviteze din poziţia „P”, chiar dacă pedala de frânăeste apăsată, utilizaţi butonul de blocare aschimbătorului de viteze. Pentru instrucţiuni,vezi „Dacă nu puteţi acţiona manetaschimbătorului de viteze” de la pagina 473 dinSecţiunea 4.

Page 265: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 255

MODUL „SPORT”Pentru a activa modul „SPORT”, apăsaţibutonul pentru modul „SPORT”. Lampaindicatoare „SPORT” se va aprinde.În modul SPORT, forţa optimă a frânei de motorpoate fi realizată prin limitarea raportului detransmisie superior, realizându-se un răspunsbun. În plus, fără acţionarea acceleraţiei, estemenţinută turaţia ridicată a motorului pentru ore-accelerare.Pentru a anula modul „SPORT”, apăsaţi din noubutonul pentru modul „SPORT”.La oprirea motorului, modul „SPORT” va fianulat automat.

Transmisia manuală cu 6 trepte

Transmisia manuală

Page 266: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

256 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Transmisia manuală cu 5 trepte

Diagrama treptelor devitezăeste indicatămaisus. În cazul în care autoturismul dumnea-voastră este echipat cu o cutie de vitezemanuală cu 6 trepte, pentru a selecta treaptaR (marşarier) trebuie să ridicaţi inelul dinjurul manetei schimbătorului de viteze.

ATENŢIE

Transmisia manuală cu 6 trepte de vite-ză—Capul schimbătorului de viteze sepoate încinge dacă parcaţi autoturismul lasoare.

Apăsaţi pedala de ambreiaj complet în timp ceschimbaţi treapta de viteză, apoi eliberaţi-o uşor.Nu ţineţi piciorul pe pedală în timp ce conduceţi,deoarece ambreiajul se va defecta. Nu folosiţipedala de ambreiaj pentru a menţine autoturis-mul oprit în rampă - folosiţi frâna de parcare.Trecereaprea rapidă într-o treaptă superioarădeviteză sau întârzierea trecerii într-o treaptăinferioară va produce trepidaţii, posibil şi unsunet metalic. Rularea frecventă a motorului laturaţie maximă în fiecare treaptă de viteză vacauza uzura excesivă a acestuia şi un consumridicat de combustibil.

NOTĂ

Numai motor 3ZR-FAE: Pentru a prevenideteriorarea cutiei de viteze, respectaţiurmătoarele precauţii.Nu treceţi manetaschimbătorului devite-ze în poziţia „R” fără a apăsa pedala deambreiaj.Nu ridicaţi inelul schimbătorului decâtatunci când aduceţi maneta schimbăto-rului în poziţia „R”.Aduceţi maneta schimbătorului de vitezeîn poziţia „R” numai când autoturismuleste staţionat.

Page 267: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 257

Vitezele maxime admisePentru deplasarea pe autostradă sau efectuareaunei depăşiri, poate fi necesară accelerarea lamaximum. Respectaţi cu stricteţe următoareleviteze maxime admise pentru fiecare treaptă deviteză:Motor 3ZR-FAEtreapta de viteză km/h (mph)

1 47 (29)2 88 (55)3 139 (86)4 176 (109)5 207 (129)

Motor 1AZ-FEtreapta de viteză km/h (mph)

1 48 (30)2 89 (55)3 138 (86)4 177 (110)

Motoare 2AD-FTV şi 2AD-FHVtreapta de viteză km/h (mph)

1 38 (24)2 76 (47)3 119 (74)4 164 (102)5 212 (132)

NOTĂ

Nu treceţi într-o treaptă inferioară de vitezăcând conduceţi cu o vitezămai mare decâtviteza maximă admisă pentru următoareatreaptă inferioară de viteză.

Conducerea eficientăDacă trecerea în marşarier este dificilă,treceţi transmisia în punctul neutru, eliberaţipedala de ambreiaj pentru câteva clipe, apoiîncercaţi din nou.Dacă tractaţi o remorcă, pentru a menţineeficienţa frânei de motor, nu folosiţi treapta a5-a de viteză (cutie de viteze manuală cu 5trepte) sau treapta a 6-a (cutie de vitezemanuală cu 6 trepte).

ATENŢIE

Fiţi atent la trecerea într-o treaptă de vitezăinferioară dacă rulaţi pe suprafeţe alune-coase. Schimbarea bruscă a vitezelor poa-te duce la deraparea sau patinarea autotu-rismului.

NOTĂ

Când demaraţi pentru deplasare înainte,folosiţi numai prima treaptă de viteză. Încaz contrar, ambreiajul se poate defecta.Autoturismul trebuie oprit complet înain-te de a cupla marşarierul.

Page 268: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

258 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Sistemul de control activ al cuplului 4WDcontrolează cuplul motorului ce se aplică laroţile spate în conformitate cu condiţiile deconducere şi starea carosabilului. Cândcondiţiile deconducerea autoturismului suntstabile cum ar fi conducerea pe drum drept,cuplulmotorului seaplică numai la roţile faţă.

BUTON BLOCARE TRACŢIUNE INTEGRALĂCând autoturismul este condus pe suprafeţeinstabile, cumar fi nisip, pietrişsau strat grosde zăpadă sau dacă autoturismul se împot-moleşte, apăsând butonul de blocare a tracţi-unii integrale se asigură aplicarea cupluluimotorului la toate cele 4 roţi.Când se apasă butonul pentru blocarea tracţiuniiintegrale, lampa indicatoare de blocare atracţiunii integrale clipeşte scurt de două ori şirămâne aprinsă până când se anuleazăblocareatracţiunii integrale.Pentru a anula blocarea tracţiunii integrale,apăsaţi din nou butonul iar lampa indicatoare ablocării tracţiunii integrale se va stinge.Când viteza autoturismului depăşeşte 40 km/h(25 mph), blocarea tracţiunii integrale seanulează automat.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Indicatorul de blocare a tracţiunii integrale se vaaprinde pentru câteva secunde când contactuleste adus în poziţia „ON”.Dacă lampanuseaprindecândaduceţi contactulîn poziţia „ON” sau cândbutonul pentrublocareatracţiunii integrale este apăsat, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

Sistemul de control activ alcuplului 4WD

Page 269: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 259

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Indicatorul de blocare a tracţiunii integrale se vaaprinde pentru câteva secunde când butonul„ENGINE START STOP” este trecut în modulIGNITION ON.Dacă lampa indicatoare nu se aprinde cândbutonul „ENGINE START STOP” este adus înmodul IGNITION ON sau când butonul pentrublocarea tracţiunii integrale este apăsat,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.

NOTĂ

Utilizaţi blocarea tracţiunii integrale numaicând conduceţi pe suprafeţe instabile cumar fi nisip, pietriş sau strat gros de zăpadăsau când autoturismul se împotmoleşte.După ce blocarea tracţiunii integrale esteutilizată pentru a asigura tracţiunea dorită,anulaţi blocarea tracţiunii integrale. Utili-zarea blocării tracţiunii integrale în alte si-tuaţii poate provoca deteriorarea sistemu-lui tracţiunii integrale.

AVERTIZARE DEFECŢIUNE SISTEMLampa de avertizare generală şi mesajele deavertizare de pe afişajul multi-informaţionalindică existenţa unei probleme în sistemul decontrol activ al cuplului 4WD. Dacă aparemesajul de avertizare, se va declanşa şi oavertizare sonoră.Dacă apare mesajul „High transfer case oiltemp.” (temperatura ridicată a uleiului încutia de transfer) şi lampa de avertizaregenerală clipeşte...Aceasta indică faptul că temperatura în grupulpropulsor a devenit prea ridicată. Fără a oprimotorul, executaţi una din următoarele acţiunipentru a răci grupul propulsor:Reduceţi viteza autoturismului până cânddispare mesajul şi se stinge lampa deavertizare.Opriţi autoturismul într-un loc sigur şi lăsaţimotorul la ralanti până când dispare mesajulşi se stinge lampa de avertizare.

Dacă se continuă conducerea autoturismului întimp ce lampa de avertizare clipeşte sistemuldecuplează automat transmiterea cuplului motorla roţile din spate pentru a proteja grupulpropulsor. Dacă se întâmplă astfel, va apăreamesajul de avertizare „2WD” şi lampa deavertizare generală va clipi mai des.Când temperatura grupului propulsor scadesuficient, lampa se va stinge.

Page 270: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

260 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Dacă apare mesajul „Check 4×4 system”(verificaţi sistemul 4x4) şi lampadeavertizaregenerală rămâne aprinsă...Aceasta indică faptul că sistemul ar putea să nufuncţioneze corespunzător. Adresaţi-vă unuidealer autorizat Toyota sau oricărui atelierservice specializat pentru remediereaproblemei.

Sistemul de control al tracţiunii permiteprevenirea automată a patinării roţilormotoare când autoturismul este pornit sauaccelerat pe suprafeţe alunecoase.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul se activează automat laaducerea contactului în poziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul se activează automat laaducerea butonului „ENGINE START STOP” înmodul IGNITION ON.

ATENŢIE

În anumite condiţii de drum alunecos,tracţiunea totală şi puterea transmisă laroţile motoare nu pot fi menţinute, chiardacă sistemul de control al tracţiunii func-ţionează. Nu conduceţi la viteze şi în con-diţii de manevrare în care autoturismulpoate pierde controlul tracţiunii. Dacă su-prafaţa carosabilului este acoperită dezăpadă sau polei, autoturismul trebuieechipat cu anvelope de iarnă sau cu lanţuriantiderapante. Conduceţi întotdeauna cuviteze adaptate la condiţiile de drum exis-tente.

Sistemul de control altracţiunii—

Page 271: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 261

La pornirea motorului sau imediat după punereaautoturismului în mişcare se poate auzi pentrucâteva secunde un sunet din compartimentulmotor. Aceasta înseamnă că sistemul este înmodul de auto-verificare. Acest sunet nu indicăexistenţa unei defecţiuni.Când sistemul de control al tracţiuniifuncţionează, apar următoarele situaţii:Sistemul controlează patinarea roţilormotoare. În acel moment, lampa deavertizare drum alunecos va clipi.Autoturismul poate vibra sau poate produceun zgomot pe timpul acţionării frânelor.Aceasta indică faptul că sistemulfuncţionează corect.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecosse aprinde pentru câteva secunde cândcontactul este adus în poziţia „ON”. Dacă lampaindicatoare nu se aprinde când aduceţi contactulîn poziţia „ON”, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecosse aprinde câteva secunde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă lampa indicatoare nu seaprinde când butonul „ENGINE START STOP”este în modul IGNITION ON, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

AVERTIZARE DEFECŢIUNE SISTEMLampa de avertizare drum alunecos se aprindecând există o problemă la următoarele sisteme:Sistemul de control al tracţiuniiFuncţia „AUTOLSD” (modele cu tracţiunepedouă roţi)Sistemul VSC+Sistemul de asistenţă la coborârea pantelor(modele cu tracţiune integrală)Sistemul de asistenţă la pornirea în rampă

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când contactul esteadus în poziţia „ON”. Când sistemulfuncţionează corespunzător, lampa se stingedupă câteva secunde.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Când sistemul funcţioneazăcorespunzător, lampa se stinge după câtevasecunde.Dacă lampa se aprinde în timpul mersului, toatesistemele amintite de mai sus nu funcţionează.În acest caz, frâna funcţionează când esteacţionată şi reluarea deplasării normale esteposibilă.

Page 272: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

262 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

În oricare din următoarele cazuri, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat:Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa avertizare drum alunecosnu se aprinde când contactul este adus înpoziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa avertizare drum alunecosnu seaprinde cândbutonul „ENGINESTARTSTOP” este în modul IGNITION ON.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa avertizare drum alunecosrămâne aprinsă după ce contactul este adusîn poziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa avertizare drum alunecosrămâne aprinsă după ce butonul „ENGINESTARTSTOP” este adus înmodul IGNITIONON.Lampa de avertizare drum alunecos seaprinde în timpul mersului.

Autoturisme cu funcţia „AUTO LSD”

Autoturisme fără funcţia „AUTO LSD”

MODUL DE DEZACTIVARE A CONTROLULUITRACŢIUNIILa deblocarea autoturismului din noroi sauzăpadă etc., poate fi utilă dezactivareasistemului de control al tracţiunii. Acestsistem care controlează de asemeneaperformanţele motorului poate afectaprocesul de eliberare a roţilor motoare.

Page 273: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 263

Autoturisme cu funcţia „AUTO LSD”—Dezactivarea sistemului: Apăsaţi scurtbutonul VSC OFF. Sistemul de control altracţiunii se dezactivează iar funcţia „AUTOLSD” devine activă.Se aprind lămpile indicatoare „AUTO LSD” şiVSC OFF iar pe afişajul multi-informaţional vaapărea „TRC OFF”.Pentru activare: Apăsaţi încă o dată scurtbutonul VSC OFF.Lămpile indicatoare „AUTOLSD” şi VSCOFFsesting iar mesajul „TRC OFF” de pe afişajulmulti-informaţional va dispărea.La oprirea motorului, modul de deconectare acontrolului tracţiunii va fi anulat automat.Dacă menţineţi apăsat 3 secunde sau mai multbutonul VSCOFF cu autoturismul oprit, sistemulVSC+ se va dezactiva. Vezi „Sistemul de controlal stabilităţii+ (VSC+)” de la pagina 265 dinaceastă Secţiune.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lămpile indicatoare „AUTO LSD” şiVSCOFF se aprind pentru câteva secunde cândcontactul este adus în poziţia „ON”. Dacălămpile indicatoare nu se aprind când aduceţicontactul în poziţia „ON”, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lămpile indicatoare „AUTO LSD” şiVSCOFF se aprind pentru câteva secunde cândbutonul „ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă lămpile indicatoare nu seaprind când butonul „ENGINE START STOP”este în modul IGNITION ON, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

Dacă este deconectat numai sistemul de controlal tracţiunii, acesta se va reactiva când viteza dedeplasare creşte.

ATENŢIE

Nu conduceţi cu sistemul de control altracţiunii dezactivat permanent.

Autoturisme fără funcţia „AUTO LSD”—Dezactivarea sistemului: Apăsaţi scurtbutonul VSC OFF.Pe afişajul multi-informaţional va apărea „TRCOFF”.Pentru activare: Apăsaţi încă o dată scurtbutonul VSC OFF.Mesajul „TRC OFF” va dispărea de pe afişajulmulti-informaţional.La oprirea motorului, modul de deconectare acontrolului tracţiunii va fi anulat automat.Dacă menţineţi apăsat 3 secunde sau mai multbutonul VSCOFF cu autoturismul oprit, sistemulVSC+ se va dezactiva. Vezi „Sistemul de controlal stabilităţii+ (VSC+)” de la pagina 265 dinaceastă Secţiune.Dacă doar sistemul de control al tracţiunii estedezactivat, acesta va fi activat la creştereavitezei de deplasare.

ATENŢIE

Nu conduceţi cu sistemul de control altracţiunii dezactivat permanent.

Page 274: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

264 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Funcţia „AUTO LSD” ajută tracţiunea prinutilizarea sistemului de control al tracţiuniipentru a controla performanţele motorului şifrânarea când oricare din roţile faţă începe săpatineze.Această funcţie trebuie utilizată numai cândroata patinează într-un şanţ sau pe osuprafaţă dură.Această funcţie este eficientă când oricare dinroţile faţă începe să patineze.

NOTĂ

Nu utilizaţi funcţia „AUTO LSD” în alte con-diţii decât cele de mai sus. Va fi necesar unefortmultmaimarepentru rotireavolanuluişi mai multă atenţie la luarea virajelor.

Pentru a activa funcţia: Apăsaţi scurt butonulVSC OFF.Cât timp funcţia este activă, lămpile indicatoare„AUTO LSD” şi VSC OFF vor rămâne aprinse şipe afişajul multi-informaţional va apărea „TRCOFF”. În timp ce funcţia este activă, lampa deavertizare drum alunecos va clipi de asemenea.Pentru dezactivare: Apăsaţi din nou scurtbutonul VSC OFF şi lămpile indicatoare„AUTO LSD” şi VSC OFF se vor stinge iarmesajul „TRC OFF” va dispărea.Pe durata acţiunii funcţiei „AUTO LSD”temperatura mecanismului de acţionare frânecreşte în situaţii cum ar fi drumurile alunecoase.Dacă pe durata acţiunii funcţiei „AUTO LSD”temperatura mecanismului de acţionare frânecreşte prea mult, se va declanşa o avertizaresonoră pentru a indica faptul că funcţia „AUTOLSD” nu mai poate opera. În acest moment, seaprinde lampa indicatoare drum alunecos iarfuncţia „AUTO LSD” se dezactivează temporarpentru a proteja mecanismul de acţionare frâne.(Cu toate că funcţia „AUTO LSD” nu este activă,continuarea deplasării nu va fi afectată.) Dupăpuţin timp, funcţia se reactivează automat, iarlampa de avertizare drum alunecos se stinge.

—Funcţia „AUTO LSD” (laanumite modele)

Page 275: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 265

Sistemul VSC+ controlează automat frânele,motorul şi servodirecţia pentru a prevenideraparea autoturismului la luarea virajelorpesuprafeţealunecoaseale carosabilului saula manevrarea bruscă a volanului.Sistemul VSC+ este activat când viteza autotu-rismului depăşeşte aproximativ 15 km/h (9mph).La pornirea motorului sau imediat după punereaautoturismului în mişcare se poate auzi pentrucâteva secunde un sunet din compartimentulmotor. Aceasta înseamnă că sistemul este înmodul de auto-verificare. Acest sunet nu indicăexistenţa unei defecţiuni.

ATENŢIE

Nu vă bazaţi excesiv pe sistemul VSC+.Chiar dacă sistemul VSC+ funcţionează,trebuie să conduceţi întotdeauna cugrijăşi atenţie. Neatenţia la volan produce ac-cidentesoldate cu rănireagravăsaumor-tală a ocupanţilor autoturismului. Dacălampa de avertizare drum alunecos cli-peşte şi se declanşează o avertizare so-noră, trebuie să conduceţi cu maximăatenţie.Folosiţi numai anvelope de dimensiunilespecificate. Toate cele 4 anvelopele tre-buie să provină de la acelaşi producător,să aibă aceeaşi dimensiune şi acelaşimodel al căii de rulare. Dacă folosiţi alteanvelopedecâtcelespecificatesaudedi-mensiuni sau tipuri diferite, este posibilca sistemul VSC+ să nu funcţioneze co-rect. Când schimbaţi anvelopele sau jan-tele, adresaţi-vă unui dealer autorizatToyota sau unui atelier service speciali-zat. (Vezi „Verificarea şi înlocuirea anve-lopelor” de la pagina 510 din Secţiunea7-2.)În situaţii în care suprafaţa carosabiluluieste acoperită de zăpadă sau polei, auto-turismul trebuie echipat cu anvelope deiarnă sau cu lanţuri antiderapante.

Sistemul de control alstabilităţii + (VSC+)

Page 276: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

266 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Dacă autoturismul începe să patineze în timpulrulării, lampa de avertizare drum alunecosîncepe să clipească şi se declanşează oavertizare sonoră. Trebuie să conduceţi cufoarte mare grijă.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecosse aprinde pentru câteva secunde cândcontactul este adus în poziţia „ON”. Dacă lampaindicatoare nu se aprinde când aduceţi contactulîn poziţia „ON”, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecosse aprinde câteva secunde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă lampa indicatoare nu seaprinde când butonul „ENGINE START STOP”este în modul IGNITION ON, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

AVERTIZARE DEFECŢIUNE SISTEMLampa de avertizare drum alunecos se aprindecând există o problemă la următoarele sisteme:Sistemul de control al tracţiuniiFuncţia „AUTOLSD” (modele cu tracţiunepedouă roţi)Sistemul VSC+Sistemul de asistenţă la coborârea pantelor(modele cu tracţiune integrală)Sistemul de asistenţă la pornirea în rampă

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când contactul esteadus în poziţia „ON”. Când sistemulfuncţionează corespunzător, lampa se stingedupă câteva secunde.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Când sistemul funcţioneazăcorespunzător, lampa se stinge după câtevasecunde.Dacă lampa se aprinde în timpul mersului, toatesistemele amintite de mai sus nu funcţionează.În acest caz, frâna funcţionează când esteacţionată şi reluarea deplasării normale esteposibilă.În oricare din următoarele cazuri, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat:Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa avertizare drum alunecosnu se aprinde când contactul este adus înpoziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa avertizare drum alunecosnu seaprinde cândbutonul „ENGINESTARTSTOP” este în modul IGNITION ON.

Page 277: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 267

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa avertizare drum alunecosrămâne aprinsă după ce contactul este adusîn poziţia „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa avertizare drum alunecosrămâne aprinsă după ce butonul „ENGINESTARTSTOP” este adus înmodul IGNITIONON.Lampa de avertizare drum alunecos seaprinde în timpul mersului.

MODUL VSC+ DEZACTIVATLa deblocarea autoturismului din noroi sauzăpadă etc., poate fi utilă dezactivareasistemului VSC+. Acest sistem carecontrolează de asemenea performanţelemotorului poate afecta procesul de eliberarea roţilor motoare.Dezactivarea sistemului: Menţineţi apăsatbutonul VSC OFF cu autoturismul staţionat.Se aprinde lampa indicatoare VSC OFF iar peafişajul multi-informaţional va apărea „TRCOFF”.Pentru activare:Modele cu tracţiune pe două roţi—Apăsaţiîncă o dată scurt butonul VSC OFF.Modele cu tracţiune integrală—Menţioneţiapăsat încă o dată butonul VSC OFF.Lampa indicatoare VSC OFF se stinge iarmesajul „TRCOFF” depe afişajul multi-informa-ţional va dispărea.La oprirea motorului, modul de deconectare asistemului VSC+ va fi anulat automat.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa indicatoare VSC OFF seaprinde pentru câteva secunde când contactuleste adus în poziţia „ON”. Dacă lampaindicatoare nu se aprinde când aduceţi contactulîn poziţia „ON”, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.

Page 278: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

268 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa indicatoare VSC OFF seaprinde câteva secunde când butonul „ENGINESTART STOP” este în modul IGNITION ON.Dacă lampa indicatoare nu se aprinde cândbutonul „ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.Dacă sistemele de control al tracţiunii şi VSC+sunt dezactivate, acestea nu se vor activa nicidupă creşterea vitezei de deplasare.

ATENŢIE

Nu conduceţi cu sistemul VSC+ dezactivatpermanent.

Sistemul de asistenţă la coborârea pantelorasistă decelerarea pentru frâna de motor, lacoborârea unei pante abrupte. Când coborâţio pantăabruptă, la apăsarea butonului „DAC”sistemul se activează. Dacă autoturismulrulează cu o viteză de 25 km/h (15 mph) saumai mică, puteţi coborî la o viteză constantă.

ATENŢIE

Nu vă bazaţi excesiv pe sistemul de asis-tenţă la coborârea pantelor. Este posibil sănupoatămenţineovitezămicăpecarosabilnormal sau pe teren accidentat, unde dera-parea autoturismului poate interveni foarteuşor, cum ar fi pante foarte abrupte saudrumuri acoperite de polei sau de noroi.

Sistemul de asistenţă lacoborârea pantelor

Page 279: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 269

PENTRU A ACTIVA SISTEMUL DE ASIS-TENŢĂ LA COBORÂREA PANTELOR1. Pentru a putea utiliza complet frâna demotor, transmisia se va afla în treapta„M1” (treapta întâi), „D1” (treapta întâi),„L” (treapta întâi) sau „R” (marşarier).

Autoturisme cu volanul pe stânga

Autoturisme cu volanul pe dreapta

2. Apăsaţi butonul „DAC” pentru a activasistemul. Lampa indicatoare a sistemuluide asistenţă la coborârea pantelor se vaaprinde.

Dacă lampa indicatoare asistemului deasistenţăla coborârea pantelor clipeşte, este posibil catransmisia să nu se afle în treapta „M1”, „D1”,„L” sau „R”.Dacă lampa indicatoare nu se aprinde laapăsarea butonului sau lampa indicatoareclipeşte când transmisia este în treapta „M1”,„D1”, „L” sau „R”, adresaţi-vă unui dealerautorizat Toyota sau oricărui atelier servicespecializat.

Page 280: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

270 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Cândautoturismul rulează cuo vitezăde25km/h(15 mph) sau mai puţin, eliberaţi pedala de frânăşi pedala de acceleraţie pentru a activa sistemul.Autoturismul va coborî panta cu o viteză redusă.Cât timp sistemul este activat, lampa deavertizare drum alunecos va clipi, iar lămpilestop şi al treilea stop de frână se vor aprinde. Deasemenea, în acest timp, se va declanşa şi oavertizare sonoră. Aceasta nu indică existenţaunei defecţiuni.Dacă se acţionează frânele în timp ce sistemuleste în funcţiune, poate apărea o pulsaţie înpedala de frână însoţită de un zgomot. Aceastanu indică existenţa unei defecţiuni.Dacă în timp ce sistemul este activ se apasăbutonul „DAC” pentru a-l dezactiva, sistemul vaînceta să funcţioneze treptat. Lampa indicatoarea sistemului de asistenţă la coborârea pantelorclipeşte pentru a avertiza şoferul. Pentru acontinua rularea cu viteză redusă, apăsaţibutonul „DAC” pentru a activa sistemul.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecos şilampa indicatoare a sistemului de asistenţă lacoborârea pantelor se aprind pentru câtevasecunde când contactul este adus în poziţia„ON”. Dacă oricare din lămpile indicatoare nu seaprinde când aduceţi contactul în poziţia „ON”,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecos şilampa indicatoare a sistemului de asistenţă lacoborârea pantelor se aprind pentru câtevasecunde când butonul „ENGINE STARTSTOP”este în modul IGNITION ON. Dacă oricare dinlămpile indicatoare nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.Dacă temperatura mecanismului de acţionarefrâne devine prea ridicată, lampa indicatoare asistemului de asistenţă la coborârea pantelor vaclipi şi se va declanşa o avertizare sonorăintermitentă. Aceasta indică faptul că sistemul numai poate funcţionamult timp. În acest caz, opriţiimediat autoturismul într-un loc sigur.Dacă sistemul continuă să funcţioneze în timpulrulării, avertizarea sonoră se va auzi încăaproximativ 3 secunde. Sistemul se va opritemporar pentru a proteja mecanismul deacţionare a frânei. Deşi sistemul de asistenţă lacoborârea pantelor nu funcţionează, vă puteţitotuşi continua călătoria.Funcţionarea sistemului se va relua automatdupă răcireamecanismului deacţionare a frânei.Lampa indicatoare a sistemului de asistenţă lacoborârea pantelor trece de la clipiri scurte lastarea aprins continuu, după reluareafuncţionării.

Page 281: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 271

AVERTIZARE DEFECŢIUNE SISTEMAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecos se aprindecând există o problemă la următoarele sisteme:Sistemul de control al tracţiuniiSistemul VSC+Sistemul de asistenţă la coborârea pantelorSistemul de asistenţă la pornirea în rampă

Lampa se aprinde când contactul este adus înpoziţia „ON”. Când sistemul funcţioneazăcorespunzător, lampa se stinge după câtevasecunde.Dacă lampa se aprinde în timpul mersului, toatesistemele amintite de mai sus nu funcţionează.În acest caz, frâna funcţionează când esteacţionată şi reluarea deplasării normale esteposibilă.În oricare din următoarele cazuri, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat:Lampa de avertizare drum alunecos nu seaprinde când contactul este adus în poziţia„ON”.Lampa de avertizare drum alunecos rămâneaprinsă după rotirea contactului în poziţia„ON”.Lampa de avertizare drum alunecos seaprinde în timpul mersului.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecos se aprindecând există o problemă la următoarele sisteme:Sistemul de control al tracţiuniiSistemul VSC+Sistemul de asistenţă la coborârea pantelorSistemul de asistenţă la pornirea în rampă

Lampa se aprinde când butonul „ENGINESTART STOP” este în modul IGNITION ON.Când sistemul funcţionează corespunzător,lampa se stinge după câteva secunde.

Dacă lampa se aprinde în timpul mersului, toatesistemele amintite de mai sus nu funcţionează.În acest caz, frâna funcţionează când esteacţionată şi reluarea deplasării normale esteposibilă.În oricare din următoarele cazuri, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat:Lampa de avertizare drum alunecos nu seaprinde când butonul „ENGINE STARTSTOP” este adus în modul IGNITION ON.Lampa de avertizare drum alunecos rămâneaprinsă după ce butonul „ENGINE STARTSTOP” este trecut în modul IGNITION ON.Lampa de avertizare drum alunecos seaprinde în timpul mersului.

Page 282: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

272 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Sistemul de asistenţă la pornirea în rampăasistă pornirea pe un drum în rampă sau undrum alunecos. La urcarea unui drum înrampă, sistemul previne rularea înapoi aautoturismului în cursul mutării piciorului depe pedala de frână pe cea de acceleraţie.

ATENŢIE

Nu vă bazaţi excesiv pe sistemul de asis-tenţă la pornirea în rampă. Esteposibil caautoturismul să nu poată porni lin pe ca-rosabil normal sau pe teren accidentat,cum ar fi pante foarte abrupte sau dru-muri acoperite cu polei sau noroi, undederapareaautoturismului poate intervenifoarte uşor.Spre deosebire de frâna de parcare, sis-temul de asistenţă la pornirea în rampănu este destinat menţinerii autoturismu-lui staţionar o perioadă mai lungă detimp. Nu încercaţi să utilizaţi sistemul deasistenţă la pornirea în rampă pentrumenţinerea autoturismului pe un drum înrampă un timp mai îndelungat, deoareceexistă riscul producerii unui accident.

PENTRU A ACTIVA SISTEMUL DE ASISTEN-ŢĂ LA PORNIREA ÎN RAMPĂSistemul de asistenţă la pornirea în rampă vafuncţiona maxim 2 secunde. Pedala de frânătrebuie să fie apăsată suplimentar pentru aactiva sistemul când toate condiţiile enume-rate în continuareseaplică cupedala de frânăapăsată:În acelaşi timp se va auzi un bip.Când maneta schimbătorului de viteze nu seaflă în poziţia „P”Când pedala de acceleraţie nu este apăsatăCând frâna de parcare nu este cuplatăCând autoturismul este oprit

Sistemul este destinat să funcţioneze cândautoturismul porneşte în rampă; de aceea, dacămaneta schimbătorului de viteză este în poziţia„P”, acesta nu va funcţiona.

Sistemul de asistenţă lapornirea în rampă

Page 283: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 273

Când sistemul de asistenţă la pornirea în rampăfuncţionează, lampa de avertizare drumalunecos clipeşte, iar lămpile stop şi al treileastop de frână se vor aprinde.La efectuarea oricăreia din următoarele acţiuni,sistemul va înceta să funcţioneze. În acest timpse vor auzi două bipuri iar lampa de avertizaredrum alunecos se va stinge.Aducerea manetei schimbătorului de vitezeîn poziţia „P”Acţionarea frânei de parcareApăsarea pedalei de frână

Dacă este apăsată pedala de acceleraţie,sistemul va înceta de asemenea să funcţioneze,fără bipurile de avertizare.Sistemul de asistenţă la pornirea în rampăfuncţioneazămaxim 2 secunde. Dacă autoturis-mul nu porneşte înmaxim 2 secunde, se vor auzidouă bipuri iar sistemul va înceta să funcţionezetreptat.Sistemul de asistenţă la pornirea în rampă nueste destinat utilizării pentru parcarea autoturis-mului pe un drum în rampă. Când parcaţiautoturismul asiguraţi-vă că aţi tras frâna deparcare.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecosse aprinde pentru câteva secunde cândcontactul este adus în poziţia „ON”. Dacă lampaindicatoare nu se aprinde când aduceţi contactulîn poziţia „ON”, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecosse aprinde câteva secunde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă lampa indicatoare nu seaprinde când butonul „ENGINE START STOP”este în modul IGNITION ON, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

AVERTIZARE DEFECŢIUNE SISTEMAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecos se aprindecând există o problemă la următoarele sisteme:Sistemul de control al tracţiuniiFuncţia „AUTO LSD”Sistemul VSC+Sistemul de asistenţă la coborârea pantelorSistemul de asistenţă la pornirea în rampă

Lampa se aprinde când contactul este adus înpoziţia „ON”. Când sistemul funcţioneazăcorespunzător, lampa se stinge după câtevasecunde.Dacă lampa se aprinde în timpul mersului, toatesistemele amintite de mai sus nu funcţionează.În acest caz, frâna funcţionează când esteacţionată şi reluarea deplasării normale esteposibilă.

Page 284: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

274 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

În oricare din următoarele cazuri, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat:Lampa de avertizare drum alunecos nu seaprinde când contactul este adus în poziţia„ON”.Lampa de avertizare drum alunecos rămâneaprinsă după rotirea contactului în poziţia„ON”.Lampa de avertizare drum alunecos seaprinde în timpul mersului.

Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa de avertizare drum alunecos se aprindecând există o problemă la următoarele sisteme:Sistemul de control al tracţiuniiFuncţia „AUTO LSD”Sistemul VSC+Sistemul de asistenţă la coborârea pantelorSistemul de asistenţă la pornirea în rampă

Lampa se aprinde când butonul „ENGINESTART STOP” este în modul IGNITION ON.Când sistemul funcţionează corespunzător,lampa se stinge după câteva secunde.Dacă lampa se aprinde în timpul mersului, toatesistemele amintite de mai sus nu funcţionează.În acest caz, frâna funcţionează când esteacţionată şi reluarea deplasării normale esteposibilă.În oricare din următoarele cazuri, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat:Lampa de avertizare drum alunecos nu seaprinde când butonul „ENGINE STARTSTOP” este adus în modul IGNITION ON.Lampa de avertizare drum alunecos rămâneaprinsă după ce butonul „ENGINE STARTSTOP” este trecut în modul IGNITION ON.Lampa de avertizare drum alunecos seaprinde în timpul mersului.

Când parcaţi, aplicaţi ferm frâna de parcarepentru a evita deplasarea accidentală a auto-turismului.Pentru acţionarea frânei de parcare: Trageţi demanetă în sus. Pentru o eficacitate sporită,menţineţi apăsată pedala de frână în timp ceacţionaţi frâna de parcare.Pentru eliberare: Ridicaţi uşor maneta (1),apăsaţi butonul de blocare/eliberare (2) şicoborâţi maneta (3).Pentru a vă reaminti că frâna de parcare esteacţionată, lampa de avertizare corespunzătoaredin tabloul de bord rămâne aprinsă până laeliberarea frânei de parcare.

ATENŢIE

Înainte de a porni la drum, asiguraţi-vă căaţi eliberat complet frâna de parcare şi călampa de avertizare s-a stins.

Frâna de parcare

Page 285: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 275

Sistemul de control al vitezei de croazierăeste destinat menţinerii unei viteze decroazieră setate, fără ca şoferul să acţionezepedala de acceleraţie. Viteza de croazierăpoate fi setată la orice viteză mai mare decirca 40 km/h (25 mph).În limitele performanţelor motorului, viteza decroazieră poate fi menţinută la urcarea saucoborârea pantelor. Cu toate acestea, pe pantemai abrupte se pot producemodificări ale vitezeiautoturismului.

ATENŢIE

Pentru a putea păstra controlul total asu-pra autoturismului, nu activaţi controlulvitezei de croazieră când conduceţi întrafic aglomerat sau pe suprafeţe alune-coase (umede, acoperite cu gheaţă sauzăpadă) sau pe serpentine.Evitaţi creşterea vitezei autoturismuluiatunci când coborâţi o pantă. Dacăvitezaautoturismului este prea mare faţă de vi-teza de croazieră setată, dezactivaţi sis-temul de control al vitezei de croazieră,apoi cuplaţi o treaptădeviteză inferioară,pentru a folosi frâna de motor în scopulîncetinirii.Nu folosiţi sistemul de control al vitezeide croazieră când tractaţi o remorcă.

ACTIVAREA ŞI DEZACTIVAREASISTEMULUIPentru activarea sistemului de control al vitezeide croazieră, apăsaţi butonul „ON-OFF”(activare/dezactivare). Lampa indicatoaresistem de control al vitezei de croazieră de petabloul de bord se va aprinde pentru a indicaactivarea sistemului de control al vitezei decroazieră. Apăsaţi din nou butonul „ON-OFF”pentru a dezactiva sistemul.După dezactivarea sistemului, la următoareaactivare a acestuia, viteza de croazieră trebuieresetată.

ATENŢIE

Pentru a evita cuplarea accidentală a con-trolului vitezei de croazieră, dezactivaţisistemul atunci când nu este utilizat. Asi-guraţi-vă că lampa indicatoare pentru con-trolul vitezei de croazieră este stinsă.

Sistemul de control al vitezeide croazieră

Page 286: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

276 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

SETAREA VITEZEI DE CROAZIERĂLa autoturismele cu transmisie automată sauMultidrive, maneta schimbătorului de vitezetrebuie să fie în poziţia „D” sau 3 înainte de aseta viteza de croazieră.Conduceţi autoturismul şi când acesta a atinsviteza dorită, apăsaţi maneta în jos, în poziţia„-SET”, apoi eliberaţi maneta. Astfel, vitezadorită a fost setată ca viteză de croazieră. Dacădoriţi să schimbaţi viteza setată, ridicaţi scurtmaneta pentru a mări viteza sau apăsaţi scurtmaneta pentru a reduce viteza. Fiecare acţiona-re a manetei modifică viteza cu circa 1,6 km/h(1,0 mph). Acum puteţi lua piciorul de pe pedalade acceleraţie.Dacă doriţi să acceleraţi—de exemplu, în cazulunei depăşiri—apăsaţi pedala de acceleraţiesuficient pentru a depăşi viteza setată. Cândeliberaţi pedala, autoturismul va reveni la vitezasetată înainte de accelerare.

ATENŢIE

Pentru transmisia manuală:În timp ce conduceţi cu sistemul de controlal vitezei ce croazieră activat, nu comutaţila poziţia neutră fără a apăsa pedala de am-breiaj, deoarece aceasta poate produce tu-rarea sau supraturarea motorului.

ANULAREA CONTROLULUI VITEZEI DECROAZIERĂÎn anumite cazuri, controlul vitezei de croazierăpoate fi anulat temporar de către şofer sau chiarde către sistem. Anularea temporară permitevitezei de croazieră setate să rămână stocată înmemorie.Controlul vitezei de croazieră poate fi anulattemporar prin executarea următoarelor acţiuni:Aducerea manetei în poziţia „CANCEL” şiapoi eliberarea acesteiaApăsarea pedalei de frânăApăsarea pedalei de ambreiaj

În anumite cazuri, controlul vitezei de croazierăeste anulat temporar:Dacă viteza autoturismului scade sub circa40 km/h (25 mph)Când sistemul VSC+ este activat

Dacă viteza autoturismului scade cu 16 km/h(10 mph) sub viteza setată, controlul vitezei decroazieră este anulat iar viteza setată esteştearsă din memorie.Lampa indicatoare a controlului vitezei decroazieră rămâne aprinsă pentru a indica faptulcă sistemul este încă activat.Pentru dezactivarea sistemului de control alvitezei de croazieră, apăsaţi butonul „ON-OFF”.Asiguraţi-vă că lampa indicatoare pentrucontrolul vitezei de croazieră este stinsă.Dacă sistemul de control al vitezei de croazierăeste anulat automat din alte cauze decât celearătate mai sus, verificaţi autoturismul la undealer sau la un service autorizat Toyota, ori laun alt atelier service specializat, cât mai curândposibil.

REACTIVAREA CONTROLULUI VITEZEI DECROAZIERĂDacă sistemul de control al vitezei de croazierăeste anulat temporar, viteza de croazieră poatefi reluată prin împingerea în sus a manetei, îndirecţia „+RES”.Viteza autoturismului trebuie să fie mai mare decirca 40 km/h (25 mph).

Page 287: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE 277

RESETAREA LA O VITEZĂ MAI MAREÎmpingeţi maneta în sus spre poziţia „+ RES” şimenţineţi-o în această poziţie. Când autoturis-mul atinge viteza dorită, eliberaţi maneta. Câttimp maneta este menţinută în poziţia „+ RES”,viteza autoturismului va creşte treptat.Totuşi, o modalitate mai rapidă de resetare avitezei este să acceleraţi şi apoi să împingeţi înjos maneta în poziţia „-SET”.

RESETAREA LA O VITEZĂ MAI MICĂÎmpingeţi maneta în jos în poziţia „SET” şimenţineţi-o în această poziţie. Când autoturis-mul atinge viteza dorită, eliberaţi maneta. Câttimp maneta este menţinută în poziţia „– SET”,viteza autoturismului se va reduce treptat.Laautoturismele cu sistemVSC+, este posibil săse audă un zgomot datorită funcţionării frânei petimpul reducerii vitezei autoturismului. Aceastanu indică existenţa unei defecţiuni.Totuşi, o modalitate mai rapidă de resetare estesă apăsaţi pedala de frână şi apoi să împingeţi înjos maneta în poziţia „-SET”.La autoturismele cu transmisie automată sauMultidrive, chiar dacă treceţi transmisia dintreapta „D” în 3 sau din treapta „D” în „M”, cusistemul de control al vitezei de croazierăactivat, frâna demotor nu se va activa, deoarececontrolul vitezei de croazieră nu este anulat.Pentru a reduce viteza autoturismului, resetaţi lao vitezămai mică cu ajutorul manetei sistemuluide control al vitezei de croazieră sau apăsaţipedala de frână. Dacă utilizaţi pedala de frână,sistemul de control al vitezei de croazieră seanulează.

AVERTIZAREA EROARE SISTEM DECONTROL VITEZĂ DE CROAZIERĂDacă lampa indicatoare a controlului vitezei decroazieră clipeşte când se utilizează controlulvitezei de croazieră, apăsaţi butonul „ON-OFF”pentru a-l dezactiva şi apoi apăsaţi din noubutonul pentru a-l reactiva.Dacă apare una din următoarele situaţii,înseamnă că există o problemă la sistemul decontrol al vitezei de croazieră.Lampa indicatoare nu se aprinde.Lampa indicatoare clipeşte din nou.Lampa indicatoare se stinge după ce s-aaprins.

În acest caz, adresaţi-vă unui dealer autorizatToyota sauunui atelier service specializat pentruverificarea autoturismului.

Page 288: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

278 CONTACT PORNIRE, CUTIE DE VITEZE ŞI FRÂNĂ DE PARCARE

Page 289: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 279

Secţiunea 1-8UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORSistemul audio şi sistemul hands-free pentru telefon

Referinţă 280. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Utilizarea sistemului audio 280. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Port AUX 297. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Telecomanda sistemului audio 298. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recomandări pentru utilizarea sistemului audio 299. . . . . . . . .Sistemul hands-free pentru telefon 306. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pentru autoturisme echipate cu sistem de navigaţie, consultaţi „Manualul deutilizare a sistemului de navigaţie”, separat.

Page 290: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

280 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Tip 1: Radio AM-FM/CD player (cu controlermagazie de CD-uri)

Tip 2: Radio AM-FM/CD player cu magazie deCD-uri

Această secţiune descrie câteva funcţii de bazăale sistemelor audio Toyota. Este posibil caanumite informaţii să nu se aplice sistemuluidumneavoastră.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul audio funcţionează cândcontactul este în poziţia „ACC” sau „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul audio funcţionează cândbutonul „ENGINE START STOP” este în modulACCESSORY sau IGNITION ON.

ATENŢIE

Produs cu laserAcesta este un produs laser clasa I.Devierea unei raze laser poate duce laexpunere periculoasă la radiaţii.Nu deschideţi capacele şi nu-l reparaţidumneavoastră.

Pentru service, adresaţi-vă personaluluicalificat.

ACTIVAREA ŞI DEZACTIVAREASISTEMULUIApăsaţi butonul „PWR·VOL” pentru activarea şidezactivarea sistemului audio.Apăsaţi butonul „AM-DAB”, „FM” sau „DISCAUX” pentru a activa funcţia respectivă, fără aapăsa butonul „PWR·VOL”.Puteţi activa CD playerul prin introducerea unuiCD.Puteţi opri CD playerul prin ejectarea CD-ului.Dacă anterior sistemul audio a fost oprit, acestarămâne oprit după ce este ejectat CD-ul. Dacăanterior era activată o altă funcţie, acesta va fireactivată.

ReferinţăFolosirea sistemului audio——Câteva funcţii de bază

Page 291: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 281

ALTERNAREA FUNCŢIILORApăsaţi butonul „AM-DAB”, „FM” sau „DISCAUX” dacă sistemul funcţionează deja şi doriţisă schimbaţi funcţia curentă cu alta.

TONALITATEA ŞI BALANSULPentru detalii privind comenzile tonului şibalansului, vezi descrierea sistemului respectiv.TonalitateaCalitatea recepţionării unui program radiodepinde în mare măsură de reglarea sunetelorînalte şi joase. De fapt, pentru un sunet decalitate, combinaţiile de sunete înalte şi joasetrebuie să varieze în funcţie de genul deprogrammuzical şi vocal.BalansulUn balans bun între canalele stereo dreapta şistânga, precum şi între nivelul sonor aldifuzoarelor faţă şi spate este de asemeneaimportant.Reţineţi faptul că dacă ascultaţi o înregistraresau o emisiune stereo, reglarea balansuluistânga/dreapta va creşte volumul pentru un grupde sunete, scăzând volumul altor sunete.

ANTENA RADIOAutoturismul dumneavoastră este prevăzut cu oantenă exterioară.Pentru demontarea antenei, rotiţi-o cu grijă însens antiorar.

NOTĂ

Pentru a preveni deteriorarea antenei,asiguraţi-vă că aceasta este demontatăînainte de a spăla autoturismul într-ospălătorie auto.Înainte de a urca la volan, asiguraţi-vă căantena este instalată.

După demontarea antenei, aşezaţi-oîntr-un loc adecvat pentru a nu se pierde.De asemenea, înainte de a urca la volan,reinstalaţi antena în poziţia sa iniţială.

CD PLAYERULCând introduceţi un CD, împingeţi-l încet cueticheta în sus. CD playerul va reda CD-ulîncepând de la prima piesă până la ultima. Apoiva reda din nou CD-ul începând cu prima piesă.

NOTĂ

Nu încercaţi să demontaţi sau să lubrifiaţicomponente ale CD playerului. Nu introdu-ceţi în CD player alte obiecte în afara CD-urilor.

CD playerul este conceput să redea numaiCD-uri de 12 cm (4,7 in.).

CDPLAYERULCUMAGAZIEDECD-URI (tip2)Când introduceţi un CD, apăsaţi butonul „LOAD”(încărcare) şi împingeţi-l încet cueticheta în sus.Acest CD player poate stoca până la şasediscuri. CD playerul va reda CD-ul începând dela prima piesă până la ultima. Apoi va redaurmătorul CD, începând cu prima piesă.Playerul este conceput să redeanumai CD-uri de12 cm (4,7 in.).

Page 292: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

282 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

NOTĂ

Nu introduceţi două CD-uri simultandacă nu doriţi să defectaţi CD playerul.Introduceţi CD-urile unul câte unul.Nu încercaţi să demontaţi sau să lubri-fiaţi componente ale CD playerului. Nuintroduceţi în player alte obiecte în afaraCD-urilor.

Page 293: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 283

Detaliile butoanelor, comenzilor şi funcţiilorspecifice sunt descrise în următoarea listăalfabetică.

—Comenzi şi funcţiiaTip 1

Page 294: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

284 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

1 2 3 4 5 6 (butoane de presetare)Aceste butoane sunt utilizate la presetarea şiapelarea posturilor de radio.Pentru presetarea unui post radio în memoriaunui buton: Selectaţi postul dorit. (Vezi „SEEK/TRACK” (căutare piesă) sau „TUNE·FILE”(căutare fişier.) Ţineţi apăsat butonul până cândauziţi un bip - astfel veţi seta postul radio înmemoria butonului. Numărul butonului de prese-tare va fi afişat pe display.Pentru reapelarea unui post presetat: Apăsaţibutonul pentru postul dorit. Vor fi afişate numărulbutonului de presetare şi frecvenţa postului deradio.Acest sistem radio poate memora un post AM şiunul FM pentru fiecare buton (Displayul va indica„AM” sau „FM” cândapăsaţi butonul „AM-DAB”sau „FM”).

(Buton de ejectare)Apăsaţi acest buton pentru a ejecta CD-ul.

AF (frecvenţe alternative)Butonul este folosit pentru căutarea posturilorRDS (sistemdedate radio) din bandarespectivă.De fiecare dată când apăsaţi butonul „AF”,modul AF se va schimba în ordinea următoare:În modul AF-ON, aparatul de radio schimbăfrecvenţa la cel mai puternic semnal al postuluiselectat.Mod AF activat: Pe display va apărea „AF”. Înacest mod, radioul comută pe postul cu cea maibună recepţie şi cu acelaşi cod PI (identificareprogram). Este posibilă comutarea între diverseprograme regionale ale aceluiaşi post de radio.ModREG activat: Displayul va indica „REGAF”.În acest mod, radioul comută pe postul cu ceamai bună recepţie şi cu acelaşi cod local PI(identificare program).

Pentru dezactivareamodului AF, apăsaţi din noubutonul.

Butonul AM-DABApăsaţi butonul „AM-DAB” pentru aporni radioulşi a selecta banda AM. Va fi afişat mesajul „AM”.

AST (automemorare)Acest buton este folosit pentru selectareaautomată a maximum şase posturi în fiecarebandă de frecvenţe (FM şi AM).Apăsaţi butonul „AST” până când se aude unbip. Dacă radioul nu găseşte niciun post, vareveni la frecvenţa postului ascultat înainte deapăsarea butonului „AST”.

CONTROLUL AUDIOFuncţia de reglare a tonalităţii şi balansuluiLa fiecare apăsare a butonului „AUDIOCONTROL”, modul se schimbă. Pentru a reglatonul şi balansul, rotiţi butonul.BAS: Regleazănivelul sunetelor joase. Intervalulafişat este cuprins între -5 şi 5.TRE: Regleazănivelul sunetelor înalte. Intervalulafişat este cuprins între -5 şi 5.FAD: Reglează balansul între difuzoarele faţă şispate. Intervalul afişat este cuprins între F7 şiR7.BAL: Reglează balansul între difuzoarele dindreapta şi din stânga. Intervalul afişat estecuprins între L7 şi R7.

Page 295: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 285

Activarea nivelului reglării controluluiautomat al sunetului (ASL) în funcţie devitezăASL: Reglarea controlului automat al sunetuluipoate fi activată prin rotirea butonului. În plus,rotirea butonului permite selectarea setărilorLOW, MID şi HIGH pentru volum şi ton. SistemulASL reglează automat volumul şi tonul, în funcţiede viteza de rulare. Acest lucru asigură o calitateoptimă a audiţiei, chiar dacă nivelul zgomotuluicreşte în timpul deplasării.

DISC·AUX (CD)Apăsaţi butonul „DISC AUX” pentru a reda unCD. La fiecare apăsare a butonului, sistemul vacomuta între unitatea CD şi magazia de discuria unităţii separate, dacă este prevăzută.Când sistemul audio este setat pe modul CDplayer, se va afişa numărul piesei redate în acelmoment.Pentru a comuta între modul CD şi AUX (unitateexternă), apăsaţi butonul „DISC AUX”. ModulAUX este disponibil doar atunci când portul AUXeste conectat la sistem. Când folosiţi portul AUX,pe display va apărea mesajul „AUX”.Mesajele de eroareDacă CD playerul nu funcţionează corect,sistemul audio va afişa unul din următoarelemesaje de eroare.„WAIT” (aşteptaţi): Este posibil ca CD playerulsă fie prea încins. Lăsaţi playerul să se răcească.„ERROR1”:Este posibil ca discul să fiemurdar,deteriorat sau introdus incorect (cu faţa în jos).Curăţaţi discul şi introduceţi-l din nou.„NO DISC” (lipsă disc): Magazia de CD-uri aunităţii separate este goală. Introduceţi un disc.„ERROR 3”: Există o problemă la sistem.Ejectaţi CD-ul sau toate CD-urile din magazie.Setaţi din nou CD-ul sau magazia de CD-uri.

„ERROR 4”: Supratensiune. Pentru verificare,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.„CD OPEN”: Magazia de CD-uri a unităţiiseparate este deschisă. Închideţi capaculmagaziei de CD-uri.Dacă este afişat mesajul „NO MUSIC” (lipsămuzică), înseamnă căaţi introdus unCDcarenuconţine date MP3/WMA. Ejectaţi CD-ul şiintroduceţi unul care conţine date MP3/WMA.Dacă problema persistă, duceţi autoturismul laun dealer sau service autorizat Toyota sau la unalt atelier service specializat.

\/ DISC /\Doar cu magazie de CD-uri—Utilizaţi aceste butoane pentru a selecta CD-ulpe care doriţi să-l ascultaţi.Apăsaţi butonul „\/” (butonul de presetare 3) sau„/\” (butonul de presetare 4), până când pedisplay apare numărul discului pe care doriţi să-lascultaţi.

TEXTCD playerAcest buton este utilizat pentru a schimbadisplayul pentru CD-ul care conţine date text.Pentru schimbarea displayului, apăsaţi şieliberaţi rapid butonul „TEXT” în timpul redăriiCD-ului. Displayul se schimbă în ordinea timpulscurs - titlul discului - titlul melodiei, apoi înapoila timpul scurs.Dacă acest buton este apăsat în timp ce esteredat un CD care nu conţine date text, pe displayva apărea „NO TITLE”.Dacă pe display nu apare tot titlul discului saupiesei, ţineţi apăsat butonul până când auziţi unbip. Va apărea şi restul titlului.

Page 296: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

286 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

MP3/WMA playerAcest buton este utilizat pentru a schimbadisplayul pentru fişierul MP3/WMA care conţinedate text.Pentru schimbarea displayului, apăsaţi şieliberaţi rapid butonul „TEXT” în timpul redăriifişierului MP3/WMA. Displayul se schimbă înordinea timpul scurs - numele directorului -numele fişierului - titlul albumului - titlul piesei -numele artistului, apoi revine la timpul scurs.Dacă acest buton este apăsat în timp ce esteredat un fişier MP3/WMA care nu conţine datetext, pe display va apărea „NO TITLE”.Dacă pe display nu apar toate datele text, ţineţi-lapăsat până auziţi un bip. Vor apărea şi restuldatelor text.

\/ FOLDER /\ (director sus/jos)Pentru a trece în sus sau în jos la un alt director:Apăsaţi butonul „\/” (butonul de presetare 5) sau„/\” (butonul de presetare 6), până când pedisplay apare numărul discului pe care doriţi să-lascultaţi.Pentru a sări la primul fişier din primul director:Menţineţi apăsat butonul „\/” (butonul depresetare 5) până auziţi un bip.

FMApăsaţi butonul „FM” pentru a porni radioul şiselectaţi banda FM. Va fi afişat mesajul „FM”.

PTY (tip de program)Dacă este apăsat butonul „PTY” în timpulrecepţiei unui post RDS, va fi afişat tipulprogramului curent.De fiecare dată cândapăsaţi butonul „PTY”, tipulde program se va schimba în ordinea următoare:NEWSSPORTSTALKPOPCLASSICS

Dacă nu este recepţionat niciun cod PTY al unuipost RDS, va fi afişat mesajul „NO PTY”.Dacă apăsaţi partea „/\” sau „\/” a butonului„SEEK/TRACK” (căutare pistă) în timp ce esteafişat tipul de program, radioul va căuta un postcare are codul PTY. Dacă radioul nu găseşte unastfel de post, se va afişa mesajul „NOTHING”.În cazul în care comenzile aparatului nu suntacţionate timp de 6 secunde când tipulprogramului este afişat sau când se efectueazăo altă operaţiune, va dispărea displayul tipului deprogram, iar radioul va difuza tipul de programafişat ultima oară.ALARMĂ: Dacă este recepţionat un post careemite în mod de urgenţă în timpul unei emisii FMsau în timp ce este activat modul TA, veţi auzi unbip, iar pe display va apărea mesajul „ALARM”(alarmă).

PWR·VOL (alimentare şi volum)Apăsaţi butonul „PWR·VOL” pentru a porni şiopri sistemul audio. Rotiţi butonul „PWR·VOL”pentru a regla volumul.

Page 297: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 287

RAND (redare aleatorie)CD playerExistă două funcţii de redare aleatorie—Puteţiasculta, în ordine aleatorie, fie piesele de petoate CD-urile din magazie, fie numai piesele depe un singur CD.Pentru a reda piesele de pe un disc în ordinealeatorie:Apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul „RAND” (butonde presetare 1). "Va fi afişat mesajul„ ”, iar CD playerul va reda în ordinealeatorie piesele CD-ului pe care-l ascultaţi.Pentru a dezactiva funcţia de redare aleatorie,apăsaţi din nou acest buton.Doar cu magazie de CD-uri—Pentru a redaaleatoriu toate piesele dinmagaziade CD-uri:Menţineţi apăsat butonul „RAND” (butonul depresetare 1) până auziţi un bip. "Va fi afişatmesajul „ ” şi toate piesele de peCD-urile din magazie vor fi redate în ordinealeatorie. Pentru a dezactiva funcţia de redarealeatorie, apăsaţi din nou acest buton.MP3/WMA playerExistă două funcţii de redare aleatorie— puteţiasculta, în ordine aleatorie, toate fişierele de peCD. De asemenea, puteţi asculta fişiereledintr-un singur director.Pentru a reda aleatoriu fişierele dintr-un director:Apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul „RAND” (butonde presetare 1). "Va fi afişat mesajul„ ”.Pentru a reda aleatoriu toate fişierele de pe CD:Menţineţi apăsat butonul „RAND” (butonul depresetare 1) până auziţi un bip. "Va fi afişatmesajul „ ”, iar toate fişierele de peCDvor fi redate în ordine aleatorie. Pentru adezactiva funcţia de redare aleatorie, apăsaţi dinnou acest buton.

RPT (repetare)CD playerExistă două funcţii de repetare—Se poaterepeta o piesă de pe CD sau tot CD-ul.Pentru a repeta o piesă:Apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul „RPT” (butonde presetare 2) în timpul redării piesei. "Va fiafişat mesajul „ ”. După redarea piesei,aceasta va fi reluată automat. Pentru adezactivafuncţia de repetare, apăsaţi din nou acest buton.Doar cu magazie de CD-uri—Pentru a repeta un CD:Menţineţi apăsat butonul „RPT” (buton depresetare 2) până auziţi un bip. "Va fi afişatmesajul „ ”. CD playerul va repeta toatepiesele de pe CD-ul pe care-l ascultaţi. LaîncheiereaCD-ului, playerul va reveni automat laprima piesă şi va reda din nou CD-ul. Pentru adezactiva funcţia de repetare, apăsaţi din nouacest buton.MP3/WMA playerExistă două funcţii de repetare—Se poaterepeta un singur fişier sau tot directorul.Pentru a repeta un fişier:Apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul „RPT” (butonde presetare 2) în timpul redării fişierului. "Va fiafişat mesajul „ ”. La terminarea fişieru-lui, acesta va fi repetat automat. Acest proces vacontinua până când apăsaţi din nou butonulpentru a anula această funcţie.Pentru a repeta un director:Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „RPT”(buton de presetare 2) până auziţi un bip. "Va fiafişat mesajul „ ”. Playerul va repetatoate fişierele din director. Când ultimul fişier dindirector ajunge la final, directorul se va repeta dela început. Pentru a dezactiva funcţia derepetare, apăsaţi din nou acest buton.

Page 298: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

288 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Buton SEEK/TRACK (căutare/urmărireînainte/înapoi)RadioÎn modul căutare, aparatul de radio găseşte şiredă postul următor sau anterior din bandă.Pentru a căuta următorul post, apăsaţi şi eliberaţirapid partea „/\” sau „\/” a butonului„SEEK/TRACK” (căutare piesă). Procedaţi înacelaşi mod pentru a găsi următorul post.CD playerPrin folosirea acestui buton puteţi sări înainte/înapoi la altă piesă sau derula rapid înainte/înapoi piesa pe care o ascultaţi.Pentru a sări înainte/înapoi la altă piesă:Apăsaţi şi eliberaţi rapid partea „/\” sau „\/” abutonului „SEEK/TRACK” (căutare piesă).Numărul piesei va fi afişat.Pentru a derula rapid înainte/înapoi la altă piesă:Menţineţi apăsată partea „/\” sau „\/” abutonului„SEEK/TRACK” (căutare piesă) până auziţi unbip. În timp ce ţineţi apăsat butonul, playerul vaderula rapid înainte/înapoi piesa respectivă.Când eliberaţi butonul, playerul va relua redarea.MP3/WMA playerPentru a sări înainte sau înapoi la un alt fişier:Apăsaţi de câteva ori una dintre părţile butonului„TRACK” (piesă) până când pe display aparefişierul pe care doriţi să-l ascultaţi. Dacă doriţi săreveniţi la începutul fişierului curent, apăsaţirapid o dată partea „” a butonului.Pentru a derula înainte sau înapoi:Ţineţi apăsat butonul până când auziţi un bip.Când eliberaţi butonul, playerul va relua redarea.

Display ST (recepţie stereo)Radioul va trece automat la recepţia stereo dacăeste recepţionată o emisie stereo. Va fi afişatmesajul „ST”. Dacă semnalul devine mai slab,radioul reduce separarea canalelor pentru casemnalul slab să nu producă zgomot. Dacăsemnalul devineextrem deslab, radioul schimbărecepţia stereo în recepţie mono.

TA (anunţuri despre trafic)Acest buton este utilizat pentru recepţionareastaţiilor TA din toată lungimea de undă.Sistem EON (semnal amplificare alte reţele)—Atunci când recepţionaţi un post RDS (cu dateEON), dar care nuemite unprogramcu informaţiidespre trafic înmodul TA(anunţuri despre trafic),radioul trece în mod automat în programul deinformaţii despre trafic, utilizând listafrecvenţelor EON AF. La încheierea informaţiilordespre trafic, radioul revine automat laprogramul iniţial. Un bip indică începutul şisfârşitul fiecărei operaţiuni.Pentru recepţia FM:Apăsaţi butonul „TA” pentru a comuta dinmodulradio înmodul TP (program de trafic). Va fi afişatmesajul „TP”.În modul TP, radioul va începe căutarea unuipost TP. Dacă radioul caută un post TP, numeleprogramului va fi afişat. Dacăeste recepţionat unpost TA, radioul va comuta automat peprogramul informaţii despre trafic. Cândprogramul se încheie, se revine la modul deoperare iniţial. Şi în modul AF, radioul caută unpost TP cu ajutorul listei frecvenţelor AF.Apăsaţi din nou butonul ”TA” pentru a trece dela modul radio la modul TA. Va fi afişat mesajul„TA” şi radioul va închide volumul postului FM.

Page 299: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 289

În modul TA, radioul va începe căutarea unuipost TP. Radioul va emite doar la recepţionareaunui post TP. Când este recepţionat un post TP,pe ecran va apărea numele serviciului caredifuzează programul. În modul AF, radioul cautătot un post TP cu ajutorul listei frecvenţei AF.În timp ce radioul caută un post TP, este afişatmesajul „TP SEEK”. Dacă radioul nu găseşteniciun post TP, va fi afişat mesajul „NOTHING”(niciunul) pentru 2 secunde şi va reîncepecăutarea unui post TP.Dacă semnalul TP rămâne afişat 20 secundedupă setarea modului TP, radioul va căutaautomat un alt post TP.Când ascultaţi un CD:Apăsaţi butonul „TA” pentru a trece de la modulradio la modul TA. Va fi afişat mesajul „TA”.Când începe programul de difuzare ainformaţiilor din trafic, este întreruptmodul „CD”,iar informaţiile despre trafic sunt recepţionateautomat. Când programul se încheie, se revinela modul de operare iniţial.Funcţia de memorare volum mod TA—Volumuleste memorat la recepţionarea unui anunţdespre trafic.Nivelul de memorare a volumului este limitat:dacă volumul recepţionat anterior depăşeştevolumul maxim memorat, acesta va fi memoratca volum maxim, iar dacă este mai mic decâtvolumul minimmemorat, va fi memorat ca volumminim.Când recepţionaţi un post „TA”, puteţi reglavolumul independent de volumul memorat „TA”.(Vezi „PWR·VOL”.)Pentru a reveni la modul normal din modul TA,apăsaţi din nou butonul „TA”.

TUNE·FILE (căutare fişier înainte/înapoi)RadioRotiţi butonul „TUNE·FILE” (căutare fişier/frecvenţă) în sens orar pentru a căuta înainte unpost pe o frecvenţă. Rotiţi butonul în sensantiorar pentru a căuta înapoi un post pe ofrecvenţă.MP3/WMA playerRotiţi butonul în sens orar pentru a trece laurmătorul fişier. Rotiţi butonul în sens antiorarpentru a trece la fişierul anterior.

Page 300: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

290 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Detaliile butoanelor, comenzilor şi funcţiilorspecifice sunt descrise în următoarea listăalfabetică.

aTip 2

Page 301: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 291

1 2 3 4 5 6 (butoane de presetare)Aceste butoane sunt utilizate la presetarea şiapelarea posturilor de radio.Pentru presetarea unui post radio în memoriaunui buton: Selectaţi postul dorit. (Vezi„SEEK/TRACK” (căutare piesă) sau „TUNE·FILE” (căutare fişier.) Ţineţi apăsat butonulpână când auziţi un bip - astfel veţi seta postulradio în memoria butonului. Numărul butonuluide presetare va fi afişat pe display.Pentru reapelarea unui post presetat: Apăsaţibutonul pentru postul dorit. Vor fi afişate numărulbutonului de presetare şi frecvenţa postului deradio.Acest sistem radio poate memora un post AM şiun post FM pentru fiecare buton. (Când apăsaţibutonul „AM-DAB” sau „FM”, va apărea afişatmesajul „AM” sau „FM”.)

(Buton de ejectare)Apăsaţi acest buton pentru a ejecta un CD sautoate CD-urile.Pentru ejectarea CD-ului, apăsaţi şi eliberaţibutonul.Pentru ejectarea unui anumit CD, apăsaţibutonul „\/” (butonul de presetare 3) sau „/\”(butonul de presetare 4), până când este afişatnumărul discului pe care doriţi să-l ejectaţi.Apăsaţi şi eliberaţi butonul de ejectare.Pentru a ejecta pe rând toate discurile, apăsaţibutonul de ejectare şi ţineţi-l apăsat până auziţiun bip. Ultimul CD redat înainte de a apăsabutonul va fi ejectat primul. DacăCD-ul ejectat nueste scos un timp îndelungat, funcţia de ejectareva fi anulată.

AF (frecvenţe alternative)Butonul este folosit pentru căutarea posturilorRDS (sistemdedate radio) din bandarespectivă.De fiecare dată când apăsaţi butonul „AF”,modul AF se va schimba în ordinea următoare:În modul AF-ON, aparatul de radio schimbăfrecvenţa la cel mai puternic semnal al postuluiselectat.Mod AF activat: Pe display va apărea „AF”. Înacest mod, radioul comută pe postul cu cea maibună recepţie şi cu acelaşi cod PI (identificareprogram). Este posibilă comutarea între diverseprograme regionale ale aceluiaşi post de radio.ModREG activat: Displayul va indica „REGAF”.În acest mod, radioul comută pe postul cu ceamai bună recepţie şi cu acelaşi cod local PI(identificare program).Pentru dezactivareamodului AF, apăsaţi din noubutonul.

Butonul AM-DABApăsaţi butonul „AM-DAB” pentru a activabanda AM. Va fi afişat mesajul „AM”.

AST (automemorare)Acest buton este folosit pentru selectareaautomată a maximum şase posturi în fiecarebandă de frecvenţe (FM şi AM).Apăsaţi butonul „AST” până când se aude unbip. Dacă radioul nu găseşte niciun post, vareveni la frecvenţa postului ascultat înainte deapăsarea butonului „AST”.

Page 302: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

292 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

CONTROLUL AUDIOFuncţia de reglare a tonalităţii şi balansuluiLa fiecare apăsare a butonului „AUDIOCONTROL”, modul se schimbă. Pentru a reglatonul şi balansul, rotiţi butonul.BAS: Regleazănivelul sunetelor joase. Intervalulafişat este cuprins între -5 şi 5.TRE: Regleazănivelul sunetelor înalte. Intervalulafişat este cuprins între -5 şi 5.FAD: Reglează balansul între difuzoarele faţă şispate. Intervalul afişat este cuprins între F7 şiR7.BAL: Reglează balansul între difuzoarele dindreapta şi din stânga. Intervalul afişat estecuprins între L7 şi R7.Activarea nivelului reglării controluluiautomat al sunetului (ASL) în funcţie devitezăASL: Reglarea controlului automat al sunetuluipoate fi activată prin rotirea butonului. În plus,rotirea butonului permite selectarea setărilorLOW, MID şi HIGH pentru volum şi ton. SistemulASL reglează automat volumul şi tonul, în funcţiede viteza de rulare. Acest lucru asigură o calitateoptimă a audiţiei, chiar dacă nivelul zgomotuluicreşte în timpul deplasării.

DISC·AUX (CD)Apăsaţi butonul „DISC AUX” pentru a reda unCD.Când sistemul audio este setat pe modul CDplayer, va fi afişată piesa redată sau numărulpiesei şi al CD-ului redat în acel moment.Pentru a comuta între modul CD şi AUX (unitateexternă), apăsaţi butonul „DISC AUX”. ModulAUX este disponibil doar atunci când portul AUXeste conectat la sistem. Când folosiţi portul AUX,pe display va apărea mesajul „AUX”.

Mesajele de eroareDacă CD playerul nu funcţionează corect,sistemul audio va afişa unul din următoarelemesaje de eroare.„WAIT” (aşteptaţi): Este posibil ca CD playerulsă fie prea încins. Lăsaţi playerul să se răcească.„ERROR1”:Este posibil ca discul să fiemurdar,deteriorat sau introdus incorect (cu faţa în jos).Curăţaţi discul şi introduceţi-l din nou.„NO DISC” (lipsă disc): Magazia de CD-uri aunităţii separate este goală. Introduceţi un disc.„ERROR 3”: Există o problemă la sistem.Ejectaţi CD-ul sau toate CD-urile din magazie.Setaţi din nou CD-ul sau magazia de CD-uri.„ERROR 4”: Supratensiune. Pentru verificare,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.„CD OPEN”: Magazia de CD-uri a unităţiiseparate este deschisă. Închideţi capaculmagaziei de CD-uri.Dacă este afişat mesajul „NO MUSIC” (lipsămuzică), înseamnă căaţi introdus unCDcarenuconţine date MP3/WMA. Ejectaţi CD-ul şiintroduceţi unul care conţine date MP3/WMA.Dacă problema persistă, duceţi autoturismul laun dealer sau service autorizat Toyota sau la unalt atelier service specializat.

\/ DISC /\Utilizaţi aceste butoane pentru a selecta CD-ulpe care doriţi să-l ascultaţi.Apăsaţi butonul „\/” (butonul de presetare 3) sau„/\” (butonul de presetare 4), până când pedisplay apare numărul discului pe care doriţi să-lascultaţi.

Page 303: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 293

TEXTCD playerAcest buton este utilizat pentru a schimbadisplayul pentru CD-ul care conţine date text.Pentru schimbarea displayului, apăsaţi şieliberaţi rapid butonul „TEXT” în timpul redăriiCD-ului. Displayul se schimbă în ordinea timpulscurs - titlul discului - titlul melodiei, apoi înapoila timpul scurs.Dacă acest buton este apăsat în timp ce esteredat un CD care nu conţine date text, pe displayva apărea „NO TITLE”.Dacă pe display nu apare tot titlul discului saupiesei, ţineţi apăsat butonul până când auziţi unbip. Va apărea şi restul titlului.

MP3/WMA playerAcest buton este utilizat pentru a schimbadisplayul pentru fişierul MP3/WMA care conţinedate text.Pentru schimbarea displayului, apăsaţi şieliberaţi rapid butonul „TEXT” în timpul redăriifişierului MP3/WMA. Displayul se schimbă înordinea timpul scurs - numele directorului -numele fişierului - titlul albumului - titlul piesei -numele artistului, apoi revine la timpul scurs.Dacă acest buton este apăsat în timp ce esteredat un fişier MP3/WMA care nu conţine datetext, pe display va apărea „NO TITLE”.Dacă pe display nu apar toate datele text, ţineţi-lapăsat până auziţi un bip. Vor apărea şi restuldatelor text.

\/ FOLDER /\ (director sus/jos)Pentru a trece în sus sau în jos la un alt director:Apăsaţi butonul „\/” (butonul de presetare 5) sau„/\” (butonul de presetare 6), până când pedisplay apare numărul discului pe care doriţi să-lascultaţi.Pentru a sări la primul fişier din primul director:Menţineţi apăsat butonul „\/” (butonul depresetare 5) până auziţi un bip.La redarea unui disc care conţine atât date audio(CD-DA), cât şi fişiere MP3/WMA, vor fi redatemai întâi datele audio (CD-DA).

FMApăsaţi butonul „FM” pentru a porni radioul şiselectaţi banda FM. Va fi afişat mesajul „FM”.

LOAD (încărcare)Acest buton este folosit pentru a încărca CD-uriîn CD player. Acest CD player poate stoca pânăla şase discuri.Pentru a încărca un singur CD, apăsaţi şieliberaţi rapid butonul. Introduceţi CD-ul cândindicatorii de pe ambele părţi ale fantei devinverzi. După încărcarea CD-ului, clapa fantei seva închide.Dacă nu este introdus niciun CD, clapa se vaînchide după 15 secunde.Pentru a încărca mai multe CD-uri, apăsaţi şimenţineţi apăsat butonul (până cândauziţi un bipcând sistemul audio este pornit). Introduceţiprimul CD când indicatorii de pe ambele părţi alefantei devin verzi. După încărcarea CD-ului,clapa fantei se va închide. După câteva secunde,clapa se va deschide din nou automat, indicatoriise vor aprinde în verde şi se poate introduceurmătorul CD. Pentru încărcarea celorlalteCD-uri, procedaţi în acelaşi mod.Dacă nu este introdus niciun CD, clapa se vaînchide după 15 secunde.

Page 304: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

294 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

PTY (tip de program)Dacă este apăsat butonul „PTY” în timpulrecepţiei unui post RDS, va fi afişat tipulprogramului curent.De fiecare dată cândapăsaţi butonul „PTY”, tipulde program se va schimba în ordinea următoare:NEWSSPORTSTALKPOPCLASSICS

Dacă nu este recepţionat niciun cod PTY al unuipost RDS, va fi afişat mesajul „NO PTY”.Dacă apăsaţi partea „/\” sau „\/” a butonului„SEEK/TRACK” (căutare pistă) în timp ce esteafişat tipul de program, radioul va căuta un postcare are codul PTY. Dacă radioul nu găseşte unastfel de post, se va afişa mesajul „NOTHING”.În cazul în care comenzile aparatului nu suntacţionate timp de 6 secunde când tipulprogramului este afişat sau când se efectueazăo altă operaţiune, va dispărea displayul tipului deprogram, iar radioul va difuza tipul de programafişat ultima oară.ALARMĂ: Dacă este recepţionat un post careemite în mod de urgenţă în timpul unei emisii FMsau în timp ce este activat modul TA, veţi auzi unbip, iar pe display va apărea mesajul „ALARM”(alarmă).

PWR·VOL (alimentare şi volum)Apăsaţi butonul „PWR·VOL” pentru a porni şiopri sistemul audio. Rotiţi butonul „PWR·VOL”pentru a regla volumul.

RAND (redare aleatorie)CD playerExistă două funcţii de redare aleatorie—Puteţiasculta, în ordine aleatorie, fie piesele de petoate CD-urile din magazie, fie numai piesele depe un singur CD.Pentru a reda piesele de pe un disc în ordinealeatorie:Apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul „RAND” (butonde presetare 1). "Va fi afişat mesajul„ ”, iar CD playerul va reda în ordinealeatorie piesele CD-ului pe care-l ascultaţi.Pentru a dezactiva funcţia de redare aleatorie,apăsaţi din nou acest buton.Pentru a redaaleatoriu toate piesele dinmagaziade CD-uri:Menţineţi apăsat butonul „RAND” (butonul depresetare 1) până auziţi un bip. "Va fi afişatmesajul „ ” şi toate piesele de peCD-urile din magazie vor fi redate în ordinealeatorie. Pentru a dezactiva funcţia de redarealeatorie, apăsaţi din nou acest buton.MP3/WMA playerExistă două funcţii de redare aleatorie— puteţiasculta, în ordine aleatorie, toate fişierele de peCD. De asemenea, puteţi asculta fişiereledintr-un singur director.Pentru a reda aleatoriu fişierele dintr-un director:Apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul „RAND” (butonde presetare 1). "Va fi afişat mesajul„ ”.Pentru a reda aleatoriu toate fişierele de pe CD:Menţineţi apăsat butonul „RAND” (butonul depresetare 1) până auziţi un bip. "Va fi afişatmesajul „ ”, iar toate fişierele de peCDvor fi redate în ordine aleatorie. Pentru adezactiva funcţia de redare aleatorie, apăsaţi dinnou acest buton.

Page 305: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 295

RPT (repetare)CD playerExistă două funcţii de repetare—Se poaterepeta o piesă de pe CD sau tot CD-ul.Pentru a repeta o piesă:Apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul „RPT” (butonde presetare 2) în timpul redării piesei. "Va fiafişat mesajul „ ”. După redarea piesei,aceasta va fi reluată automat. Pentru adezactivafuncţia de repetare, apăsaţi din nou acest buton.Pentru a repeta un CD:Menţineţi apăsat butonul „RPT” (buton depresetare 2) până auziţi un bip. "Va fi afişatmesajul „ ”. CD playerul va repeta toatepiesele de pe CD-ul pe care-l ascultaţi. LaîncheiereaCD-ului, playerul va reveni automat laprima piesă şi va reda din nou CD-ul. Pentru adezactiva funcţia de repetare, apăsaţi din nouacest buton.MP3/WMA playerExistă două funcţii de repetare—Se poaterepeta un singur fişier sau tot directorul.Pentru a repeta un fişier:Apăsaţi şi eliberaţi rapid butonul „RPT” (butonde presetare 2) în timpul redării fişierului. "Va fiafişat mesajul „ ”. La terminareafişierului, acesta va fi repetat automat. Acestproces va continua până când apăsaţi din noubutonul pentru a anula această funcţie.Pentru a repeta un director:Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „RPT”(buton de presetare 2) până auziţi un bip. "Va fiafişat mesajul „ ”. Playerul va repetatoate fişierele din director. Când ultimul fişier dindirector ajunge la final, directorul se va repeta dela început. Pentru a dezactiva funcţia derepetare, apăsaţi din nou acest buton.

Buton SEEK/TRACK (căutare/urmărireînainte/înapoi)RadioÎn modul căutare, aparatul de radio găseşte şiredă postul următor sau anterior din bandă.Pentru a căuta următorul post, apăsaţi şi eliberaţirapid partea „/\” sau „\/” a butonului „SEEK/TRACK” (căutare piesă). Procedaţi în acelaşimod pentru a găsi următorul post.CD playerPrin folosirea acestui buton puteţi săriînainte/înapoi la altă piesă sau derula rapidînainte/înapoi piesa pe care o ascultaţi.Pentru a sări înainte/înapoi la altă piesă:Apăsaţi şi eliberaţi rapid partea „/\” sau „\/” abutonului „SEEK/TRACK” (căutare piesă).Numărul piesei va fi afişat.Pentru a derula rapid înainte/înapoi la altă piesă:Menţineţi apăsată partea „/\” sau „\/” abutonului„SEEK/TRACK” (căutare piesă) până auziţi unbip. În timp ce ţineţi apăsat butonul, playerul vaderula rapid înainte/înapoi piesa respectivă.Când eliberaţi butonul, playerul va relua redarea.MP3/WMA playerPentru a sări înainte sau înapoi la un alt fişier:Apăsaţi de câteva ori una dintre părţile butonului„TRACK” (piesă) până când pe display aparefişierul pe care doriţi să-l ascultaţi. Dacă doriţi săreveniţi la începutul fişierului curent, apăsaţirapid o dată partea „\/” a butonului.Pentru a derula înainte sau înapoi:Ţineţi apăsat butonul până când auziţi un bip.Când eliberaţi butonul, playerul va relua redarea.

Page 306: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

296 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Display ST (recepţie stereo)Radioul va trece automat la recepţia stereo dacăeste recepţionată o emisie stereo. Va fi afişatmesajul „ST”. Dacă semnalul devine mai slab,radioul reduce separarea canalelor pentru casemnalul slab să nu producă zgomot. Dacăsemnalul devineextrem deslab, radioul schimbărecepţia stereo în recepţie mono.

TA (anunţuri despre trafic)Acest buton este utilizat pentru recepţionareastaţiilor TA din toată lungimea de undă.Sistem EON (semnal amplificare alte reţele)—Atunci când recepţionaţi un post RDS (cu dateEON), dar care nuemite unprogramcu informaţiidespre trafic înmodul TA(anunţuri despre trafic),radioul trece în mod automat în programul deinformaţii despre trafic, utilizând listafrecvenţelor EON AF. La încheierea informaţiilordespre trafic, radioul revine automat laprogramul iniţial. Un bip indică începutul şisfârşitul fiecărei operaţiuni.Pentru recepţia FM:Apăsaţi butonul „TA” pentru a comuta dinmodulradio înmodul TP (program de trafic). Va fi afişatmesajul „TP”.În modul TP, radioul va începe căutarea unuipost TP. Dacă radioul caută un post TP, numeleprogramului va fi afişat. Dacăeste recepţionat unpost TA, radioul va comuta automat peprogramul informaţii despre trafic. Cândprogramul se încheie, se revine la modul deoperare iniţial. Şi în modul AF, radioul caută unpost TP cu ajutorul listei frecvenţelor AF.Apăsaţi din nou butonul ”TA” pentru a trece dela modul radio la modul TA. Va fi afişat mesajul„TA” şi radioul va închide volumul postului FM.

În modul TA, radioul va începe căutarea unuipost TP. Radioul va emite doar la recepţionareaunui post TP. Când este recepţionat un post TP,pe ecran va apărea numele serviciului caredifuzează programul. În modul AF, radioul cautătot un post TP cu ajutorul listei frecvenţei AF.În timp ce radioul caută un post TP, este afişatmesajul „TP SEEK”. Dacă radioul nu găseşteniciun post TP, va fi afişat mesajul „NOTHING”(niciunul) pentru 2 secunde şi va reîncepecăutarea unui post TP.Dacă semnalul TP rămâne afişat 20 secundedupă setarea modului TP, radioul va căutaautomat un alt post TP.Când ascultaţi un CD:Apăsaţi butonul „TA” pentru a trece de la modulradio la modul TA. Va fi afişat mesajul „TA”.Când începe programul de difuzare ainformaţiilor din trafic, este întreruptmodul „CD”,iar informaţiile despre trafic sunt recepţionateautomat. Când programul se încheie, se revinela modul de operare iniţial.Funcţia de memorare volum mod TA—Volumuleste memorat la recepţionarea unui anunţdespre trafic.Nivelul de memorare a volumului este limitat:dacă volumul recepţionat anterior depăşeştevolumul maxim memorat, acesta va fi memoratca volum maxim, iar dacă este mai mic decâtvolumul minimmemorat, va fi memorat ca volumminim.Când recepţionaţi un post „TA”, puteţi reglavolumul independent de volumul memorat „TA”.(Vezi „PWR·VOL”)Pentru a reveni la modul normal din modul TA,apăsaţi din nou butonul „TA”.

Page 307: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 297

TUNE·FILE (căutare fişier înainte/înapoi)RadioRotiţi butonul „TUNE·FILE” (căutare fişier/frecvenţă) în sens orar pentru a căuta înainte unpost pe o frecvenţă. Rotiţi butonul în sensantiorar pentru a căuta înapoi un post pe ofrecvenţă.MP3/WMA playerRotiţi butonul în sens orar pentru a trece laurmătorul fişier. Rotiţi butonul în sens antiorarpentru a trece la fişierul anterior.

În compartimentul de depozitare din consoladin spate este instalat un port AUX.Prin introducerea unei mini-fişe în portul AUX,puteţi ascultamuzică la o unitate audio portabilă,prin difuzoarele autoturismului.Pentru a folosi portul AUX, comutaţi în modulAUX (mod unitate externă) prin apăsareabutonului „DISC·AUX”. Când folosiţi portul AUX,pe display va apărea mesajul „AUX”. Pentrureglarea volumului, rotiţi butonul „PWR·VOL”.Când folosiţi o unitate audio portabilă conectatăla priza electrică sau la priza brichetei, esteposibil săauziţi un zgomot în timpul redării. Dacăse întâmplă acest lucru, folosiţi adaptorul AUXpentru unitatea audio portabilă.Dacă instalaţi un sistem audio, altul decât celoriginal, nu veţi putea folosi portul AUX.

Port AUX

Page 308: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

298 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Tip A

Tip B

Anumite componente ale sistemului audio pot fireglate folosind butoanele de pe volan.Informaţii referitoare la anumite butoane,comenzi şi funcţii vă sunt oferite mai jos.1. Butonul „+ -”2. Butonul „MODE”3. "Butonul „/\ \/”

Butonul „+ -”Pentru a mări volumul, apăsaţi latura „+” abutonului. Atâta timp cât butonul este apăsat,volumul va creşte.Pentru a micşora volumul, apăsaţi latura „-” abutonului. Atâta timp cât butonul este apăsat,volumul se va reduce.Butonul „MODE”Apăsaţi butonul „MODE” (mod) pentru a selectaun mod audio. La fiecare apăsare a butonului,modul este schimbat secvenţial, dacă moduldorit este gata de a fi utilizat.Pentru a activa sistemul audio, apăsaţi butonul„MODE”.Pentru a dezactiva sistemul audio, ţineţi apăsatbutonul „MODE” până când este dezactivatsistemul."Butonul „/\ \/”RadioPentru selectarea unui post de radio presetat:Apăsaţi rapid şi apoi eliberaţi partea „/\” sau „\/”a butonului. Procedaţi la fel pentru a selectaurmătorul post presetat.Pentru a căuta un post:Menţineţi apăsată partea „/\” sau „\/” abutonuluipână auziţi un bip. Procedaţi în acelaşi modpentru a căuta următorul post. Dacă apăsaţibutonul pe una din laturi în timpul operaţiunii decăutare, modul căutare va fi dezactivat.Pentru căutarea unui post înainte sau înapoi peo frecvenţă, ţineţi apăsat butonul şi după ce aţiauzit un bip. Când butonul este eliberat, radioulva începe căutarea unui post. Procedaţi înacelaşi mod pentru a căuta următorul post.

Comenzi sistem audio (montatepe volan)

Page 309: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 299

CD playerSelectarea piesei dorite:Apăsaţi scurt şi apoi eliberaţi partea „/\” sau „\/”a butonului, până când este selectată piesadorită. Dacă doriţi să reveniţi la începutulmelodiei curente, apăsaţi rapid o dată partea „\/”a butonului.Doar cu magazie de CD-uri—Pentru a selecta CD-ul dorit:Menţineţi apăsată partea „/\” sau „\/” abutonului, până când este selectat CD-ul pe caredoriţi să îl ascultaţi.MP3/WMA playerPentru a selecta fişierul dorit:Apăsaţi şi eliberaţi rapid partea „/\” sau „\/” abutonului, până când este selectat fişierul pecare doriţi să îl ascultaţi. Dacă doriţi să reveniţila începutul fişierului curent, apăsaţi rapid o datăpartea „” a butonului.Pentru a selecta directorul dorit:Menţineţi apăsată partea „/\” sau „\/” abutonuluipână auziţi un bip. Repetaţi până când esteselectat directorul pe care doriţi să îl ascultaţi.Doar cu magazie de CD-uri—Pentru a selecta CD-ul dorit:Menţineţi apăsată partea „/\” sau „\/” abutonuluipână auziţi un bip. Repetaţi până când esteselectat CD-ul pe care doriţi să îl ascultaţi.

NOTĂ

Pentru a asigura o funcţionare corectă asistemului audio:Aveţi grijă să nu vărsaţi băuturi peste sis-temul audio.Nu introduceţi în player alte obiecte înafara CD-urilor.Folosirea unui telefon mobil în interiorulsau în apropierea autoturismului poateproduce paraziţi în difuzoarele sistemu-lui audio care funcţionează în acel mo-ment. Totuşi, acest lucru nu indică o de-fecţiune.

RECEPŢIA PROGRAMELOR RADIOTransmisiile posturilor FM au o acoperire deaproximativ 40 km sau 25 mile. Dacă văîndepărtaţi de o staţie de emisie, va trebui sărefaceţi acordul fin al radioului şi să măriţivolumul pe măsură ce semnalele devin maislabe. Deoarece semnalele FM se propagă înlinie dreaptă, clădirile înalte sau dealurile potbloca uneori undele. Aceasta este ocaracteristică normală a recepţiei în frecvenţăFM şi nu indicăodefecţiuneaaparatului de radio.

Recomandări pentru utilizareasistemului audio

Page 310: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

300 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

ÎNTREŢINEREA CD PLAYERULUI ŞI ACD-URILORCD playerul este proiectat pentru a redanumai CD-uri de 12 cm (4,7 in.).La temperatură extrem de ridicată, esteposibil ca CD playerul să nu funcţioneze. Înzile foarte călduroase, înainte de a porni CDplayerul, activaţi aerul condiţionat pentru areduce temperatura din habitaclu.Denivelările drumului saualte vibraţii pot faceca redarea CD-ului să se facă cu sincope.Umiditatea poate afecta performanţele CDplayerului; chiar dacă acesta funcţionează,este posibil să nu redea sunetul. ScoateţiCD-ul din CD player şi aşteptaţi să se usuce.

ATENŢIE

CD playerele folosesc raze laser invizibilecare pot produce radiaţii periculoase dacăsunt direcţionate în afara unităţii. Verificaţidacă playerul funcţionează corect.

Folosiţi numai CD-uri de tipul celor prezen-tate mai sus. Este posibil ca următoareleproduse să nu poată fi redate de CD-player.CD-uri protejate împotriva copieriiCD-ROM

Page 311: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 301

CD-uri de forme speciale

CD-uri transparente/translucide

CD-uri de calitate inferioară

CD-uri cu etichete

NOTĂ

Nu utilizaţi discuri cu forme speciale,transparente/translucide, de calitate in-ferioară sau cu etichete, precum cele in-dicate în imagini. Utilizarea acestor dis-curi poate deteriora playerul sau maga-zia, sau poate bloca discul astfel încât sănu mai poată fi ejectat.Acest sistem nu este proiectat pentru re-dareadual discurilor. Nu folosiţi dual dis-curi pentru că puteţi defecta CD playerulsau magazia de CD-uri.

Page 312: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

302 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Corect Incorect

Manipulaţi cu atenţie CD-urile, în special laintroducerea în magazie. Ţineţi-le de marginişi nu le îndoiţi. Evitaţi să lăsaţi amprente, înspecial pe partea lucioasă.Datoritămurdăriei, zgârieturilor, înţepăturilorsau a altor deteriorări, playerul poate sări lao altă piesă sau poate repeta o secţiune aunei piese. (Pentru a putea observa oînţepătură, ţineţi discul în lumină.)Scoateţi CD-urile din player dacă nu leascultaţi. Păstraţi-le în carcasele din plasticdedicate, ferite de umezeală, căldură şiacţiunea directă a razelor de soare.

Pentru curăţarea CD-urilor: Ştergeţi-le cu ocârpă moale, fără scame, înmuiată în apă.Ştergeţi în linie dreaptă de la centru cătremarginea discului (nu circular). Uscaţi-l cu o altălavetă moale, care nu lasă scame. Nu folosiţi osoluţie de curăţare convenţională sau undispozitiv antistatic.

Page 313: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 303

FIŞIERE MP3/WMAMP3 (MPEG Audio Layer 3) şi WMA(Windows Mediar Audio) sunt CD-uri audiocomprimate standard.Playerul MP3/WMApoate reda fişiereMP3 şiWMA de pe discuri CD–ROM, CD–R şiCD–RW.Unitatea poate reda discuri compatibile cunivelul 1 şi 2 ale ISO 9660 şi cu sistemul defişiere Romeo şi Joliet.Când denumiţi un fişier MP3 sau WMA,adăugaţi extensia corespunzătoare afişierului (.mp3/.wma).PlayerulMP3/WMA redă fişierele cuextensie.mp3 sau .wma ca fişiere MP3 sau WMA.Pentru a preveni zgomotele şi erorile deredare, folosiţi extensia de fişiercorespunzătoare.CD-urile multi-session (inscripţionabile înetape) pot fi de asemenea redate.Fişierele MP3 sunt compatibile cu formateleID3 Tag Ver.1.0, Ver.1.1, Ver.2.2 şi Ver.2.3.Unitatea nu poate afişa titlul discului, titlulpiesei şi numele artistului în alte formate.Fişierele WMA pot conţine file WMA caresunt folosite la fel ca filele ID3. Filele WMAconţin informaţii, ca de exemplu, titlul piesei,numele artistului.Funcţia descrisă este disponibilă numai cândsunt redate fişiere înregistrate în formatMP3/WMA la 32, 44,1 şi 48 kHz. (Sistemulpoate reda fişiere MP3 cu frecvenţe deeşantionare de 16, 22,05 şi 24 kHz. Totuşi,funcţia nu este disponibilă pentru fişiereînregistrate în aceste frecvenţe.)

Cu cât rata de biţi este mai mare, cu atâtcreşte calitatea sunetului unui fişierMP3/WMA. Pentru a putea să vă bucuraţi deo calitate satisfăcătoare a sunetului, esterecomandat să folosiţi discuri înregistrate cucel puţin 128 kbps.Rate de biţi redareFişiere MP3:MPEG1 LAYER3—între 64 şi 320 kbpsMPEG2 LSF LAYER3—între 64 şi 160 kbpsFişiere WMA:Ver7, 8 CBR—între 48 şi 192 kbpsVer.9 CBR—între 48 şi 320 kbpsPlayerul MP3/WMA nu redă fişiereMP3/WMA de pe discuri inscripţionare înformat UDF. CD-urile trebuie înregistratefolosindprogramul „pre–mastering” în loc de„packet–write”.Formatul M3u nu este compatibil cu playerulaudio.Formatele MP3i (MP3 interactive) şiMP3PRO nu sunt compatibile cu audioplayerul.MP3 playerul este compatibil cu fişiere VBR.Când sunt redate fişiere înregistrate, ca deexemplu fişiere VBR, timpul de redare nu vafi afişat corect, dacă este activată funcţia dederulare rapidă înainte/înapoi.Directoarele care nu cuprind fişiereMP3/WMA nu pot fi verificate.Pot fi redate fişiere MP3/WMA din directoarede până la nivelul de profunzime 8. Totuşi,începerea redării poate fi întârziată când suntfolosite discuri care conţin numeroaseniveluri de directoare. Din acest motiv, vărecomandăm să creaţi discuri care să nuconţină mai mult de două niveluri dedirectoare.Pot fi redate până la 192 de directoare sau255 fişiere de pe un disc.

Page 314: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

304 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

001.mp3002.wma

Director 1003.mp3Director 2004.mp3005.wma

Director 3006.mp3

Ordinea redării unui CD acărui structurăesteprezentată în partea stângă este următoarea:

Ordinea se schimbă în funcţie de PC şi desoftware-ul de codare a formatelorMP3/WMA utilizate.

Discurile CD–R şi CD–RWDiscurile CD–R/CD–RW care nu au fostsupuse „procesului de finalizare” (procescare permite redarea cu ajutorul unuiCD-player convenţional) nu pot fi redate.Este posibil ca discurile CD-R/CD-RWînregistrate peunCD recorder sau cuajutorulcomputerului să nu poată fi redate din cauzacaracteristicilor discului, zgârieturilor,murdăriei sau condensului, impurităţilor etc.depuse pe lentilele unităţii.Este posibil ca CD-urile înregistrate cuajutorul computerului să nu poată fi redate, înfuncţie de programul şi setările folosite.Înregistraţi-le în formatul corect. (Pentrudetalii, contactaţi producătorii aplicaţiilor.)DiscurileCD-R/CD-RWsepot deteriora dacăsunt expuse la soare, la temperaturi ridicatesau în alte condiţii necorespunzătoare. Esteposibil ca unitatea să nu poată reda anumitediscuri deteriorate.Titlurile şi alte informaţii text înregistrate pediscuri CD-R/CD-RW nu pot fi afişate deplayerul MP3/WMA (în cazul datelor audio[CD-DA]).Playerul MP3/WMA corespunde funcţiei desărire piese a unui disc CD-R/CD-RW.Dacă introduceţi un CD-RW în playerulMP3/WMA, începerea redării se va face cu omică întârziere faţă de un CD sau CD-R.Înainte de utilizare, citiţi măsurile deprecauţie care însoţesc discurileCD-R/CD-RW.Înregistrările pe CD-R/CD-RW nu pot fi re-date cu sistemul DDCD (Double Density CD).

Page 315: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 305

TERMENIPacket write—Este un termen general care descrie procesul descriere de date pe CD–R etc., în acelaşi mod încare datele sunt scrisepedischetăsauharddisc.Rată de biţi—Rata de biţi se referă la volumul de date pesecundă sau unităţi bps (biţi pe secundă). Cu câtrata este mai mare, cu atât mai multe informaţiisunt disponibile pentru reproducerea sunetului.Cu cât rata este mai mare, cu atât sunetul estemai clar.Multisesiune—Multisesiuneaeste ometodăde înregistrare carepermite înregistrarea ulterioară de datesuplimentare. La înregistrarea datelor pe unCD-ROM, CD-R sau CD-RW etc., toate datele,de la început până la sfârşit, sunt tratate ca osingură unitate sau sesiune. Multisesiunea esteo metodă de înregistrare a mai mult de 2 sesiunipe un disc.CD-DA—CD-DA este abrevierea pentru Compact DiscDigital Audio. Se referă la formatul necomprimatal CD-urilor obişnuite.Fila ID3—Este o metodă de înregistrare a informaţiilorreferitoare la o piesă într-un fişier MP3.Informaţiile se referă la titlul piesei, numeleartistului, titlul albumului, genul muzical, anulînregistrării, comentarii şi alte date. Conţinutulpoate fi editat liber, utilizând un software cufuncţie de editare a filelor ID3. Cu toate cănumărul de caractere din file este limitat,informaţiile pot fi vizualizate în timpul redăriipiesei.Fila WMA—Fişierele WMA pot conţine file WMA care suntfolosite la fel ca filele ID3. Filele WMA conţininformaţii, ca de exemplu, titlul piesei, numeleartistului.

Format ISO 9660—Acesta este un standard internaţional pentruformatarea fişierelor şi directoarelor de peCD-ROM-uri. Pentru formatul ISO 9660, existăreglementări pentru următoarele două nivele.Nivelul 1:Numele fişierului este în format 8.3 (numelefişierului este alcătuit din 8 caractere, cu oextensie de3 caractere. Numele fişierului trebuiesă fie alcătuit din litere şi numere de câte un bit.Poate fi inclus şi simbolul „_”.)Nivelul 2:Numele fişierului poate avea până la 31 decaractere (inclusiv semnul de separare „.” şiextensia de fişier). Fiecare director trebuie săconţină mai puţin de 8 niveluri.Formate extinseJoliet:Numele fişierelor pot avea până la 64 decaractere.Romeo:Numele fişierelor pot avea până la 128 decaractere.m3u—Listele cu piese create cu software-ul„WINAMP” conţin o extensie specifică (.m3u).MP3—MP3 este un standard de comprimare audiostabilit de o echipă de lucru (MPEG) a ISO(Organizaţia internaţională de standardizare).MP3 comprimă date audio la aproximativ 1/10din nivelul unui disc convenţional.WMA—WMA (Windows Mediar Audio) este un formatde comprimare audio dezvoltat de Microsoft.Fişierele WMA ocupă mai puţin spaţiu decâtfişierele MP3. Formatele de decodare pentrufişierele WMA sunt formatele Ver. 7, 8 şi 9.

Page 316: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

306 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Setare telefon (vezi pagina 313)Sincronizare telefonPentru a utiliza sistemul hands–free,telefonul trebuie înregistrat în sistem.Modificare numePuteţi schimba numele telefoanelorînregistrate.ŞtergerePuteţi şterge telefonul înregistrat.Listare telefoanePuteţi verifica numele telefoanelorînregistrate.Selectare telefonPot fi selectate telefoanele înregistrate.Setare cod de accesPoate fi schimbat codul de acces.

Siguranţă (Vezi pagina 316.)Setare PINCodul PIN poate fi setat sau schimbat.Blocare agendă telefonicăAgenda telefonică poate fi blocată.Deblocare agendă telefonicăAgenda telefonică blocată poate fi deblocată.

Setare sistem (vezi pagina 318.)Reglare volum ghidare vocalăPuteţi regla volumul ghidării vocale.Iniţializare

Agendă telefonică (vezi pagina 318.)Adăugare intrareSe pot înregistra numere de telefon şiindicative vocale.Modificare numePuteţi schimba numele înregistrate.Ştergere intrarePuteţi şterge numele înregistrate.

Ştergere apel rapidPuteţi şterge apelul rapid înregistrat.Listare numePuteţi verifica numele înregistrate.Setare apel rapidPot fi setate apeluri rapide

Reapelare (vezi pagina 322)Apelare înapoi (vezi pagina 323.)Efectuarea unui apel (vezi pagina 324)Primirea unui apel (vezi pagina 324)Efectuarea unei convorbiri telefonice(vezi pagina 325.)

Sistemul hands-free pentrutelefon——Referinţă

Page 317: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 307

Acest sistem este compatibil cu tehnologiaBluetooth®, un sistem wireless care permiteefectuarea sau primirea apelurilor telefonicefără a fi nevoie să luaţi mâinile de pe volan şifără utilizarea de cabluri conectate latelefonul mobil şi la sistem.Telefonul trebuie sincronizat cu sistemul înaintede a utiliza funcţia hands-free. Dacă telefonuldumneavoastră mobil nu acceptă funcţiaBluetoothr, acest sistem nu va funcţiona.

ATENŢIE

În timp ce conduceţi, nu folosiţi telefonulmobil şi nu conectaţi telefonul Bluetooth®.

NOTĂ

Nu lăsaţi telefonul mobil în maşină. Tem-peratura interioară poate creşte şi poatedeteriora telefonul.

— Câteva funcţii de bază

Page 318: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

308 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele locuri şi condiţii:Telefonul mobil este oprit.Poziţia curentă se află în afara zonei decomunicaţii.Telefonul mobil nu este conectat.Bateria telefonului mobil este descărcată.Telefonul mobil este în spatele scaunului, întorpedo sau în compartimentul de depozitaredin consolă.Telefonul mobil atinge sau este acoperit demateriale metalice.

Acest sistem suportă următoarele servicii.HFP (Hands Free Profile - profil Hands Free)Ver.1.0OPP (Object Push Profile - profil ObjectPush) Ver.1.1

Dacă telefonul mobil nu este compatibil cu HFP,nu puteţi introduce telefonul Bluetooth® şi nuputeţi activa separat serviciul OPP.

Bluetooth este marcă înregistrată a BluetoothSIG. Inc.

La transferul proprietăţii autoturismului:Când folosiţi sistemul Hands-free, sunt înre-gistrate multe date personale. La transferulproprietăţii autoturismului iniţializaţi siste-mul.După iniţializare, datele respective nu mai pot firecuperate. Fiţi foarte atenţi când iniţializaţidatele.Puteţi iniţializa următoarele date din sistem.Date din agenda telefonicăNumere apelate şi apeluri primiteApelarea rapidăDatele telefonului Bluetooth®

Cod de siguranţă

Page 319: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 309

Page 320: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

310 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Page 321: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 311

Butoane pe volan (Tip A)

Butoane pe volan (Tip B)

Microfon

1. Buton pentru reglarea volumuluiPentru a mări volumul: Apăsaţi latura „+” abutonului.Pentru a micşora volumul: Apăsaţi „-”.Atâta timpcât butonul este apăsat, volumul se vamări sau reduce.Când conduceţi la o viteză de 80 km/h (50 mph)sau mai mult, volumul creşte automat fărăfolosirea butonului de reglare. Dacă vitezaautoturismului scade sub 70 km/h (43 mph),volumul va reveni automat la nivelul iniţial.2. Buton comandă vocalăApăsarea butonului de comandă vocalăactivează sistemul hands-free şi iniţializeazăsistemul de comandă vocală.Dacă menţineţi apăsat butonul de comandăvocală, se va dezactiva sistemul de comandăvocală.3. Butonul „telefon deschis”Apăsarea butonului „telefon deschis” activeazăsistemul hands-free.La primirea unui apel, apăsarea butonului„telefon deschis” vă permite să vorbiţi la telefon.4. Butonul „telefon închis”Când este activat sistemul hands-free, apăsareabutonului „telefon închis” dezactiveazăsistemul.5. MicrofonMicrofonul este folosit când vorbiţi la telefon saucând utilizaţi sistemul de comandă vocală.

—Comenzi şi funcţiiaComenzi pe volan şi microfon

Page 322: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

312 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

1. DisplayAfişează informaţii precum nivelul de recepţie,numele şi numărul interlocutorului. Pentru detaliiprivind displayul vezi secţiunea „DISPLAY” de lapagina următoare.2. Butonul „AUDIO/CONTROL”La rotirea butonului „AUDIO/CONTROL” seafişează opţiunile de meniu, numele, numereleetc. de selectat. Pentru selectarea unei opţiuni,apăsaţi butonul „AUDIOCONTROL”. Dinmotivede siguranţă, butonul „AUDIO/CONTROL” nufuncţionează când autoturismul este în mişcare.

3. Butonul „TEXT”Dacă numele sau numărul de telefon alinterlocutorului este prea lung pentru a fi afişat,menţineţi apăsat butonul „TEXT” pentru a afişaşi restul caracterelor.4. Butoane presetareApăsarea butoanelor de presetare afişeazănumele de apelare rapidă înregistrate.

aUnitatea audio

Page 323: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 313

DISPLAY1. Displayul Bluetooth®

Afişează dacă este conectat un dispozitivBluetooth®. Dacă nu este afişată, conexiuneaBluetooth® nu a fost efectuată, iar comunicareadintre telefon şi sistem nu este posibilă. Cândfolosiţi sistemul hands-free, asiguraţi-vă că esteafişat simbolul „BT”. Displayul este actualizat întimp real.2. Afişarea nivelului de recepţieAfişează nivelul de recepţie al semnaluluitelefonului mobil. Este posibil ca acesta să nucorespundă displayului telefonului mobil. Esteposibil să nu se poată afişa nivelul de recepţie alanumitor telefoane mobile.Numărul de bare este mai mare dacă semnalulrecepţionat este mai puternic.3. Display pentru mesajeAfişează numere de telefon, nume, comentarii,opţiuni de meniu etc.

Meniul de setare a telefonului includeurmătoarele:Sincronizare telefon

Pentru a utiliza sistemul hands–free, telefonultrebuie înregistrat în sistem. După ce l-aţiînregistrat, puteţi efectua apeluri hands–free.Pot fi înregistrate până la 6 telefoane.Selectare telefon

Cândsistemul se conectează laBluetooth®, esteselectat automat telefonul utilizat anterior.Selectaţi un telefon diferit dacă este necesar.Numai telefonul selectat poate fi folosit cusistemul hands-free.Modificare nume

Puteţi schimba numele telefoanelor înregistrate.Listare telefoane

Puteţi verifica numele telefoanelor înregistrate.În timpul listării numelor nu se pot efectuaurmătoarele operaţii:Selectare telefonModificare numeŞtergereSetare cod de acces

Poate fi schimbat codul de acces. Se poateintroduce un cod de acces de 4 până la 8 cifre.

ŞtergerePuteţi şterge telefoanele înregistrate.Pentruaaccesameniul desetarea telefonului1. Apăsaţi butonul „telefon deschis” pentru aactiva sistemul hands-free.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Setup” (setare) şi apăsaţibutonul.

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Phone Setup” (setaretelefon) şi apăsaţi butonul.

Se afişează „XXX (phone name)” (XXX (numetelefon)).Dacă nu a fost înregistrat niciun telefon, va fiafişat mesajul „No Phone” (lipsă telefon).

—Setare telefon

Page 324: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

314 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Sincronizarea telefoanelor1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Pair Phone” (Sincronizaretelefon) şi apăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Record Name”(înregistrare nume), apăsaţi butonul şispuneţi „XXX (desired phone name)” (XXX(nume telefon dorit)).

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

După ce apare mesajul „HANDS FREE”, esteafişat un cod de acces∗.4. Introduceţi în telefon codul de acces afişat peecran.

Se afişează mesajul „Paired” (sincronizat).Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă au fost deja înregistrate 6 telefoane.Dacă autoturismul este în mişcare.Dacă sistemul nu poate comunica cutelefonul.

∗: Codul de acces este parola necesară pentruînregistrarea unui telefon în sistem.

INFORMARE

Pentru a utiliza sistemul hands–free, te-lefonul trebuie înregistrat în sistem.După ce l-aţi înregistrat, puteţi efectuaapeluri hands–free. Pot fi înregistratepână la 6 telefoane.Pentru informaţii referitoare la modul deutilizare, vezi manualul furnizat împre-ună cu telefonul mobil.Poate fi schimbat codul de acces. Pentruschimbarea codului de acces, vezi pagi-na 315.

Selectarea unui telefonRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Select Phone” (selectare telefon) şiapăsaţi butonul.La selectarea telefonului prin comandăvocală:Apăsaţi butonul de comandă vocală şi spuneţinumele telefonului.Se afişează „XXX”.Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Confirm” (confirmare) şi apăsaţibutonul.La selectarea telefonului cu ajutorulbutonului:Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează numele telefonului dorit şi apăsaţibutonul.Este selectat „XXX”.Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă telefonul mobil nu este detectat.Dacă sistemul nu recunoaşte comandavocală.

Pentru a modifica un numeRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Change Name” (modificare nume) şiapăsaţi butonul.La selectarea telefonului prin comandăvocală:Apăsaţi butonul de comandă vocală şi spuneţinumele telefonului.Se afişează „XXX”.1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Record Name”(înregistrare nume), apăsaţi butonul şispuneţi „XXX (desired phone name)” (XXX(nume telefon dorit)).

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Se afişează „Changed” (modificat).

Page 325: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 315

La selectarea telefonului cu ajutorulbutonului:Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează numele telefonului pe care doriţi să îlschimbaţi şi apăsaţi butonul.Se afişează „XXX”.1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Record Name” (înregis-trare nume), apăsaţi butonul şi spuneţi „XXX(desired phone name)” (XXX (nume telefondorit)).

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Se afişează „Changed” (modificat).Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă nu a fost înregistrat niciun telefon.Dacă sistemul nu recunoaşte comandavocală.

Listarea telefoanelorRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „List Phone” (listarea telefoanelor) şiapăsaţi butonul.Pentru a selecta un nume, apăsaţi butonul decomandă vocală în timpul listării.Selectaţi oricare din următoarele:Selectare telefonRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Select Phone” (selectare telefon) şiapăsaţi butonul.Pentru detalii suplimentare cu privire laselectarea unui telefon, vezi pagina 314.Modificare numeRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Change Name” (modificare nume) şiapăsaţi butonul.Pentru detalii suplimentare cu privire la schim-barea unui nume, vezi pagina 314.

ŞtergereRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Delete” (ştergere) şi apăsaţi butonul.Pentru detalii suplimentare cu privire laştergerea unui telefon, vezi pagina 315.Dacă nu a fost înregistrat niciun telefon, esteposibil ca sistemul să nu funcţioneze corespun-zător.Setarea unui cod de acces1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Set Passkey” (setare codde acces) şi apăsaţi butonul.

Se afişează codul de acces.2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aselecta un număr.

Când utilizaţi butonul:1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aselecta un număr. Apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL” pentru setare.

2. După ce este setat codul de acces, apăsaţibutonul „AUDIO/CONTROL”.

Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:În cazul în care codul de acces are mai puţinde 4 cifre.În cazul în care codul de acces are mai multde 8 cifre.

Ştergerea unui telefonRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Delete” (ştergere) şi apăsaţi butonul.Când folosiţi o comandă vocală:Apăsaţi butonul de comandă vocală şi spuneţinumele telefonului.Se afişează „XXX”.Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Confirm” (confirmare) şi apăsaţibutonul.Se afişează „Deleted” (şters).

Page 326: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

316 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Când utilizaţi butonul:Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează numele telefonului pe care doriţi să îlştergeţi şi apăsaţi butonul.Se aude mesajul „Deleted. Returning to thephone setup.” (Şters. Revenire la meniul desetare a telefonului) şi se afişează „Deleted”(şters).Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă nu a fost înregistrat niciun telefon.Dacă sistemul nu recunoaşte comandavocală.

Meniul de siguranţă a telefonului includeurmătoarele:Setarea codului PIN (numărul deidentificare personală)

Codul PIN poate fi setat sau schimbat.Blocare agendă telefonică

Agenda telefonică poate fi blocată.Dacă este blocată agenda telefonică, nu pot fiutilizate următoarele funcţii:Apelare după nume şi numărReapelareApelare înapoiApelare rapidăSetare telefonAgenda telefonicăSetare PINDeblocare agendă telefonică

Agenda telefonică blocată poate fi deblocată.Accesarea meniului de siguranţă1. Apăsaţi butonul „telefon deschis” pentru aactiva sistemul hands-free.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Setup” (setare) şi apăsaţibutonul.

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Security” (siguranţă) şiapăsaţi butonul.

Setarea codului PINRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Set PIN” (setare cod PIN) şi apăsaţibutonul.

—Siguranţa

Page 327: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 317

Când utilizaţi butonul:1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aselecta un număr. Apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL” pentru setare.

2. Repetaţi paşii de mai sus, până este setatîntregul numărul format din patru cifre.

3. După ceeste setat codul PIN, apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL”.

4. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Se afişează „Completed” (finalizat).Dacă intenţionaţi să schimbaţi codul PIN:Se afişează „Current PIN?” (PIN actual).Folosiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aintroduce codul PIN actual.Se afişează „Completed” (finalizat).Dacă numărul actual nu este corect, este posibilca sistemul să nu funcţioneze corespunzător.Blocarea agendei telefonice1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Phbk Lock” (blocareagendă telefonică) şi apăsaţi butonul.

Se afişează „PIN?”.2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aselecta un număr.

Când utilizaţi butonul:1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aselecta un număr. Apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL” pentru setare.

2. După ceeste setat codul PIN, apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL”.

Se afişează „XXXX”.3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare)şi apăsaţi butonul.

Se afişează „Locked” (blocat).Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă numărul curent nu este corect.Dacă agenda a fost deja blocată.Dacă numărul PIN nu există.

Deblocarea agendei telefonice1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Phbk Unlock” (deblocareagendă telefonică) şi apăsaţi butonul.

Se afişează „Current PIN?” (PIN actual).2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aselecta un număr.

Când utilizaţi butonul:1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aselecta un număr. Apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL” pentru setare.

2. După ceeste setat codul PIN, apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL”.

Se afişează „XXXX”.3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Se afişează „Unlocked” (deblocat).Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă numărul curent nu este corect.Dacă agenda a fost deja deblocată.

Page 328: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

318 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Meniul de setare a sistemului includeurmătoarele:Reglare volum ghidare vocalăIniţializare

Accesarea meniului de setare a sistemului1. Apăsaţi butonul „telefon deschis” pentru aactiva sistemul hands-free.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Setup” (setare) şi apăsaţibutonul.

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „System Setup” (setaresistem) şi apăsaţi butonul.

Reglarea volumului ghidării vocale1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Guidance Vol” (vol.ghidare) şi apăsaţi butonul.

Se afişează nivelul curent al volumului.2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aregla volumul şi apăsaţi.

Iniţializarea1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Initialize” (iniţializare) şiapăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Meniul agendei telefonice include următoarele:Adăugare intrare

Se pot înregistra numere de telefon şi indicativevocale.Modificare nume

Puteţi schimba numele înregistrate.Ştergere intrare

Puteţi şterge numele înregistrate.Ştergere apel rapid

Puteţi şterge apelul rapid înregistrat.Listare nume

Puteţi verifica numele înregistrate.Setare apel rapid

Pot fi setate apeluri rapide.Accesarea meniului de setare a agendeitelefonice1. Apăsaţi butonul „telefon deschis” pentru aactiva sistemul hands-free.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Phonebook” (agendă) şiapăsaţi butonul.

Dacă agenda este blocată, este posibil casistemul să nu funcţioneze corespunzător.Adăugarea unei intrăriMeniul de adăugare a unei intrări includeurmătoarele:(a) Prin telefon(b) Istoric apeluri(c) Introducere manualăRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Add Entry” (adăugare intrare) şiapăsaţi butonul.

—Setarea sistemului —Agenda telefonică

Page 329: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 319

(a) Prin telefon1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „By Phone” (prin telefon) şiapăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

După ce a fost introdus în sistem numele şinumărul de telefon, se afişează „XXX (name)”(XXX (nume) şi „XXX (number)” (XXX (număr).3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează numărul de apelare pe caredoriţi să îl înregistraţi şi apăsaţi butonul.

Apoi, introduceţi un indicativ vocal.Când auziţi mesajul „Confirm” (confirmare),introduceţi un indicativ vocal.1. Apăsaţi butonul de comandă vocală şispuneţi numărul de apelare pe care doriţi săîl înregistraţi.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Se afişează „Stored” (memorat).3. Selectaţi oricare din următoarele:ConfirmareApelare rapidă

ConfirmareRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Confirm” (confirmare) şi apăsaţibutonul.Apelare rapidă1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Speed Dial” (apelarerapidă) şi apăsaţi butonul.

2. Apăsaţi butonul de presetare dorit.Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă s-a atins capacitateamaximăaagendeitelefonice.Dacă numărul de apelare are mai mult de 24cifre.

(b) Istoric apeluri1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Call history” (istoricapeluri) şi apăsaţi butonul.

Se afişează „Call history” (istoric apeluri).2. Selectaţi oricare din următoarele:Apeluri primiteApeluri trimise

Apeluri primite1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând seafişează „Incoming” (apeluri primite)şi apăsaţi butonul.

Este afişat numărul care apelează.2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează numărul de apelare pe caredoriţi să îl înregistraţi şi apăsaţi butonul.

Apoi, introduceţi un indicativ vocal.Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 319.Apeluri trimise1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Outgoing” (apeluriefectuate) şi apăsaţi butonul.

Este afişat numărul apelat.2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează numărul de apelare pe caredoriţi să îl înregistraţi şi apăsaţi butonul.

Apoi, introduceţi un indicativ vocal.Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 319.(c) Introducere manuală1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Manual Input”(introducere manuală) şi apăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pentru aselecta un număr. Apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL” pentru setare.

3. După ce este setat numărul, apăsaţi butonul„AUDIO/CONTROL”.

Apoi, introduceţi un indicativ vocal.Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 319.

Page 330: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

320 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Listarea numelorIndicativele vocale pot fi editate în timpul listăriinumelor.Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „List Names” (listarea numelor) şiapăsaţi butonul.Pentru a selecta un nume, apăsaţi butonul decomandă vocală în timpul listării.Se afişează „Selected” (selectat).Dacă apăsaţi butonul „telefon deschis” în timpullistării numelor, se va apela numărulcorespunzător numelui selectat.Editarea indicativelor vocaleSe pot efectua următoarele operaţii:ApelareModificare numeŞtergere intrareApelare rapidă

Se afişează „Selected” (selectat).ApelareRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Dial” (apelare) şi apăsaţi butonul.Modificare numeRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Change Name” (modificare nume) şiapăsaţi butonul.Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 320.Ştergere intrareRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Delete Entry” (ştergere intrare) şiapăsaţi butonul.Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 320.Apelarea rapidăRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „SpeedDial” (apelare rapidă) şi apăsaţibutonul.Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 321.Ştergerea intrărilorRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Delete Entry” (ştergere intrare) şiapăsaţi butonul.

Când folosiţi o comandă vocală:Apăsaţi butonul de comandă vocală şi spuneţinumele pe care doriţi să îl ştergeţi.Se afişează „XXXX”.Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Confirm” (confirmare) şi apăsaţibutonul.Se afişează „Deleted” (şters).Când utilizaţi butonul:Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează numele pe care doriţi să îl ştergeţi şiapăsaţi butonul.Se afişează „Deleted” (şters).Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă nu a fost înregistrat niciun nume.Dacă sistemul nu recunoaşte comandavocală.

Ştergerea funcţiei de apelare rapidă1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Del Spd Dial” (ştergereapelare rapidă) şi apăsaţi butonul.

2. Selectaţi butonul de presetare pe care doriţisă îl ştergeţi.

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Se afişează „Deleted” (şters).Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă nu a fost înregistrată nicio funcţie deapelare rapidă.Dacă nu a fost atribuit butonul de presetare.

Modificarea numeluiRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „Change Name” (modificare nume) şiapăsaţi butonul.

Page 331: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 321

Când folosiţi o comandă vocală:Apăsaţi butonul de comandă vocală şi spuneţinumele pe care doriţi să îl schimbaţi.Se afişează „XXXX”.1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Record Name”(înregistrare nume), apăsaţi butonul şispuneţi „XXX (newname)” (XXX (numenou).

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Se afişează „Changed” (modificat).Când utilizaţi butonul:Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează numărul de apelare pe care doriţi să îlschimbaţi şi apăsaţi butonul.1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Record Name”(înregistrare nume), apăsaţi butonul şispuneţi „XXX (newname)” (XXX (numenou).

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Se afişează „Changed” (modificat).Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă nu a fost înregistrat niciun nume.Dacă sistemul nu recunoaşte comandavocală.

Setarea apelării rapideRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează „SpeedDial” (apelare rapidă) şi apăsaţibutonul.Când folosiţi o comandă vocală:Apăsaţi butonul de comandă vocalăşi spuneţi unnume.Se afişează „XXXX”.1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

2. Apăsaţi butonul de presetare dorit.

Când utilizaţi butonul:1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează numărul de apelare pe caredoriţi să îl înregistraţi şi apăsaţi butonul.

2. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul depresetare dorit.

Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă nu a fost înregistrat niciun nume.Dacă sistemul nu recunoaşte comandavocală.

INFORMARE

Este disponibilă o comandă rapidă pentrufiecare dintre funcţiile de mai jos. Apăsaţibutonul „telefondeschis” şi butonul deco-mandă vocală şi spuneţi una dintreurmătoarele opţiuni:Phone book add entry (agendă telefo-nică, adăugare intrare)Phone book change name (agendă tele-fonică, schimbare nume)Phone book delete entry (agendă telefo-nică, ştergere intrare)Phone book delete speed dial (agendă te-lefonică, ştergere funcţie apelare rapidă)Phone book list names (agendă telefo-nică, listare nume)Phone book set speed dial (agendă tele-fonică, setare apelare rapidă)

Page 332: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

322 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Se pot efectua următoarele operaţii:ApelareŞtergereMemorare

Efectuarea reapelării1. Apăsaţi butonul „telefon deschis” pentru aactiva sistemul hands-free.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Redial” (reapelare) şiapăsaţi butonul.

ApelareRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează numărul pe care doriţi să îl apelaţi şiapăsaţi butonul. După aceea, alegeţi una dintreurmătoarele:Apăsaţi butonul pentru „telefon deschis”.Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Dial” (apelare) şi apăsaţibutonul.

Ştergere1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează numărul de apelare pe caredoriţi să îl ştergeţi şi apăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Delete” (ştergere) şiapăsaţi butonul.

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Memorare1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează numărul de apelare pe caredoriţi să îl înregistraţi şi apăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Store” (memorare) şiapăsaţi butonul.

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Apoi, introduceţi un indicativ vocal.Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 319.Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă nu există un istoric al apelurilorefectuate.

Dacă agenda telefonică este blocată.

INFORMARE

În sistem pot fi memorate până la cinciapeluri efectuate.După ce au fost memorate cinci apeluriefectuate, cel mai vechi apel efectuat es-te şters pentru a fi înlocuit cu un apelnou.Când este apelat acelaşi număr de tele-fon, este memorat doar cel mai recentapel efectuat.Este disponibilă o comandă rapidă pen-tru „Redial” (reapelare). Apăsaţi de douăori butonul „telefon deschis”.

—Reapelare

Page 333: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 323

Se pot efectua următoarele operaţii:ApelareŞtergereMemorare

Efectuarea apelării înapoi1. Apăsaţi butonul „telefon deschis” pentru aactiva sistemul hands-free.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Callback” (apelare înapoi)şi apăsaţi butonul.

ApelareRotiţi butonul „AUDIO/CONTROL”până cândseafişează numărul pe care doriţi să îl apelaţi şiapăsaţi butonul. După aceea, alegeţi una dintreurmătoarele:Apăsaţi butonul pentru „telefon deschis”.Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Dial” (apelare) şi apăsaţibutonul.

Ştergere1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează numărul de apelare pe caredoriţi să îl ştergeţi şi apăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Delete” (ştergere) şiapăsaţi butonul.

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Memorare1. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează numărul de apelare pe caredoriţi să îl înregistraţi şi apăsaţi butonul.

2. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Store” (memorare) şiapăsaţi butonul.

3. Rotiţi butonul „AUDIO/CONTROL” pânăcând se afişează „Confirm” (confirmare) şiapăsaţi butonul.

Apoi, introduceţi un indicativ vocal.Pentru detalii suplimentare, vezi pagina 319.Este posibil ca sistemul să nu funcţioneze înurmătoarele situaţii:Dacă nu există un istoric al apelurilor primite.

Dacă agenda telefonică este blocată.

INFORMARE

În sistem pot fi memorate până la cinciapeluri primite.După ce au fost memorate cinci apeluriprimite, cel mai vechi apel primit esteşters pentru a fi înlocuit cu un apel nou.

—Apelare înapoi

Page 334: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

324 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Dacă telefonul mobil nu este înregistrat, acestsistem nu poate fi folosit. Pentru înregistrareaunui telefon mobil, vezi pagina 313. Asiguraţi-văcă este afişat mesajul „BT” şi pregătiţi telefonulpentru utilizare.Există 4 modalităţi de a efectua un apel cu acestsistem.Apelare prin introducerea unui nume

1. Apăsaţi butonul de comandă vocală şispuneţi numele dorit. Se va afişa numele saunumărul de telefon.

2. Apăsaţi butonul „telefon deschis” pentru alansa apelul.Apelarea rapidă

Se poate efectua un apel de la butonul depresetare pentru care a fost înregistrat un numărde telefon. Pentru setarea butoanelor depresetare vezi pagina 321.Agendă telefonică

Se poate efectua un apel folosind funcţia „listnames” (listare nume). Vezi pagina 320.ReapelareApelare înapoi

Efectuarea unui apelApăsaţi butonul „telefondeschis” pentru aactivasistemul hands-free.Efectuarea unui apel rapid1. Apăsaţi butonul depresetarepentru careestesetat numărul dorit. Se va afişa numele saunumărul de telefon.

2. Apăsaţi butonul „telefon deschis” pentru alansa apelul.

La primirea unui apel, se aude un ton de apel, iarsistemul trece în modul telefon.Când primiţi un apel, displayul se schimbă dupăcum urmează. Displayul diferă dacă autoturis-mul este în mişcare sau nu.Când autoturismul este oprit:Este afişat numărul, numele sau mesajul„Incoming” (apel primit).Când autoturismul este în mişcare:Este afişat mesajul „Incoming” (apel primit).Alegeţi una dintre următoarele opţiuni:Apăsarea butonului „telefon deschis” văpermite să vorbiţi la telefon.Apăsarea butonului „telefon închis” respingeapelul.

Pentru a regla volumul soneriei, apăsaţibutoanele „+” sau „–” de pe volan. Reglareavolumului nu se poate efectua de la sistemulaudio.Apăsarea repetată a butonului „–” de pe volantrece în surdină sonorul.Când primiţi un apel internaţional, este posibil canumele interlocutorului să nu fie afişat corect înfuncţie de telefonul mobil.Transferul unui apel către telefon:Un apel primit poate fi transferat de la sistemulhands-free la telefonul mobil conectat laBluetoothr. Pentru detalii, consultaţi ghidul deutilizare a telefonului mobil.

—Efectuarea unui apel —Primirea unui apel

Page 335: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON 325

Când vorbiţi la telefon, displayul se schimbădupă cum urmează. Displayul diferă dacăautoturismul este în mişcare sau nu.Când autoturismul este oprit:Se afişează numărul.Când autoturismul este în mişcare:Se afişează „Talking” (convorbire).La încheierea convorbirii, apăsaţi butonul„telefon închis”.În situaţiile de mai jos, este posibil cainterlocutorul să nu vă audă.Vorbiţi alternativ cu interlocutorul dumnea-voastră. Dacă vorbiţi în acelaşi timp, esteposibil să nu vă puteţi auzi reciproc. (Aceastanu este o defecţiune.)Volumul vocii recepţionate trebuie menţinutla un nivel scăzut. În caz contrar, se poateauzi un ecou. Când folosiţi telefonul, trebuiesă vorbiţi clar şi în direcţia microfonului.Când conduceţi pe un drum accidentat.Când conduceţi cu viteză mare.Când geamul este deschis.Când fantele de ventilaţie ale sistemului deaer condiţionat sunt îndreptate spremicrofon.Când ventilatorul sistemului de aercondiţionat face prea mult zgomot.

Transferul unui apel de la telefon:Dacă apăsaţi butonul „telefon deschis” în timpce vorbiţi la telefonul mobil conectat laBluetoothr puteţi folosi sistemul hands-free.Transferul unui apel către telefon:Un apel poate fi transferat de la sistemulhands-free la telefonul mobil conectat laBluetooth®. Pentru detalii, consultaţi ghidul deutilizare a telefonului mobil.

—Când vorbiţi la telefon

Page 336: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

326 SISTEMUL AUDIO ŞI SISTEMUL HANDS-FREE PENTRU TELEFON

Page 337: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 327

Secţiunea 1-9UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORSistem de aer condiţionat

Sistemul manual de aer condiţionatComenzi 328. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setarea selectorului debitului de aer 331. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sugestii privind funcţionarea 331. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul automat de aer condiţionatComenzi 334. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setarea selectorului debitului de aer 339. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sugestii privind funcţionarea 339. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fante de ventilaţie din tabloul de bord 342. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dispozitiv de încălzire rapidă 343. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtru de aer condiţionat 345. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 338: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

328 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

1. Selector pentru debitul de aer

2. Selectorul vitezei ventilatorului

3. Selector de temperatură

4. Buton „A/C” (la anumite modele)5. Selector de admisie a aerului

Sistemul manual de aer condiţionat——Butoane

Page 339: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 329

Selectorul vitezei ventilatoruluiRotiţi butonul pentru a regla viteza ventilatoru-lui—la dreapta pentru a mări turaţia, la stângapentru a reduce turaţia.Selector de temperaturăRotiţi butonul pentru a regla temperatura— ladreapta pentru încălzire, la stânga pentru răcire.

Selector pentru debitul de aerRotiţi butonul pentru a selecta fantele deventilaţie utilizate pentru fluxul de aer.1. Tabloul de bord—Aerul este direcţionat înprincipal prin fantele din tabloul de bord.

2. Bizonal—Aerul este direcţionat atât prinfantele din podea cât şi prin cele din tabloul debord.

3. Podea—Fluxul de aer este direcţionat înprincipal prin fantele de ventilaţie din podea.

4. Podea/parbriz—Fluxul de aer estedirecţionat în principal prin fantele deventilaţie din podea şi parbriz.

5. Parbriz—Fluxul de aer este direcţionat înprincipal prin fantele de ventilaţie din parbriz.Această poziţie permite setarea automatăa fantelor de aer în modul admisie AERPROASPĂT. Astfel se obţine curăţarearapidă a parbrizului.Dacă doriţi să reveniţi la setarea pentrumodul RECIRCULARE AER, apăsaţi dinnou butonul de selectare a admisieiaerului.

Pentru detalii referitoare la setările selectoruluidebitului de aer, vezi „—Setarea selectoruluidebitului de aer” de la pagina 331.

Page 340: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

330 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

Selector de admisie a aeruluiApăsaţi butonul pentru a selecta modul deadmisie a aerului.1. RECIRCULARE AER (indicatorul esteaprins)—Aerul din interiorul autoturismuluieste recirculat.

2. AER PROASPĂT (indicatorul estestins)—În sistem este introdus aer dinexterior.

Pentru a preveni aburirea parbrizului, admisiaaerului poate trece automat în modul AERPROASPĂT, în funcţie de starea sistemului deaer condiţionat.Dacă doriţi să treceţi în modul RECIRCULAREAER, apăsaţi din nou selectorul pentru admisiaaerului.

Buton „A/C” (la anumite modele)Pentru a activa sistemul de aer condiţionat,apăsaţi butonul „A/C”. Lampa indicatoare abutonului „A/C” se vaaprinde. Pentruaopri aerulcondiţionat, apăsaţi butonul din nou.

Page 341: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 331

Pentru a răcori aerul din habitaclu după ceautoturismul a fost parcat la soare, conduceţicâteva minute cu geamurile deschise. Astfel,se ventilează aerul fierbinte, permiţândsistemului de aer condiţionat să răceascăaerul din interior mult mai repede.Asiguraţi-vă că grilele de admisie a aeruluilocalizate în faţa parbrizului nu sunt blocate(de exemplu, de frunze sau zăpadă).Pentru a permite libera circulaţie a aerului înhabitaclu, păstraţi zona de sub scaunele faţăliberă.În zilele reci, reglaţi la maximum vitezaventilatorului timpdeunminut pentru a curăţaconductele de admisie de zăpadă sauumezeală. Acest lucru va reduceposibilitateade aburire a geamurilor.Când conduceţi pe drumuri prăfuite, închideţigeamurile. Dacă praful ridicat de autoturismcontinuă să pătrundă în interior şi dupăînchiderea geamurilor, se recomandăsetarea modului AER PROASPĂT pentruadmisia de aer şi reglarea butonului pentruviteza ventilatorului în orice poziţie mai puţinpoziţia „0”.Dacă sunteţi în spatele unui alt autovehiculpeundrum prăfuit sau conduceţi pe vremecuvânt puternic şi mult praf, se recomandăsetarea temporară a modului RECIRCULA-RE AER, operaţie care va închide admisiaaerului din exterior, prevenind pătrunderea înhabitaclu a aerului şi prafului din exterior.

ATENŢIE

Pentru a preveni aburirea parbrizului, nuselectaţi fantele de ventilaţie ale parbrizu-lui în cursul funcţionării cu răcirea aerului,pe vreme cu umiditate foarte ridicată. Dife-renţa dintre temperatura aerului exterior şicea a parbrizului poate determina aburireasuprafeţei exterioare a parbrizului, obs-trucţionând vizibilitatea.

—Setarea selectorului debituluide aer —Sugestii privind funcţionarea

Page 342: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

332 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

NOTĂ

Pentru a preveni descărcarea acumulato-rului, nu ţineţi pornit sistemul de aer con-diţionat mai mult decât este necesar, dacăaţi oprit motorul.

ÎncălzireaPentru rezultate optime, executaţi următoarelereglaje:

Viteză ventilator—Orice setare cuexcepţia „0”

Temperatură—Spre CALD(zona roşie)

Admisie aer—AER PROASPĂT(aer exterior)

Debit de aer—ZONA PICIOARELORAer condiţionat—DEZACTIVAT

Pentru o încălzire rapidă, utilizaţi pentrucâtevaminutemodul de recirculare a aerului.Pentru a împiedica aburirea geamurilor,selectaţi modul aer proaspăt după cehabitaclul s-a încălzit.Pentru încălzire cu dezumidificarea aerului,apăsaţi butonul „A/C”.Alegeţi poziţia zona picioarelor/parbrizpentru a încălzi interiorul autoturismului şi adezaburi parbrizul.

Aerul condiţionatPentru rezultate optime, executaţi următoarelereglaje:

Viteză ventilator—Orice setare cuexcepţia „0”

Temperatură—Spre RECE(zona albastră)

Admisie aer—AER PROASPĂT(aer exterior)

Debit de aer—BORDAer condiţionat—ACTIVAT

Pentru o răcire rapidă, utilizaţi pentru câtevaminute modul de recirculare a aerului.

VentilaţiePentru rezultate optime, executaţi următoarelereglaje:

Viteză ventilator—Orice setare cuexcepţia „0”

Temperatură—Spre RECE(zona albastră)

Admisie aer—AER PROASPĂT(aer exterior)

Debit de aer—BORDAer condiţionat—DEZACTIVAT

DezaburireaSuprafaţă interioară parbrizPentru rezultate optime, executaţi următoarelereglaje:

Viteză ventilator—Orice setare cuexcepţia „0"

Temperatură—Spre CALD(zona roşie) pt. încălzire;RECE (zona albastră)pentru răcire

Admisie aer—AER PROASPĂT(aer exterior)

Debit aer—PARBRIZAer condiţionat—ACTIVAT

Când selectorul debitului de aer este rotit sprepoziţia parbriz, admisia aerului selecteazăautomat modul AER PROASPĂT. Astfel seobţine curăţarea rapidă a parbrizului.Dacă doriţi să reveniţi la setarea pentru modulRECIRCULAREAER, apăsaţi din nou butonul deselectare a admisiei aerului.În zilele umede, nu direcţionaţi aer rece spreparbriz - diferenţa dintre temperaturaexterioară şi cea interioară poate duce laaburirea parbrizului.

Page 343: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 333

DegivrareSuprafaţă exterioară parbrizPentru rezultate optime, executaţi următoarelereglaje:

Viteză ventilator—Orice setare cuexcepţia „0”

Temperatură—Spre CALD(zona roşie)

Admisie aer—AER PROASPĂT(aer exterior)

Debit de aer—PARBRIZAer condiţionat—DEZACTIVAT

Când selectorul debitului de aer este rotit sprepoziţia parbriz, admisia aerului selecteazăautomat modul AER PROASPĂT. Astfel seobţine curăţarea rapidă a parbrizului.Dacă doriţi să reveniţi la setarea pentru modulRECIRCULAREAER, apăsaţi din nou butonul deselectare a admisiei aerului.Pentru încălzirea aerului din interior în timpuldegivrării parbrizului, selectaţi fantele de aerpentru zona picioarelor/parbriz.

Page 344: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

334 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

1. Buton „TEMP” (reglare temperatură pepartea şoferului)

2. Selector de admisie a aerului

3. Selector pentru debitul de aer

4. Display sistem aer condiţionat

5. Buton „A/C”6. Buton „DUAL”

7. Buton „PASS TEMP” (reglaretemperatură pentru pasagerul faţă)

8. Buton pentru modul eliminare polen

9. Selectorul vitezei ventilatorului

10. Buton pentru direcţionarea fluxului deaer spre parbriz

11. Buton „OFF” (oprit)12. Buton „AUTO”

Sistemul automat de aer condiţionat——Butoanea Autoturisme cu volanul pe stânga

Page 345: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 335

1. Buton „PASS TEMP” (reglaretemperatură pentru pasagerul faţă)

2. Buton „DUAL”3. Buton „A/C”4. Selector pentru debitul de aer

5. Display sistem aer condiţionat

6. Selector de admisie a aerului

7. Buton „TEMP” (reglare temperatură pepartea şoferului)

8. Buton „AUTO”9. Buton „OFF” (oprit)10. Buton pentru direcţionarea fluxului de

aer spre parbriz

11. Selectorul vitezei ventilatorului

12. Buton pentru modul eliminare polen

a Autoturisme cu volanul pe dreapta

Page 346: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

336 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

Buton „AUTO”Pentru utilizarea sistemului de aer condiţionat înmodul automat, apăsaţi butonul „AUTO”. Lampaindicatoare se va aprinde, indicând selectareamodului automat de funcţionare.În modul de funcţionare automată, sistemul deaer condiţionat selectează cea mai potrivităviteză a ventilatorului, reglează debitul de aer şiactivează/dezactivează aerul condiţionat înfuncţie de temperatură. Ca urmare, pot apăreaurmătoarele situaţii.Sistemul poate comuta automat în modul derecirculare a aerului, când, pe timp de vară,reglaţi temperatura aerului pentru aer foarterece.Imediat după ce apăsaţi butonul, ventilatorulse poate opri un timp, până la răcirea/încălzirea aerului.Aerul rece poate fi direcţionat spre parteasuperioară a habitaclului când este activatsistemul de încălzire.

Puteţi folosi butoanele manuale, dacă doriţi săselectaţi propriile setări.Selectorul vitezei ventilatoruluiPentru a regla viteza ventilatorului, apăsaţi laturabutonului „/\” (creştere) sau „\/” (reducere).Înmodul de funcţionare automată, nu e nevoie săreglaţi viteza ventilatorului, doar dacădoriţi o altăviteză.Buton „DUAL”Folosiţi butonul pentru a schimba modul desetare a temperaturii.Indicatorul aprins—Setarea individuală atemperaturiiIndicatorul stins—Setarea simultană atemperaturii

Buton „TEMP” (reglare temperatură pepartea şoferului)Pentru a creşte temperatura, apăsaţi latura „/\”abutonului. Pentru ao reduce, apăsaţi latura„\/”a butonului.Când selectaţi răcirea maximă, va apăreamesajul „LO”, iar când selectaţi încălzireamaximă, va apărea mesajul „HI”.Indicatorul butonului „DUAL” aprins—Acestbuton modifică temperatura doar pe parteaşoferului.Indicatorul butonului „DUAL” stins—Acestbuton modifică temperatura simultan pe parteaşoferului şi a pasagerului faţă.Această funcţie va fi anulată când este apăsatbutonul „PASS TEMP”.Buton „PASS TEMP” (reglare temperaturăpentru pasagerul faţă)Pentru a creşte temperatura, apăsaţi latura „/\”abutonului. Pentru ao reduce, apăsaţi latura„\/”a butonului.Când selectaţi răcirea maximă, va apăreamesajul „LO”, iar când selectaţi încălzireamaximă, va apărea mesajul „HI”.Acest butonmodifică temperatura doar peparteapasagerului faţă.Buton „OFF” (oprit)Apăsaţi butonul „OFF” (oprit) pentru a dezactivasistemul de aer condiţionat.

Page 347: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 337

Selector pentru debitul de aerApăsaţi unul dintre butoane pentru a selectafantele de ventilaţie utilizate pentru debitul deaer.Înmodul de funcţionare automată, nu e nevoie săselectaţi debitul de aer, doar dacă doriţi săselectaţi alt mod de dirijare a debitului de aer.1. Tabloul de bord—Aerul este direcţionat înprincipal prin fantele din tabloul de bord.

2. Bizonal—Aerul este direcţionat atât prinfantele din podea cât şi prin cele din tabloul debord.

3. Podea—Fluxul de aer este direcţionat înprincipal prin fantele de ventilaţie din podea.

4. Podea/parbriz—Fluxul de aer estedirecţionat în principal prin fantele deventilaţie din podea şi parbriz.

Pentru detalii referitoare la setările selectoruluidebitului de aer, vezi „—Setarea selectoruluidebitului de aer” de la pagina 339.

Buton pentru direcţionarea fluxului de aerspre parbrizCând este apăsat acest buton, aerul estedirecţionat în principal prin fantele din parbriz şieste setat automat modul AER PROASPĂT,dacă temperatura este de maxim 5°C (41°F).Această setare va curăţa parbrizul mai repede.Dacă doriţi să reveniţi la setarea pentru modulRECIRCULAREAER, apăsaţi din nou butonul deselectare a admisiei aerului.Dacă apăsaţi din nou butonul, direcţionareaaerului se va face în modul folosit anterior.Apăsarea butonului pentru parbriz va activamodul de degivrare parbriz a sistemului de aercondiţionat. În acelaşi timp, lampa indicatoare„A/C” se va aprinde, indiferent dacă butonul„A/C” este sau nu apăsat. Aceasta, pentru acurăţa parbrizul cât mai repede.Pentru a dezactiva numai aerul condiţionat,apăsaţi din nou butonul „A/C”.Când butonul „A/C” nu este apăsat, apăsareaaltui buton pentru debitul de aer dezactiveazăsistemul de aer condiţionat.Pentru detalii referitoare la setările selectoruluidebitului de aer, vezi „—Setarea selectoruluidebitului de aer” de la pagina 339.

Page 348: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

338 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

Autoturisme cu volanul pe stânga

Autoturisme cu volanul pe dreapta

Selector de admisie a aeruluiApăsaţi butonul pentru a selecta modul deadmisie a aerului.1. RECIRCULARE AER (indicatorul aprins)—Aerul din interior este recirculat.

2. AER PROASPĂT (indicatorul este stins)—În sistem este introdus aer din exterior.

Modul deRECIRCULAREaaerului saumodul deadmisie AER DIN EXTERIOR pot fi comutateautomat în funcţie de setările de temperatură şitemperatura interioară.Dacă doriţi să treceţi în modul RECIRCULAREAER, apăsaţi din nou selectorul pentru admisiaaerului.

Buton „A/C”Pentru a activa sistemul de aer condiţionat,apăsaţi butonul „A/C”. Lampa indicatoare abutonului „A/C” se vaaprinde. Pentruaopri aerulcondiţionat, apăsaţi butonul din nou.Buton pentru modul eliminare polenFolosiţi butonul pentru a îndepărta cât mai rapidparticulele de polen din habitaclu. Se va aprindeun indicator.Admisia aerului va trece în modul AERRECIRCULAT. Fluxul de aer va fi direcţionatcătre partea superioară a corpului ocupanţilor,îndepărtând polenul. Dupăaproximativ 3minute,această funcţie va fi dezactivată, iar sistemul deaer condiţionat va reveni automat la setareaanterioară acţionării butonului.Pentru a dezactiva această funcţie, alegeţi unadintre următoarele:Apăsaţi din nou butonul modului eliminarepolen.Apăsaţi butonul „AUTO”.Apăsaţi unul din butoanele selectoruluidebitului de aer sau butonul pentrudirecţionarea fluxului de aer spre parbriz.

Când temperatura ambientală este scăzută, potapărea următoarele situaţii:Modul admisie aer nu este comutat la modulRECIRCULARE AER.Sistemul de aer condiţionat va funcţiona înmod automat.Funcţionarea este anulată după 1 minut.

Când plouă, geamurile se pot aburi. Apăsaţibutonul pentru direcţionarea fluxului de aer spreparbriz.

Page 349: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 339

Pentru a răcori aerul din habitaclu după ceautoturismul a fost parcat la soare, conduceţicâteva minute cu geamurile deschise. Astfel,se ventilează aerul fierbinte, permiţând siste-mului de aer condiţionat să răcească aeruldin interior mult mai repede.Asiguraţi-vă că grilele de admisie a aeruluilocalizate în faţa parbrizului nu sunt blocate(de exemplu, de frunze sau zăpadă).Pentru a permite libera circulaţie a aerului înhabitaclu, păstraţi zona de sub scaunele faţăliberă.În zilele reci, reglaţi la maximum vitezaventilatorului timpdeunminut pentru a curăţaconductele de admisie de zăpadă sauumezeală. Acest lucru va reduceposibilitateade aburire a geamurilor.Când conduceţi pe drumuri prăfuite, închideţigeamurile. Dacă praful ridicat de autoturismcontinuă să pătrundă în interior şi dupăînchiderea geamurilor, se recomandăsetarea modului AER PROASPĂT pentruadmisia de aer şi reglarea butonului pentruviteza ventilatorului în orice poziţie mai puţinpoziţia oprit.Dacă sunteţi în spatele unui alt autovehiculpeundrum prăfuit sau conduceţi pe vremecuvânt puternic şi mult praf, se recomandăsetarea temporară a modului RECIRCULA-RE AER, operaţie care va închide admisiaaerului din exterior, prevenind pătrunderea înhabitaclu a aerului şi prafului din exterior.

ATENŢIE

Pentru a preveni aburirea parbrizului, nuacţionaţi butonul pentru direcţionarea flu-xului de aer spre parbriz în cursul funcţio-nării cu răcirea aerului, pe vreme cu umidi-tate foarte ridicată. Diferenţa dintre tempe-ratura aerului exterior şi cea a parbrizuluipoatedeterminaaburireasuprafeţeiexteri-oare a parbrizului, obstrucţionând vizibili-tatea.

—Setarea selectorului debituluide aer —Sugestii privind funcţionarea

Page 350: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

340 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

NOTĂ

Pentru a preveni descărcarea acumulato-rului, nu ţineţi pornit sistemul de aer con-diţionat mai mult decât este necesar, dacăaţi oprit motorul.

ÎncălzireaPentru rezultate optime, executaţi următoa-rele reglaje:—Pentru funcţionare automată

Apăsaţi butonul „AUTO” .Temperatură—La temperatura dorităAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Aer condiţionat—DEZACTIVATAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Aer condiţionat—DEZACTIVAT

—Pentru funcţionare manuală

Viteză ventilator—La viteza dorităa ventilatorului

Temperatură—Spre temperatură ridicatăAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Debit de aer—PODEAAer condiţionat—DEZACTIVAT

Pentru o încălzire rapidă, utilizaţi pentrucâtevaminutemodul de recirculare a aerului.Pentru a împiedica aburirea geamurilor,selectaţi modul aer proaspăt după cehabitaclul s-a încălzit.Pentru încălzire cu dezumidificarea aerului,apăsaţi butonul „A/C”.Alegeţi poziţia zona picioarelor/parbrizpentru a încălzi interiorul autoturismului şi adezaburi parbrizul.

Aerul condiţionatPentru rezultate optime, executaţi următoarelereglaje:—Pentru funcţionare automată

Apăsaţi butonul „AUTO".Temperatură—La temperatura dorităAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Aer condiţionat—ACTIVAT

—Pentru funcţionare manuală

Viteză ventilator—La viteza dorităa ventilatorului

Temperatură—Spre temperatură scăzutăAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Debit de aer—BORDAer condiţionat—ACTIVAT

Pentru o răcire rapidă, selectaţi modul derecirculare a aerului.

VentilaţiePentru rezultate optime, executaţi următoarelereglaje:—Pentru funcţionare automată

Apăsaţi butonul „AUTO” .Temperatură—Spre temperatură scăzutăAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Aer condiţionat—DEZACTIVAT

—Pentru funcţionare manuală

Viteză ventilator—La viteza dorităa ventilatorului

Temperatură—Spre temperatură scăzutăAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Debit de aer—BORDAer condiţionat—DEZACTIVAT

Page 351: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 341

Degivrare şi dezaburire—Suprafaţă interioară parbrizPentru rezultate optime, executaţi următoare-le reglaje:—Pentru funcţionare automată

Temperatură—Spre temperatură ridicatăpentru încălzire; tempera-tură scăzută pentru răcire

Admisie aer—AER PROASPĂT(aer exterior)

Debit de aer—PARBRIZ

—Pentru funcţionare manuală

Viteza ventilatorului—La viteza dorităa ventilatorului

Temperatură—Spre tem-peratură ridicată pentruîncălzire; temperaturăscăzută pentru răcire

Admisie aer—AER PROASPĂT(aer exterior)

Debit de aer—PARBRIZ

Când este apăsat acest buton, aerul estedirecţionat în principal prin fantele din parbriz şieste setat automat modul AER PROASPĂT,dacă temperatura este de maxim 5°C (41°F).Această setare va curăţa parbrizul mai repede.Dacă doriţi să reveniţi la setarea pentru modulRECIRCULAREAER, apăsaţi din nou butonul deselectare a admisiei aerului.Apăsarea butonului pentru flux de aer spreparbriz va activa modul de degivrare parbriz asistemului de aer condiţionat. În acelaşi timp,lampa indicatoare „A/C” sevaaprinde, indiferentdacăbutonul „A/C” este saunuapăsat. Aceasta,pentru a curăţa parbrizul cât mai repede.Pentru a dezactiva numai aerul condiţionat,apăsaţi din nou butonul „A/C”.Când butonul „A/C” nu este apăsat, apăsareaaltui buton pentru debitul de aer dezactiveazăsistemul de aer condiţionat.În zilele umede, nu direcţionaţi aer rece spreparbriz - diferenţa dintre temperaturaexterioară şi cea interioară poate duce laaburirea parbrizului.

—Suprafaţă exterioară parbrizPentru rezultate optime, executaţi următoarelereglaje:—Pentru funcţionare automată

Temperatură—Spre temperatură ridicatăAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Debit de aer—PARBRIZ

—Pentru funcţionare manuală

Viteză ventilator—La viteza dorităa ventilatorului

Temperatură—Spre temperatură ridicatăAdmisie aer—AER PROASPĂT

(aer exterior)Debit de aer—PARBRIZ

Când este apăsat acest buton, aerul estedirecţionat în principal prin fantele din parbriz şieste setat automat modul AER PROASPĂT,dacă temperatura este de maxim 5°C (41°F).Această setare va curăţa parbrizul mai repede.Dacă doriţi să reveniţi la setarea pentru modulRECIRCULAREAER, apăsaţi din nou butonul deselectare a admisiei aerului.Apăsarea butonului pentru flux de aer spreparbriz va activa modul de degivrare parbriz asistemului de aer condiţionat. În acelaşi timp,lampa indicatoare „A/C” sevaaprinde, indiferentdacăbutonul „A/C” este saunuapăsat. Aceasta,pentru a curăţa parbrizul cât mai repede.Pentru a dezactiva numai aerul condiţionat,apăsaţi din nou butonul „A/C”.Când butonul „A/C” nu este apăsat, apăsareaaltui buton pentru debitul de aer dezactiveazăsistemul de aer condiţionat.Pentru încălzirea aerului din interior în timpuldegivrării parbrizului, selectaţi fantele de aerpentru zona picioarelor/parbriz.

Page 352: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

342 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

Fante centrale de ventilaţie

Deschiderea

Închiderea

Fante laterale de ventilaţie

Dacă reglarea fluxului de aer este nesatisfăcă-toare, verificaţi fantele de ventilaţie din tabloul debord. Fantele de ventilaţie din tabloul de bord potfi închise sau deschise, aşa cum se prezintă înilustraţii.

Puteţi schimba direcţia debitului de aer prinrotirea fantelor laterale de ventilaţie.

Fante de ventilaţie din tabloulde bord

Page 353: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 343

Sistemul de încălzire rapidă este conce-put pentru a menţine ridicată temperaturaîn habitaclu, pe vreme rece.Pentru activarea sistemului de încălzirerapidă, apăsaţi pe buton.Motorul trebuie să funcţioneze.Lampa indicatoare se va aprinde, indicând astfelcă sistemul de încălzire rapidă funcţionează.Sistemul de încălzire rapidă va porni după circa25 de secunde de la apăsarea butonului şi arenevoie de încă 85 de secunde pentru atingereatemperaturii maxime.Acest sistem controlează automat nivelul deîncălzire după ce lichidul de răcire a motoruluis-a încălzit suficient.

Când încălzirea rapidă este activată/dezactiva-tă, se poate degaja puţin fum şi un miros slab dela sistemul de evacuare de sub podea. Dacăsistemul de încălzire rapidă este folosit pe vremedeosebit de rece, se poate observa o emisie deabur la evacuare. Acest lucru este normal.Pentru dezactivarea sistemului de încălzi-re rapidă, alegeţi una dintre următoarele.Apăsaţi încă o dată butonul sistemuluide încălzire rapidă.Opriţi motorul.

Când sistemul de încălzire rapidă este oprit, sepoate auzi un sunet din compartimentul motor,timp de circa 2 minute. Aceasta înseamnă căsunt activate ventilatoarele electrice de răcire amotorului pentru a răci componentele sistemuluide încălzire rapidă şi nu indică nicio defecţiune.Dupăaproximativ 2minute, se opresc ventilatoa-rele de răcire, iar sistemul de încălzire rapidă seopreşte complet.Vă recomandăm să nu reporniţi sistemul deîncălzire rapidă timp de 10 minute după oprireaacestuia. În caz contrar, se poate auzi un zgomotla cuplarea sistemului de încălzire.Sistemul de încălzire trebuie oprit înaintede a realimenta autoturismul.

Dispozitiv de încălzire rapidă

Page 354: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

344 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

ATENŢIE

Nu atingeţi sistemul de încălzire rapidăsau tubulatura de evacuare deoareceacestea sunt fierbinţi. Vă puteţi arde.Ţineţi substanţele inflamabile, cum ar ficombustibilul, la distanţă de dispozitivulde încălzire rapidă şi de tubulatura deevacuare. Pericol de incendiu.

NOTĂ

Nu utilizaţi combustibili inadecvaţi, de-oarece se poate produce zgomot la cu-plarea sistemului de încălzire, coroziunesau reducerea duratei de viaţă a sistemu-lui de încălzire rapidă. (Pentru detalii,vezi „Combustibilul” de la pagina 379,Secţiunea 2.)Nuactivaţi şi dezactivaţi repetat sistemulde încălzire rapidă într-un interval de5 minute, deoarece acest lucru poatescurta durata de viaţă a componentelor.Dacă motorul trebuie pornit şi oprit înmod repetat la intervale scurte (când au-toturismul este utilizat în scopuri comer-ciale), dezactivaţi sistemul de încălzirerapidă.Nu modificaţi şi nu deschideţi sistemulde încălzire rapidă fără să consultaţi undealer autorizat Toyota sau un atelierservice specializat. În caz contrar, puteţicauza un incendiu sau defectareasistemului.Fiţi atenţi să nuvărsaţi apăsau alte lichi-de direct pe sistemul de încălzire rapidăsau pe pompa de combustibil a acestuia.În acest caz, sistemul se poate defecta.Aveţi grijă ca orificiile de admisie şi eva-cuare ale sistemului de încălzire rapidăsănu fieobturate cuapă, zăpadă, gheaţă,noroi etc. În acest caz, sistemul se poatedefecta.Dacă observaţi anomalii, ca de exemplu,scurgeri de lichid, fum sau funcţionaredefectuoasă a sistemului de încălzire ra-pidă, dezactivaţi sistemul şi apelaţi la undealer autorizat Toyota sau la un servicespecializat pentru verificarea autoturis-mului.

Page 355: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 345

Filtrul de aer condiţionat se află în spa-tele torpedoului.Filtrul de aer condiţionat împiedică pătrundereaîn autoturism a prafului prin fantele sistemului deaer condiţionat.

După o folosire îndelungată a sistemuluide aer condiţionat, filtrul se poateînfunda. Este posibil să fie necesarăînlocuirea filtrului dacă debitul de aer dinsistemul de aer condiţionat şi încălzireasuferă o reducere foarte mare sau dacăgeamurile încep să se aburească uşor înmodul aer PROASPĂT.Pentru a menţine eficacitatea sistemului de aercondiţionat, verificaţi, curăţaţi şi înlocuiţi filtrul deaer condiţionat, conform programului deîntreţinere. (Pentru informaţii privind programulde întreţinere, consultaţi „Carnetul de ServiceToyota” sau „Broşura de garanţie Toyota”.)

Filtrul de aer condiţionat—

—Verificarea, curăţarea şiînlocuirea filtrului de aercondiţionat

Page 356: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

346 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

1. Deschideţi torpedoul. Glisaţi piedica,conform figurii.

2. Apăsaţi părţile laterale ale torpedouluipentru a elibera clemele de fixare.

Page 357: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT 347

3. Demontaţi capacul filtrului conformindicaţiilor din ilustraţie.

4. Scoateţi filtrul din locaş. Verificaţisuprafaţa filtrului.

Dacă este murdar, acesta trebuie înlocuit.

Page 358: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

348 SISTEMUL DE AER CONDIŢIONAT

Pentru curăţarea filtrului, suflaţi aer comprimatprin acesta, din partea de jos.Ţineţi pistolul de aer comprimat la o distanţă de50mm (2 in.) faţăde filtru şi suflaţi circa 2minute,la o presiune de 500 kPa (5,0 kgf/cm2 sau bari,72 psi).Dacă nu dispuneţi de un pistol cu aer comprimat,adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyota sauoricărui atelier service specializat.

Când montaţi filtrul în locaş, aveţi grijăca săgeata să fie îndreptată în sus.

INFORMARE

Filtrul de aer trebuie instalat corect în pozi-ţie. Folosirea sistemului de aer condiţionatcu filtrul demontat poate afecta perfor-manţa de etanşeitate la praf şi poate afectaatunci funcţionarea sistemului.

Page 359: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 349

Secţiunea 1-10UTILIZAREA INSTRUMENTELOR ŞICOMENZILORAlte echipamente

Sistem de monitorizare a zonei din spate 350. . . . . . . . . . . . . .Ceas 355. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bricheta şi scrumiera portabilă 356. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prizele electrice 357. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii la depozitare 358. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Torpedou 359. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compartiment auxiliar de depozitare 360. . . . . . . . . . . . . . . . . .Cutii de depozitare din portbagaj 361. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compartiment de depozitare din consola spate 362. . . . . . . . .Suporturi pentru pahare în partea din faţă 363. . . . . . . . . . . . . .Suporturi pentru pahare în partea din spate 363. . . . . . . . . . . .Suporturi pentru sticle 364. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inele de ancorare 365. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cârlige pentru sacoşe de cumpărături 365. . . . . . . . . . . . . . . . .Copertina portbagajului 366. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cârlig fixare plasă de separare 370. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Plasa de amarare bagaje 371. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Covoraş 373. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 360: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

350 ALTE ECHIPAMENTE

Sistemul de monitorizare a zonei din spateasistă şoferul în timpul rulării cu spatele,afişând imaginea zonei din spatele autoturis-mului. Zonele din partea dreaptă şi stângă,afişate pe ecran, sunt aceleaşi cu celeobservate în oglinda retrovizoare interioară.Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Pentru a afişa pe ecran imagineazonei din spate, cuplaţi marşarierul cândcontactul este în poziţia „ON” şi hayonul esteînchis.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Pentru a afişa pe ecran imagineazonei din spate, cuplaţi marşarierul cândbutonul „ENGINE START STOP” este înmodul IGNITION ON şi hayonul este închis.Ecranul este dezactivat în următoarele situaţii:Maneta schimbătorului de viteze este scoasădin poziţia marşarier.Hayonul este deschis.Ecranul rămâne activat timp de aproximativ5 minute.

Pentru a dezactiva temporar sistemul demonitorizare a zonei din spateApăsaţi butonul „AUTO”. Indicatorul se aprindeîn portocaliu.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul se reactivează cândcontactul este adus în poziţia OFF şi apoi readusîn poziţia ON.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul se reactivează când butonul„ENGINE START STOP” este adus în modulOFF şi apoi trecut în modul IGNITION ON.Pentru a dezactiva permanent sistemul demonitorizare a zonei din spateŢineţi apăsat butonul „AUTO” timp de 12 -15secunde. Ecranul se va dezactiva şi apoireactiva după6 secunde. Continuaţi sămenţineţiapăsat butonul până ceecranul sedezactivează.Indicatorul clipeşte în portocaliu.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul de monitorizare nu se vareactiva automat când contactul este adus înpoziţia OFF şi apoi readus în poziţia ON.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul de monitorizare nu se vareactiva automat când butonul ENGINE STARTSTOP este adus în modul OFF şi apoi trecut înmodul IGNITION ON.

Sistemul de monitorizare azonei din spate

Page 361: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 351

Pentru reactivarea sistemului de monitoriza-re a zonei din spateApăsaţi butonul „AUTO”. Indicatorul va deveniverde.

SELECTAREA LIMBIIPentru mesajele de pe ecran puteţi selectalimba engleză, franceză sau spaniolă.1. În timp ce ecranul este activat, ţineţi apăsatbutonul „AUTO” timp de 6 -12 secunde.Ecranul se va activa iar indicatorul va deveniverde.

2. Apăsaţi butonul „AUTO”. La fiecare apăsareşi eliberare a butonului „AUTO”, se schimbălimba. După eliberarea butonului, pe oglindăva clipi unmesaj timp de 5 secunde, indicândfinalizarea schimbării.

Page 362: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

352 ALTE ECHIPAMENTE

ATENŢIE

Sistemul demonitorizare a zonei din spa-te este un sistem suplimentar destinatasistării şoferului la rularea cu spatele.Când rulaţi în marşarier, nu vă bazaţi ni-ciodată numai pesistemul demonitoriza-re a zonei din spate. Asiguraţi-vă întot-deauna că drumul este liber.Fiţi foarte atent, caşi cândaţi conduceunautoturism neechipat cu acest sistem.Nu rulaţi niciodată cu spatele uitându-vănumai la imaginea afişată pe ecran. Ima-ginea afişată diferă de situaţia reală. Dis-tanţele dintre obiecte şi suprafeţe planeafişate diferă de cele reale. Dacă rulaţi cuspatele ghidându-vă numai după imagi-nea afişată, puteţi lovi alte vehicule, obi-ecte sau persoane. Înainte de a rula cuspatele, verificaţi vizual şi cu ajutoruloglinzilor zona din jurul autoturismuluişi zona din spate.Dacă autoturismul este lovit în spate, eposibil ca poziţia camerei şi unghiul demontareaacesteiasăsemodifice.Verifi-caţi poziţia şi unghiul demontare acame-rei la un dealer sau un atelier service au-torizat Toyota, sau la alt atelier speciali-zat şi dotat corespunzător.La schimbări bruşte de temperatură, deexemplu, când autoturismul este spălatcu apă caldă pe vreme rece, e posibil casistemul să nu funcţioneze corect.Camera este dotată cu lentile speciale.Distanţele care apar în imaginile afişatediferă de cele reale.Dacă lentilele camerei se murdăresc,imaginea transmisă nu va fi clară. Dacăpe lentile există picături de apă, zăpadăsau noroi, curăţaţi-le cu apă şi ştergeţi-lecu o cârpă moale. Dacă lentilele suntfoarte murdare, spălaţi-le cu o soluţie decurăţat neutră şi apoi clătiţi-le.

Verificaţi vizual zona înconjurătoare, de-oarece dacă temperatura exterioară estescăzută, este posibil ca imaginea afişatăsă fie slabă sau întunecată, iar imaginileîn mişcare să fie distorsionate ori incom-plet vizibile. Înainte de a rula cu spatele,verificaţi vizual şi cu ajutorul oglinzii zo-na din jurul autoturismului şi zona dinspate.Dacă se schimbă dimensiunea anvelope-lor, este posibil să se modifice zona afi-şată pe ecran.

Page 363: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 353

Pe ecran

Colţurile barei deprotecţie

ZONA AFIŞATĂ PE ECRANImaginea afişată redă cu aproximare imagi-nea reală.

NOTĂ

Zona detectată de cameră este limitată.Obiectele care sunt aproape de colţurilebarei de protecţie sau sub aceasta nu potfi detectate de cameră.Zona afişată pe ecran poate varia în func-ţie de orientarea autoturismului şi decondiţiile de drum.

CAMERASISTEMULUI DEMONITORIZAREAZONEI DIN SPATECamera sistemului de monitorizare a zonei dinspate se află pe hayon, aşa cum se poateobserva în imagine.În următoarele cazuri, este posibil ca imaginilesă fie de slabă calitate, chiar dacă sistemul estefuncţional.Pe întuneric (de exemplu, noaptea)Când temperatura din apropierea lentileloreste ridicată sau scăzutăCând umiditatea este foarte mare, sau pecameră sunt picături de apă (de exemplu,când plouă)Dacă pe lentile s-au depus impurităţi (deexemplu noroi, zăpadă)Când lentila camerei este zgâriată saumurdarăCând lumina soarelui sau farurile altorautovehicule bat direct în lentilele camereiCând pe suprafaţa oglinzii, peste ecran, sereflectă un obiect strălucitor, de exemplu unperete alb

Page 364: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

354 ALTE ECHIPAMENTE

NOTĂ

Deoarece construcţia camerei esteetanşă, nu o demontaţi, dezasamblaţisau modificaţi. În caz contrar, este posi-bilă funcţionarea incorectă a camerei.Când spălaţi autoturismul, nu îndreptaţijeturi puternice de apă spre cameră sauspre zona camerei. Acest lucru poate du-ce la defectarea camerei.Aveţi grijă ca solvenţii organici, ceara au-to, soluţia de spălat geamuri sau peliculaadezivă pentru geamuri să nu intre încontact cu camera. Dacă se întâmplăacest lucru, îndepărtaţi-le cât mai repedeposibil.

EFECTUL DE PATĂCând o lumină puternică (de exemplu luminasoarelui reflectată de caroserie) este captată delentilele camerei, se poate produce efectulspecific de pată∗.*: Efectul de pată—Un fenomen care apareatunci când o lumină puternică (de exemplulumina soarelui reflectată de caroserie) bate înlentilele camerei; când imaginea este transmisăde cameră, sursa luminoasă apare încadratăîntre două dungi verticale.EFECTUL DE PÂLPÂIRECând camera este utilizată în lumina emisă delămpi fluorescente, lămpi cu sodiu, lămpi cumercur etc., lămpile şi zonele iluminate par săpâlpâie.

Page 365: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 355

Sistemul manual de aer condiţionat

Sistemul automat de aer condiţionat

Pentru a reseta ora: Apăsaţi butonul „H”.Pentru a reseta minutele: Apăsaţi butonul „M”.Dacă sedoreşte reglarea rapidă aceasului la orăfixă, apăsaţi butonul „:00”.De exemplu, dacă se apasă butonul „:00” cândora afişată este între 1:01 şi 1:29, ora se vareseta la 1:00. Când ora afişată este între 1:30 şi1:59, ora se va reseta la 2:00.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Contactul trebuie să fie în poziţia„ACC” sau „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Butonul „ENGINE START STOP”trebuie să fie în modul ACCESSORY sauIGNITION ON.

Dacă ceasul a fost deconectat de la sursaelectrică de alimentare, ora afişată va fi setatăautomat la 1:00 (ora 1).

Ceasul

Page 366: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

356 ALTE ECHIPAMENTE

BRICHETAPentru a folosi bricheta, apăsaţi-o în locaş.După ce s-a încins, bricheta sare automatînapoi, gata pentru a fi utilizată.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă motorul nu funcţionează,contactul trebuie adus în poziţia „ACC” sau„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă motorul nu funcţionează,butonul „ENGINESTARTSTOP” trebuie adus înmodul ACCESSORY sau ON.Nu ţineţi bricheta apăsată în interior.Pentru înlocuire folosiţi o brichetă originalăToyota sau una echivalentă.

SCRUMIERA DEMONTABILĂPentru a folosi scrumiera, ridicaţi capacul.După ceaţi terminat de fumat, stingeţi bine ţigaraîn scrumieră pentru a împiedica aprinderearesturilor de ţigări din scrumieră. După folosireascrumierei, închideţi complet capacul.

Bricheta şi scrumiera portabilă

Page 367: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 357

Scrumiera poate fi scoasă şi folosită în afaraautoturismului.Pentru scoaterea scrumierei, apăsaţi adaptorul(1) şi scoateţi-l afară.

ATENŢIE

Pentru a reduce riscurile de rănire în caz deaccident sau de oprire bruscă, întotdeaunaînchideţi complet scrumiera după utilizare.

Compartiment de depozitare din consola spate

Portbagaj

Prizele electrice sunt destinate alimentării cucurent a accesoriilor auto.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Pentru a putea folosi prizele electrice,contactul trebuie să fie în poziţia „ACC” sau„ON”.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Pentru a putea folosi prizele electrice,butonul „ENGINE START STOP” trebuie să fieîn modul ACCESSORY sau IGNITION ON.

Prizele electrice

Page 368: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

358 ALTE ECHIPAMENTE

NOTĂ

Pentru a evita arderea siguranţelor, nudepăşiţi un consum electric de 12 V/120W (prizele faţă şi spate împreună).Pentru a împiedica descărcarea acumu-latorului, nu folosiţi prizele mai mult de-cât este necesar atunci când motorul es-te oprit.Când nu folosiţi prizele electrice, puneţi-le capacele. Introducereaaltei mufe, nea-decvateprizei saupermitereapătrunderiivreunui lichid în priză, poate cauza o de-fecţiune electrică sau un scurtcircuit.

ATENŢIE

Nu lăsaţi în spaţiile de depozitare ochelari,brichete sau tuburi de spray, deoarece, încazul creşterii temperaturii în habitaclu, sepot produce următoarele:Ochelarii se pot deforma din cauzacăldurii sau se pot fisura dacă intră încontact cu alte obiecte din compartimen-tul de stocare.Brichetele sau tuburile de spray pot ex-ploda. Dacă intră în contact cu alte obiec-te din compartimentul de stocare, briche-ta se poate aprinde iar tubul de spraypoate emana gaz, cauzând un incendiu.

Precauţii la depozitare

Page 369: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 359

Pentru a folosi torpedoul, deschideţi-ltrăgând de mâner.Puteţi bloca şi debloca torpedoul folosindcheia principală (autoturisme fără sisteminteligent de acces şi pornire) sau cheiamecanică (autoturisme cu sistem inteligentde acces şi pornire).Pentru blocare: Introduceţi cheia şi rotiţi în sensorar.Pentru deblocare: Introduceţi cheia şi rotiţi însens antiorar.

ATENŢIE

Pentru a reduce riscul de rănire în cazulunui accident sau opriri bruşte, ţineţi în-totdeauna torpedoul închis în timp ce con-duceţi.

UTILIZAREA FANTEI DE VENTILAŢIE ATORPEDOULUILa anumite modele—Aerul provenit de la sistemul de aer condiţionatpoate fi distribuit în torpedou, prin deschiderea şiînchiderea fantei de ventilaţie.Pentru deschidere: Rotiţi capacul în direcţiaindicată de săgeata 1.Pentru închidere: Rotiţi capacul în direcţiaindicată de săgeata 2.Nu păstraţi în compartimentul auxiliar articoleperisabile.Închideţi capacul fantei de ventilaţie când folosiţimodul de încălzire al sistemului de aercondiţionat. În caz contrar, este posibil să simţiţiaer rece la picioare.

NOTĂ

Când capacul fantei de ventilaţie este des-chis, nu depozitaţi în compartimentul derăcire alte obiecte (manualul de utilizareetc.) decât băuturi la doză sau la sticlă.

Torpedou

Page 370: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

360 ALTE ECHIPAMENTE

Pentru utilizarea compartimentului, deschi-deţi-l conform indicaţiilor din imagine.

ATENŢIE

Pentru a reduce riscul de rănire în cazulunui accident sau opriri bruşte, ţineţi în-totdeauna compartimentul auxiliar dedepozitare închis în timp ce conduceţi.Deoarece acest compartiment este pro-iectat pentru obiecte uşoare, de exempluochelari, nu puneţi în compartiment obi-ecte mai grele de 0,2 kg (0,4 lb.). Obiecte-legrelepotcauzadeschidereacomparti-mentului şi, în cădere, pot răni ocupanţiiautoturismului.

Pentru a deschide compartimentul, apăsaţibutonul „OPEN CLOSE” (deschidere/închi-dere).Pentru a închide compartimentul, apăsaţi dinnou butonul „OPEN CLOSE”.Nu încercaţi să forţaţi deschidereacompartimen-tului când autoturismul se află pe o pantăabruptă. Aduceţi autoturismul pe un drum plan şideschideţi compartimentul apăsând butonul.

ATENŢIE

Pentru a reduce riscul de rănire în cazulunui accident sau opriri bruşte, ţineţi în-totdeauna compartimentul auxiliar de de-pozitare închis în timp ce conduceţi.

Compartiment auxiliar dedepozitare(consola de plafon)

Compartiment auxiliar dedepozitare(tablou de bord)

Page 371: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 361

Faţă

Spate (tip A)

Spate (Tip B)

Pentru folosirea compartimentului, procedaţidupă cum urmează.Faţă: Scoateţi podeaua portbagajului.Spate (tip A): Ridicaţi podeaua portbagajului,trăgând de chingă.Spate (tip B): Pliaţi în sus podeauaportbagajului.

ATENŢIE

Pentru a reduce riscul de rănire în cazulunui accident sau opriri bruşte, ţineţi în-totdeauna cutiile de depozitare din portba-gaj închise în timp ce conduceţi.

Cutii de depozitare dinportbagaj

Page 372: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

362 ALTE ECHIPAMENTE

TĂVIŢA SUPERIOARĂPentru a avea acces la tăviţa superioară,ridicaţi capacul compartimentului dinconsolă fără a atinge maneta de deblocare.

COMPARTIMENTUL DE DEPOZITARE DINCONSOLĂPentru a avea acces la compartimentul dedepozitare din consolă, trageţi în sus demaneta pentru deblocare în timp ce ridicaţicapacul consolei.

ATENŢIE

Pentru a reduce riscul de rănire în cazulunui accident sau al unei opriri bruşte, ţi-neţi întotdeauna compartimentul de depo-zitare din consolă închis în timp ce condu-ceţi.

Compartiment de depozitaredin consola spate

Page 373: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 363

Suporturile pentru pahare sunt destinatesusţinerii în siguranţă a paharelor sau adozelor de băuturi.Pentru fiecare suport este prevăzut un adaptordetaşabil. Instalarea adaptorului permite fixareaîn suport a unui pahar sau a unei doze dedimensiuni mai mici.

ATENŢIE

Nu aşezaţi în suportul pentru pahare alteobiecte în afara paharelor sau dozelor debăuturi, deoarece acestea pot fi proiectateprin habitaclu, putând astfel răni ocupanţiiîn cazul unui accident sau al unei frânăribruşte. Dacă este posibil, acoperiţi băutu-rile fierbinţi pentru a evita eventuale arsuri.

Suporturile pentru pahare sunt destinatesusţinerii în siguranţă a paharelor sau adozelor de băuturi.Pentru a-l putea folosi, coborâţi cotiera, trăgândde chingă.

ATENŢIE

Nu aşezaţi în suportul pentru pahare alteobiecte în afara paharelor sau dozelor debăuturi, deoarece acestea pot fi proiectateprin habitaclu, putând astfel răni ocupanţiiîn cazul unui accident sau al unei frânăribruşte. Dacă este posibil, acoperiţi băutu-rile fierbinţi pentru a evita eventuale arsuri.

Suporturi pentru pahare înpartea din faţă

Suporturi pentru pahare înpartea din spate

Page 374: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

364 ALTE ECHIPAMENTE

Portieră faţă

Portieră spate

Suporturile pentru sticle sunt proiectatepentru susţinerea sticlelor.

ATENŢIE

Nu încercaţi să folosiţi suporturile în altescopuri decât cele pentru care au fost des-tinate. Obiectele ascuţite sau de dimensi-uni necorespunzătoare pot fi aruncate dincompartiment, putând răni ocupanţii auto-turismului în timpul unei frânări bruşte saual unui accident.

NOTĂ

Nu aşezaţi pahare sau sticle neacoperite,deoarece conţinutul acestora se poatevărsa când deschideţi sau închideţi portie-ra.

Suporturi pentru sticle

Page 375: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 365

Pentru asigurarea bagajelor, folosiţi inelelede ancorare prezentate mai sus.Pentru precauţii legate de încărcarea bagajelor,vezi capitolul „Precauţii privind aranjareabagajelor” de la pagina 396 Secţiunea 2.

ATENŢIE

Pentru a evita rănirile, retractaţi inelele deancorare când nu le folosiţi.

Acest cârlig este conceput pentru agăţareaunor obiecte precum sacoşele de cumpără-turi.

NOTĂ

Pentru a preveni deteriorarea cârligului,evitaţi să agăţaţi de acesta obiecte grele.

Inele de ancorareCârlige pentru sacoşe decumpărături

Page 376: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

366 ALTE ECHIPAMENTE

ÎNAINTE DE UTILIZAREA COPERTINEIPORTBAGAJULUIMutaţi scaunul din spate în poziţia de blocarecea mai din spate.

UTILIZAREA COPERTINEI PORTBAGAJULUIPentru a utiliza copertina portbagajului:1. Ataşaţi cârligelepărţii din faţă acopertineiportbagajului de tetiere.

2. Extindeţi partea din spate a copertineiportbagajului şi prindeţi-o în dispozitivelede ancorare.

Copertina portbagajului

Page 377: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 367

ATENŢIE

Nu aşezaţi nimic pe copertina portbaga-jului. Astfel de obiecte pot fi proiectatespre înainte, putând răni ocupanţii auto-turismului în cazul unei frânări bruştesau coliziuni.Pentru a reduce riscul de rănire sau de-ces în cazul unui accident sau opriribruşte, asiguraţi fixarea corectă a coper-tinei portbagajului.

Când cârligele pentru partea din faţă nu pot fiataşate de tetiere, apăsaţi în jos spătarulbanchetei.

Page 378: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

368 ALTE ECHIPAMENTE

SCOATEREA COPERTINEIPORTBAGAJULUIComprimaţi capătul copertinei portbagajuluişi ridicaţi copertina.După ce demontaţi copertina, depozitaţi-o subpodeaua portbagajului, conform indicaţiilor demai jos. Astfel preveniţi rănirea pasagerilor încaz de accident sau oprire bruscă.

DEPOZITAREA COPERTINEIPORTBAGAJULUI1. Deschideţi podeaua portbagajului şiscoateţi panoul lateral al acesteia.

Page 379: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 369

2. Introduceţi capătul drept al copertineiportbagajului în orificiul din portbagajconform figurii.

3. Comprimaţi capătul stâng al copertineiportbagajului şi introduceţi-l în orificiuldin celălalt capăt al portbagajului.

ATENŢIE

La depozitarea copertinei verificaţi caaceasta să fie bine fixată.

Page 380: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

370 ALTE ECHIPAMENTE

Acesta este cârligul pentru fixarea plasei deseparare, care este un kit de instalareopţional disponibil la orice dealer autorizatToyota sau atelier service specializat.Puteţi compartimenta portbagajul montândplasa de separare.Deschideţi copertina, când folosiţi plasa deseparare.

Puteţi folosi inelele de ancorare pentru a fixaclema chingii plasei de separare.Asiguraţi-vă că plasa nu atinge spătarul rabatatsau tetierele.Consultaţi manual de instrucţiuni pentrumontare.

ATENŢIE

Când nu folosiţi plasa de separare, verifi-caţi să fie închisă clema inelului de fixare.Dacă aceasta este deschisă, poate cauzarăniri accidentale, de exemplu, lovituri lacap.

Cârlig fixare plasă de separare

Page 381: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 371

Pentru asigurarea încărcăturii din portbagaj,folosiţi plasa de amarare bagaje. Puteţidepozita obiecte şi pe plasă.Pentru precauţii legate de încărcarea bagajelor,vezi capitolul „Precauţii privind aranjareabagajelor” de la pagina 396 Secţiunea 2.

ATENŢIE

Pentru a reduce riscul de rănire în cazulunui accident sau opriri bruşte, asiguraţifixarea corectă a plasei.Nu vă aşezaţi şi nu vă agăţaţi de plasă.Pentru a împiedica alunecarea bagajelorşi a încărcăturii spre înainte în timpulfrânării, pe plasă nu trebuie depozitateobiecte care să depăşeascămarginea desus a spătarului banchetei. În cazul uneifrânări bruşte sau accident, aceste obiec-te pot fi proiectate în habitaclu, putândrăni ocupanţii autoturismului.

NOTĂ

Nu aşezaţi pe plasă obiecte care se potsparge.Nu aşezaţi pe plasă obiecte mai grele de10 kg (22,1 lb.).

Plasa de amarare bagaje

Page 382: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

372 ALTE ECHIPAMENTE

UTILIZAREA PLASEI DE AMARARE BAGAJEPentru a folosi plasa, introduceţi capătul drept altubului în orificiu.

Comprimaţi capătul stâng al tubului şiintroduceţi-l în orificiul din celălalt capăt alportbagajului.După demontarea plasei de amarare, aşezaţi-oundeva, dar nu în habitaclu. Astfel preveniţirănirea pasagerilor în caz de accident sau oprirebruscă.

Page 383: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ALTE ECHIPAMENTE 373

Utilizaţi numai covoraşe proiectate specialpentru autoturisme de acelaşi model şi tip caautoturismul dumneavoastră. Asiguraţi-leferm de mocheta autoturismului.Fixaţi covoraşul cu cârligele de reţinere (cleme-le) furnizate.Pentru detalii, consultaţi instrucţiunile deinstalare a clemelor de reţinere pentru covoraşe,furnizate împreună cu clemele.

ATENŢIE

Respectaţi următoarele măsuri de precau-ţie. Nerespectarea acestor măsuri poatecauza alunecarea covoraşului şoferului,care poate împiedica acţionarea pedalelorîn timpul conducerii. Astfel, autoturismulpoate accelera brusc sau va fi mai dificil deoprit, ceea ce poate cauza producerea unuiaccident grav.La instalarea covoraşului pentru şofer:Nu utilizaţi covoraşe proiectate pentrualte modele sau pentru autoturisme fa-bricate în ani diferiţi, chiar dacă sunt co-voraşe originale Toyota.Nu utilizaţi decât covoraşe proiectatepentru partea şoferului.Instalaţi întotdeauna corect covoraşul,folosind cârligele de reţinere (clemele)furnizate.Nu utilizaţi două saumai multe covoraşesuprapuse.Nu aşezaţi covoraşul în poziţie inversăsau cu partea de dedesubt în sus.

Covoraş

Page 384: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

374 ALTE ECHIPAMENTE

Înainte de a porni la drum:Asiguraţi-văcăaţi fixatbinecovoraşul, înpoziţia corectă, cu toate cârligeledereţi-nere (clemele) furnizate. Această opera-ţie trebuie executată numai după curăţa-rea podelei autoturismului.Cu motorul oprit şi maneta schimbătoru-lui de viteze în poziţia „P” (transmisie au-tomată şi Multidrive) sau neutru (trans-misie manuală), apăsaţi complet fiecarepedalăpână la podea, pentrua văasiguracăacţionareapedalei nueste împiedicatăde covoraş.

Page 385: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 375

Secţiunea 2INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LADRUM

Precauţii referitoare la autovehiculele utilitare 376. . . . . . . . . . .Rodajul 377. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Combustibil 378. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de întrerupere a alimentării cu combustibil 381. . . . .Conducerea în străinătate 381. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catalizatoarele cu trei căi 382. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catalizatoarele 383. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catalizatorul DPF şi catalizatorul 384. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catalizatorul DPNR şi catalizatorul 385. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii legate de gazele de eşapament 386. . . . . . . . . . . . . .Aspecte privind consumul de ulei 387. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bujii cu electrod de iridiu, cu filet lung 388. . . . . . . . . . . . . . . . .Bujii cu electrod de iridiu 388. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de frânare 389. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicatorii de uzură a plăcuţelor de frână 393. . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de servodirecţie asistată electric 394. . . . . . . . . . . . . .Precauţii privind aranjarea bagajelor 396. . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii privind portbagajul de acoperiş 397. . . . . . . . . . . . . . .Treapta de acces spate 398. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identificarea autoturismului dumneavoastră Toyota 398. . . . .Etichete antifurt 400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Suspensia şi şasiul 400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 386: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

376 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Acest autoturism aparţine clasei de autove-hicule utilitare cu o gardă mai înaltă la sol şiun ecartament mai îngust în raport cuînălţimea centrului de greutate, pentru a-ipermite utilizări foarte diverse pe orice fel deteren. Caracteristicile de design specificesitueazăcentrul degreutate al autoturismuluimai sus decât la autoturismele obişnuite.Caracteristicile constructive fac ca acest tipde autoturisme să prezinte un risc mai marede răsturnare. Iar autovehiculele utilitareprezintă un risc de răsturnare semnificativmai mare decât alte tipuri de autoturisme. Unavantaj oferit de garda la sol mai înaltă estevizibilitatea mai bună ce permite şoferului săanticipeze mai uşor eventualele probleme.Acest autoturism nu este proiectat pentruabordarea virajelor cu aceeaşi viteză ca unautoturism obişnuit, aşa cum o maşină sportcu garda la sol joasă nu va face faţă pe terenaccidentat. Din acest motiv, abordareavirajelor strânse cu viteze mari poate duce larăsturnarea autoturismului.

ATENŢIE

Respectaţi întotdeauna cu stricteţe măsu-rile de precauţie de mai jos în vederea re-ducerii riscurilor de deces, rănire sau de-teriorare a autoturismului:În cazul unei răsturnări, o persoană carenu poartă centura de siguranţă este multmai expusă riscului de deces sau răniredecât persoana asigurată cu centura desiguranţă. Iată de ce, şoferul şi toţi pasa-gerii trebuie să poarte centura de sigu-ranţă când autoturismul se află în mişca-re.Evitaţi pe cât posibil virajele sau mane-vrele bruşte. Manevrarea incorectă a au-toturismului poate avea ca rezultat pier-derea controlului sau răsturnarea aces-tuia, putând provoca accidentarea gravăsau mortală a ocupanţilor.Încărcarea bagajelor pe portbagajul deacoperiş va deplasa centrul de greutateal autoturismului în sus. Atunci cândaveţi bagaje pe portbagajul de acoperiş,procedaţi cu atenţie evitând vitezelemari, pornirile bruşte de pe loc, virajelestrânse, frânările sau manevrele bruşte.Aceste acţiuni pot avea ca rezultat pier-derea controlului sau răsturnarea auto-turismului, datorate manevrării incorec-te. Dacă este posibil, evitaţi transporta-rea unor bagaje grele pe acoperiş.Încetiniţi întotdeaunacândvântul batecuputere din lateral. Din cauza profilului şia centrului de greutate mai ridicat, acestautoturism estemai sensibil la vântul dinlateral decât un autoturism de pasageriobişnuit. Reducereavitezei vă vapermiteun control mai bun asupra autoturismu-lui.

Precauţii referitoare laautovehiculele utilitare

Page 387: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 377

Când conduceţi pe teren accidentat saucu denivelări, nu rulaţi cu viteză excesi-vă, nu efectuaţi salturi cu autoturismul,nu abordaţi virajele strâns, nu loviţi obi-ecte etc. Toate acestea pot duce la pier-derea controlului sau răsturnarea auto-turismului, cauzând accidentări gravesau fatale. De asemenea, riscaţi să defec-taţi suspensiaşi şasiul, caresunt compo-nente foarte scumpe.Nu conduceţi transversal pe o pantăabruptă. Este de preferat să abordaţipanta drept, în sus sau în jos. Autoturis-mul dumneavoastră (sau orice alt autotu-rism de teren) se poate răsturna în lateralmult mai uşor decât spre înainte sau îna-poi.

Evitaţi manevrele bruşte şi vitezele mari.Autoturismul dumneavoastră nu necesită unrodaj special. Dar, în primii 2.000 km (1200mile),respectarea următoarelor recomandări poateduce la reducerea consumului de combustibil şila mărirea duratei de viaţă a autoturismului:Evitaţi accelerarea la maximum la pornire şicând conduceţi.Evitaţi turarea motorului.Încercaţi să evitaţi frânările bruşte în primii300 km (200 mile).Nu conduceţi cu viteză mică atunci cândtransmisia manuală este într-o treaptă desuperioară de viteză.Nu conduceţi timp îndelungat cu aceeaşiviteză, fie ea mare sau mică.Nu tractaţi în primii 800 km (500 mile).

Rodajul

Page 388: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

378 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Alegerea combustibilului adecvat este esen-ţială pentru buna funcţionare a motorului.Prejudiciile cauzate motorului de utilizarea unuicombustibil necorespunzător nu sunt acoperitede garanţia Toyota pentru autoturismul nou.

NOTĂ

Nu folosiţi combustibili inadecvaţi. Folo-sirea unor astfel de combustibili duce laavarierea motorului.Nu folosiţi benzină cu plumb. Dacă folo-siţi benzină cu plumb, catalizatorul cutrei căi îşi vapierde dineficienţă şi siste-mul de control al emisiilor va funcţionanecorespunzător. De asemenea, costuri-le de întreţinere se vor mări.Zona UE: Combustibilul bioetanol co-mercializat sub numele „E50” sau „E85”şi combustibilul cu un conţinut mare deetanol nu trebuie utilizat. Utilizarea aces-tor combustibili va cauza defectarea sis-temului de combustibil al autoturismu-lui. Dacă aveţi orice fel de dubii, adresaţi-vă dealerului dumneavoastră sau unuiservice autorizat Toyota, ori unui alt ate-lier service specializat.Cu excepţia zonei UE: Combustibilul bio-etanol comercializat sub numele „E50”sau „E85” şi combustibilul cu un conţi-nut mare de etanol nu trebuie utilizat. Au-toturismul dumneavoastră poate fi ali-mentat cu benzină amestecată cumaxi-mum 10% etanol. Utilizarea unui com-bustibil cu un conţinut de etanol (E10)mai mare de 10% va cauza defectarea sis-temului de combustibil al autoturismu-lui. Va trebui să asiguraţi alimentarea au-toturismului numai de la o sursă undespecificaţiile şi calitatea combustibiluluipot fi garantate. Dacă aveţi orice fel dedubii, adresaţi-vă dealerului dumnea-voastră sau unui service autorizat Toyo-ta, ori unui alt atelier service specializat.

TIPUL DE COMBUSTIBILZona UE:Autoturismul dumneavoastră trebuiealimentat numai cu benzină fără plumbconformă cu standardul european EN228.Pentru performanţă optimă a motorului,alegeţi benzina fără plumb cu cifră octanică95 sau mai mare.

Cu excepţia zonei UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie săutilizeze doar benzină fără plumb.Pentru performanţă optimă a motorului,alegeţi benzina fără plumb cu cifră octanică95 sau mai mare.

Pentru a evita orice eroare de alimentare cucombustibil, rezervorul este prevăzut cu unorificiu de umplere îngust. Ştuţul special alpompelor de benzină fără plumb corespundeacestui orificiu de umplere, iar cel standard de lapompele de benzină cu plumb nu se potriveşte,fiind mai larg.

CIFRA OCTANICĂAlegeţi benzină fără plumb cu cifră octanică95 sau mai mare.Folosirea combustibilului cu cifra octanică saucetanică mai mică decât cea specificată poateprovoca detonaţii persistente. Dacă se agravea-ză, acestea vor duce la defectarea motorului.FOLOSIREA BENZINEI AMESTECATE CUETANOL LA UN MOTOR PE BENZINĂToyota permite folosireabenzinei amestecate cuetanol în cazul în care conţinutul de etanol estede max. 10%. Asiguraţi-vă că benzina cu etanolce va fi folosită are o cifră octanică mai maredecât valoarea indicată mai sus.

Combustibil (motoare pebenzină)

Page 389: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 379

Dacă motorul prezintă detonaţii...Dacă la utilizarea combustibilului recomandatsesizaţi detonaţii frecvente sau dacă în timp cerulaţi cu viteză constantă pe drumuri plane auziţidetonaţii persistente, adresaţi-văunui dealer sauservice autorizat Toyota ori unui alt atelierservice specializat.Totuşi, e posibil ca ocazional să apară detonaţiipentru o scurtăperioadă de timp, cândacceleraţisau urcaţi în rampă. Este un fenomen normalcare nu trebuie să vă îngrijoreze.

CAPACITATEA REZERVORULUI DECOMBUSTIBIL60 l (15,9 gal., 13,2 Imp. gal.)

Alegerea combustibilului adecvat esteesenţială pentru buna funcţionare amotorului.Prejudiciile cauzate motorului de utilizarea unuicombustibil necorespunzător nu sunt acoperitede garanţia Toyota pentru autoturismul nou.

NOTĂ

Nu folosiţi combustibili inadecvaţi. Folo-sirea unor astfel de combustibili duce laavarierea motorului.Motor 2AD-FTV (fără catalizator DPF)—Nu folosiţi combustibil care conţine maimult de 500 ppm de sulf. Folosirea moto-rinei cu o concentraţie mai mare de sulfpoate duce la defectarea motorului.Motoare 2AD-FTV (cu catalizator DPF) şi2AD-FHV—Nu folosiţi combustibil careconţinemai mult de 50 ppmde sulf. Folo-sirea motorinei cu o concentraţie maimare de sulf poate duce la defectareamotorului.Zona UE: Combustibilul FAME (ester me-tilic al acizilor graşi) comercializat subnumele „B30” sau „B100” şi combustibi-lul cu un conţinut mare de FAME nu tre-buie utilizaţi. Utilizarea acestor combus-tibili va cauza defectarea sistemului decombustibil al autoturismului. Dacăaveţiorice fel de dubii, adresaţi-vă dealeruluidumneavoastră sau unui service autori-zat Toyota, ori unui alt atelier servicespecializat.

Combustibil (motoare diesel)

Page 390: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

380 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Cu excepţia zonei UE: CombustibilulFAME (ester metilic al acizilor graşi) co-mercializat sub numele „B30” sau„B100” şi combustibilul cu un conţinutmare de FAME nu trebuie utilizaţi. Auto-turismul dumneavoastră poate fi alimen-tat cu motorină amestecată cumaximum5%combustibil bioFAME (B5). Utilizareaunui combustibil cuunconţinut deFAME(B5) mai mare de 5% va cauza defectareasistemului de combustibil al autoturis-mului. Va trebui să asiguraţi alimentareaautoturismului numai de la o sursă undespecificaţiile şi calitatea combustibiluluipot fi garantate. Dacă aveţi orice fel dedubii, adresaţi-vă dealerului dumnea-voastră sau unui service autorizat Toyo-ta, ori unui alt atelier service specializat.

TIPUL DE COMBUSTIBILMotor 2AD-FTV (fără catalizator DPF)—Zona UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie ali-mentat numai cu motorină conformă custandardul european EN590.

Cu excepţia zonei UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie ali-mentat doar cu motorină care conţine500 ppmsulf saumai puţin, cu cifră cetanică48 sau mai mare.

Motoare 2AD-FTV (cu catalizator DPF) şi2AD-FHV—Zona UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie ali-mentat numai cu motorină conformă custandardul european EN590.

Cu excepţia zonei UE:Autoturismul dumneavoastră trebuie ali-mentat doar cu motorină care conţine50 ppm sulf sau mai puţin, cu cifră cetanică48 sau mai mare.

Dacă doriţi să circulaţi în străinătate, este posibilca motorina cu conţinut redus de sulf să nu fiedisponibilă, astfel încât trebuie să vă adresaţidistribuitorului dumneavoastră pentru confir-mare.

CIFRA CETANICĂFolosiţi motorină cu cifra cetanică 48 saumaimareFolosirea motorinei cu cifra cetanică mai micădecât cea specificată poate provoca detonaţiipersistente. Dacă se agravează, acestea vorduce la defectarea motorului.Dacă motorul prezintă detonaţii...Dacă la utilizarea combustibilului recomandatsesizaţi detonaţii frecvente sau dacă în timp cerulaţi cu viteză constantă pe drumuri plane auziţidetonaţii persistente, adresaţi-văunui dealer sauservice autorizat Toyota ori unui alt atelierservice specializat.Totuşi, e posibil ca ocazional să apară detonaţiipentru o scurtăperioadă de timp, cândacceleraţisau urcaţi în rampă. Este un fenomen normalcare nu trebuie să vă îngrijoreze.

CAPACITATEA REZERVORULUI DECOMBUSTIBIL60 l (15,9 gal., 13,2 Imp. gal.)

Page 391: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 381

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul de întrerupere a alimentăriicu combustibil opreşte alimentarea cu combus-tibil pentru a reduce riscul de scurgeri în cazulopririi motorului sau declanşării unui airbag încazul unei coliziuni. Pentru a porni din noumotorul după activarea sistemului de întreruperea alimentării cu combustibil, aduceţi o datăcontactul în poziţia „ACC” sau „OFF”, apoiporniţi motorul.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Sistemul de întrerupere a alimentăriicu combustibil opreşte alimentarea cucombustibil pentru a reduce riscul de scurgeri încazul opririi motorului saudeclanşării unui airbagîn cazul unei coliziuni. Pentru a porni din noumotorul după activarea sistemului de întreruperea alimentării cu combustibil, rotiţi o dată butonul„ENGINE START STOP” în poziţia„ACCESSORY” sau oprit, apoi porniţi motorul.

ATENŢIE

Înainte de a reporni motorul, inspectaţi te-renul pe care se află autoturismul. Dacădescoperiţi scurgeri, înseamnă căsistemuldealimentarecucombustibil s-adefectatşitrebuie reparat. În acest caz, nu reporniţimotorul.

Dacă intenţionaţi să conduceţi autoturismulToyota în afara ţării...În primul rând, respectaţi legislaţia referitoare laînmatricularea auto.În al doilea rând, verificaţi dacă în ţararespectivă este disponibil combustibilulcorespunzător.

Sistemul de întrerupere aalimentării cu combustibil(motor pe benzină) Conducerea în străinătate

Page 392: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

382 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Catalizatorul cu trei căi este un dispozitiv decontrol al emisiilor instalat în sistemul deevacuare a gazelor.Scopul lui este de a reduce poluarea.

ATENŢIE

Îndepărtaţi persoanele şi materialele in-flamabilede tubulaturade evacuarecândmotorul este în funcţiune. Gazele de eşa-pament sunt foarte fierbinţi.Nu staţionaţi cu motorul la ralanti şi nuparcaţi autoturismul pe materiale uşorinflamabile cum ar fi iarbă, frunze, hârtiesau cârpe.

NOTĂ

Trecerea prin catalizatorul cu trei căi a unuivolum mare de gaze nearse poate duce lasupraîncălzire şi la creşterea riscului de in-cendiu. Pentru a preveni acest lucru şi altedefecţiuni, respectaţi următoarele precau-ţii:Folosiţi numai benzină fără plumb.Nu conduceţi cu un nivel foarte scăzut decombustibil în rezervor; pana de com-bustibilpoateproducerateuri,suprasoli-citând catalizatorul cu trei căi.Nu lăsaţi motorul la ralanti mai mult de20 de minute.Evitaţi turarea motorului.Nu porniţi autoturismul prin împingeresau prin tractare.Nu decuplaţi contactul când autoturis-mul se află în mişcare.

Menţineţi motorul în stare bună de func-ţionare. Defecţiunile apărute la sistemulelectric al motorului, la sistemul electro-nic de aprindere/distribuţie sau la siste-mul de alimentare cu combustibil pot du-ce la supraîncălzirea catalizatorului cutrei căi.Dacă motorul porneşte greu sau seopreşte frecvent, duceţi autoturismul laundealer autorizat Toyotaori la unatelierservice specializat pentru verificare.Pentru a asigura funcţionarea normală acatalizatorului cu trei căi şi a întreguluisistem de control al emisiilor, autoturis-mul trebuie verificat periodic, conformProgramului de întreţinere Toyota. Pen-tru informaţii privind programul de între-ţinere, consultaţi „Carnetul de ServiceToyota” sau „Broşura de garanţieToyota”.

Catalizatoare cu trei căi(motoare pe benzină)

Page 393: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 383

Catalizatorul este un dispozitiv de control alemisiilor instalat în sistemul de evacuare agazelor.Scopul lui este de a reduce poluarea.

ATENŢIE

Îndepărtaţi persoanele şi materialele in-flamabilede tubulaturade evacuarecândmotorul este în funcţiune. Gazele de eşa-pament sunt foarte fierbinţi.Nu staţionaţi cu motorul la ralanti şi nuparcaţi autoturismul pe materiale uşorinflamabile cum ar fi iarbă, frunze, hârtiesau cârpe.

NOTĂ

Trecerea unui volum mare de gaze nearseprin catalizator poate duce la încălzireaanormală a acestuia şi la creşterea risculuide incendiu. Pentru a preveni acest lucru şialte defecţiuni, respectaţi următoarele pre-cauţii:Folosiţi numai motorină.Nu conduceţi cu un nivel foarte scăzut decombustibil în rezervor; pana de com-bustibilpoateproducerateuri,suprasoli-citând catalizatorul.Nu lăsaţi motorul la ralanti mai mult de20 de minute.Nu porniţi autoturismul prin împingeresau prin tractare.Nu decuplaţi contactul când autoturis-mul se află în mişcare.Menţineţi motorul în stare bună de func-ţionare. Defecţiunile apărute la sistemulelectric al motorului sau la sistemul dealimentarecucombustibil pot duce la su-praîncălzirea catalizatorului.Dacă motorul porneşte greu sau seopreşte frecvent, duceţi autoturismul laundealer autorizat Toyotaori la unatelierservice specializat pentru verificare.Pentruavăasigura căacest catalizator şisistemul de control al emisiilor funcţio-nează normal, autoturismul trebuie veri-ficat periodic conform programului de în-treţinere Toyota. Pentru informaţii pri-vind programul de întreţinere, consultaţi„Carnetul de Service Toyota” sau „Bro-şura de garanţie Toyota”.

Catalizatoarele(motor 2AD-FTV fără catalizatorDPF)

Page 394: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

384 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Catalizatorul DPF (filtrul de particule diesel)şi catalizatorul sunt dispozitive de control alemisiilor instalate în sistemul de evacuare agazelor.Scopul lui este de a reduce poluarea.

ATENŢIE

Îndepărtaţi persoanele şi materialele in-flamabilede tubulaturade evacuarecândmotorul este în funcţiune. Gazele de eşa-pament sunt foarte fierbinţi.Nu conduceţi, nu staţionaţi cu motorul laralanti şi nu parcaţi autoturismul pe ma-teriale uşor inflamabile cum ar fi iarbă,frunze, hârtie sau cârpe.

NOTĂ

Trecerea unui volum mare de gaze nearseprin catalizator poate duce la încălzireaanormală a acestuia şi la creşterea risculuide incendiu. Pentru a preveni acest lucru şialte defecţiuni, respectaţi următoarele pre-cauţii:Folosiţi numai motorină.Nu conduceţi cu un nivel foarte scăzut decombustibil în rezervor; pana de com-bustibilpoateproducerateuri,suprasoli-citând catalizatoarele.Nu lăsaţi motorul la ralanti mai mult de20 de minute.Nu porniţi autoturismul prin împingeresau prin tractare.Nu decuplaţi contactul când autoturis-mul se află în mişcare.Menţineţi motorul în stare bună de func-ţionare. Defecţiunile apărute la sistemulelectric al motorului sau la sistemul dealimentarecucombustibil pot duce la su-praîncălzirea catalizatorului.Dacă motorul porneşte greu sau seopreşte frecvent, duceţi autoturismul laundealer autorizat Toyotaori la unatelierservice specializat pentru verificare.Pentru a vă asigura că aceste catalizatoa-re şi sistemul de control al emisiilor func-ţionează normal, autoturismul trebuieverificat periodic conform programuluide întreţinere Toyota. Pentru informaţiiprivind programul de întreţinere, consul-taţi „Carnetul de Service Toyota” sau„Broşura de garanţie Toyota”.

Catalizator DPF şi catalizator (motor2AD-FTV cu catalizator DPF)

Page 395: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 385

Catalizatorul DPNR (catalizator cu sistem dereducere particule diesel-NOx) şi catalizato-rul sunt dispozitive de control al emisiilorinstalate în sistemul de evacuare a gazelor.Scopul lui este de a reduce poluarea.

ATENŢIE

Îndepărtaţi persoanele şi materialele in-flamabilede tubulaturade evacuarecândmotorul este în funcţiune. Gazele de eşa-pament sunt foarte fierbinţi.Nu staţionaţi cu motorul la ralanti şi nuparcaţi autoturismul pe materiale uşorinflamabile cum ar fi iarbă, frunze, hârtiesau cârpe.

NOTĂ

Trecerea unui volum mare de gaze nearseprin catalizator poate duce la încălzireaanormală a acestuia şi la creşterea risculuide incendiu. Pentru a preveni acest lucru şialte defecţiuni, respectaţi următoarele pre-cauţii:Folosiţi numai motorină.Nu conduceţi cu un nivel foarte scăzut decombustibil în rezervor; pana de com-bustibilpoateproducerateuri,suprasoli-citând catalizatoarele.Nu lăsaţi motorul la ralanti mai mult de20 de minute.Nu porniţi autoturismul prin împingeresau prin tractare.Nu decuplaţi contactul când autoturis-mul se află în mişcare.Menţineţi motorul în stare bună de func-ţionare. Defecţiunile apărute la sistemulelectric al motorului sau la sistemul dealimentarecucombustibil pot duce la su-praîncălzirea catalizatorului.Dacă motorul porneşte greu sau seopreşte frecvent, duceţi autoturismul laundealer autorizat Toyotaori la unatelierservice specializat pentru verificare.Pentru a vă asigura că aceste catalizatoa-re şi sistemul de control al emisiilor func-ţionează normal, autoturismul trebuieverificat periodic conform programuluide întreţinere Toyota. Pentru informaţiiprivind programul de întreţinere, consul-taţi „Carnetul de Service Toyota” sau„Broşura de garanţie Toyota”.

Catalizatorul DPNR şicatalizatorul(Motorul 2AD-FHV)

Page 396: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

386 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

ATENŢIE

Gazele de eşapament conţin monoxid decarbon (CO) toxic, care este incolor şiinodor. Inhalarea gazelor de eşapamentvă poate periclita grav sănătatea, cau-zând chiar decesul.Sistemul de evacuare trebuie verificatperiodic. Dacă există orificii sau fisuricauzate de coroziune, o îmbinare deteri-orată sau un zgomot anormal la evacua-re, duceţi autoturismul pentru verificareşi reparaţii la un dealer sau service auto-rizat Toyota ori la un alt atelier servicespecializat. Nerespectarea acestei indi-caţii poate favoriza pătrunderea gazelorde eşapament în habitaclu, ceea ce vaavea ca urmare periclitarea gravă asănătăţii sau chiar decesul.Dacă autoturismul se află într-un spaţiuinsuficient ventilat, opriţi motorul. Într-un spaţiu închis, ca de exemplu într-ungaraj, gazele de eşapament se pot acu-mula şi apoi pătrunde în interiorul auto-turismului. Acest lucru poate periclitagrav sănătatea sau poate cauza chiar de-cesul.Nurămâneţi timpîndelungat înautoturis-mul parcat cu motorul pornit. Totuşi,dacă acest lucru nu poate fi evitat, rămâ-neţi în autoturism doar dacă acesta seaflă în aer liber şi reglaţi sistemul deîncălzire sau răcire astfel încât să forţaţipătrunderea aerului din exterior.Pe parcursul călătoriei ţineţi hayonul în-chis. Hayonul deschis/întredeschis poa-teduce la pătrundereagazelor deeşapa-ment în habitaclu.Pentru a permite o bună funcţionare asistemului de ventilaţie, aveţi grijă cafantele de admisie din faţa parbrizului sănu fie acoperite de zăpadă, frunze sau al-te mijloace de obstrucţie.

Dacă simţiţi miros de gaze de eşapamentîn habitaclu, deschideţi geamurile. Can-tităţilemari degaze deeşapament în inte-rior pot provoca ameţeli şoferului şi unaccident, urmat de răniri grave sau mor-tale. Duceţi imediat autoturismul la undealer autorizat Toyota sau la un atelierservice specializat pentru a fi verificat.Nu lăsaţi autoturismul cu motorul pornitîntr-o zonă cu depuneri de zăpadă sauatunci când ninge. Dacă se formează tro-iene în jurul autoturismului în timp cemotorul continuă să meargă, gazele deeşapament se pot acumula, pătrunzândîn habitaclu. Acest lucru poate periclitagrav sănătatea sau poate cauza chiar de-cesul.Dacă dormiţi în autoturism, întotdeaunaopriţi motorul. În caz contrar, esteposibilsămişcaţi accidental maneta schimbăto-rului de viteze sau să apăsaţi pedala deacceleraţie, putând provoca un accidentsau un incendiu datorită supraîncălziriimotorului. Mai mult, dacă autoturismuleste parcat într-o zonă insuficient venti-lată, gazele de eşapament se pot acumu-la şi pătrunde în interiorul habitaclului,periclitându-vă grav sănătatea sau pu-tând cauza chiar decesul.

Precauţii legate de gazele deeşapament

Page 397: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 387

FUNCŢIILE ULEIULUI DE MOTORPrincipalele funcţii ale uleiului de motor suntlubrifierea şi răcirea motorului, acesta având unrol important în funcţionarea în condiţii optime amotorului.

CONSUMUL DE ULEI DE MOTOREste normal ca un motor să consume ulei demotor în timpul funcţionării obişnuite. La unmotor normal, cauzele consumului de uleisunt următoarele.Uleiul este folosit la lubrifierea pistoanelor,segmenţilor şi cilindrilor. Când pistonul semişcă în interiorul cilindrului, pe peretelecilindrului rămâne o peliculă fină de ulei.Depresiunea puternică generată de decele-rarea autoturismului absoarbe oparte din uleiîn camera de ardere. Acest ulei, precum şi oparte din pelicula fină de ulei de pe peretelecilindrului, sunt arse în procesul decombustie datorită temperaturii ridicate agazelor de ardere.Uleiul este folosit şi la lubrifierea supapelorde admisie. O parte din acest ulei esteabsorbit în camera de ardere simultan cuaerul admis, fiind apoi ars împreună cucombustibilul. De asemenea, temperaturaridicată a gazelor de eşapament duce laardereauleiului folosit la lubrifiereasupapelorde evacuare.

Cantitatea de ulei consumată depinde devâscozitatea şi calitatea uleiului, dar şi decondiţiile în care este condus autoturismul.Consumul de ulei creşte când autoturismul estecondus la viteze mari, precum şi la accelerări şidecelerări frecvente.Un motor nou consumă mai mult ulei, deoarecepistoanele, segmenţii şi pereţii cilindrilor nu suntrodaţi.Consumul de ulei: Max. 1,0 litri/1.000 km(1,1 qt./600 mile; 0,9 Imp. qt./600 mile)

Când calculaţi cantitatea de ulei consumată,ţineţi cont de faptul că uleiul se poate subţia,făcând dificilă aprecierea corectă a niveluluiuleiului.De exemplu, dacă un autoturism se deplaseazăîn mod repetat pe distanţe mici şi consumă ocantitate normală de ulei, joja de ulei poate să nuarate nici o scădere de nivel, chiar şi după1000 km (600 mile) sau mai mult. Aceastadeoarece uleiul se diluează treptat cucombustibil sau din cauza umidităţii, creândsenzaţia că nivelul uleiului a rămas acelaşi.Produsele diluante seevaporă cândautoturismuleste condus cu viteză mare, de exemplu, peautostradă, creând impresia că la viteze mariconsumul de ulei este excesiv.

IMPORTANŢA VERIFICĂRII NIVELULUIULEIULUI DE MOTORUnul dintre cele mai importante puncte aleprogramului de întreţinere a autoturismului estemenţinerea uleiului de motor la nivelul optim,astfel încât funcţiile motorului să nu fie afectate.De aceea, este esenţial ca nivelul uleiului să fieverificat în mod regulat. Toyota recomandăverificarea nivelului de ulei, de fiecare dată cândalimentaţi cu combustibil.

NOTĂ

Dacă nu verificaţi în mod regulat nivelululeiului, este posibil să aveţi probleme se-rioase cu motorul datorită lipsei de ulei.

Pentru informaţii detaliate legate de verificareanivelului de ulei, vezi „Verificarea niveluluiuleiului de motor” de la pagina 502, Secţiunea7-2.

Aspecte privind consumul deulei

Page 398: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

388 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Tipulcufiletlung

Motorul este dotat cu bujii cu electrod deiridiu, cu filet lung.

NOTĂ

Folosiţi numai bujii cu electrod de iridiu,cu filet lung.Nu reglaţi interstiţiile dintre electrozipentru a creşte performanţele motoruluisau a motricităţii.

Pentru detalii referitoare la tipul bujiilor, vezi„Specificaţii de service” de la pagina 542,Secţiunea 8.

Motorul este dotat cu bujii cu electrod deiridiu.

NOTĂ

Folosiţi numai bujii cu electrod de iridiu.Nu reglaţi interstiţiile dintre electrozipentru a creşte performanţele motoruluisau a motricităţii.

Pentru detalii referitoare la tipul bujiilor, vezi„Specificaţii de service” de la pagina 542,Secţiunea 8.

Bujii cu electrod de iridiu, cufilet lung (motor 3ZR-FAE)

Bujii cu electrod de iridiu(motor 1AZ-FE)

Page 399: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 389

Sistemul de frânare cu cilindri în tandem este unsistem hidraulic alcătuit din două subsisteme.Dacă oricare dintre subsisteme se defectează,celălalt va continua să funcţioneze. Totuşi,pedala de frână va opune mai multă rezistenţă şidistanţa de frânare se va mări. De asemenea,este posibil ca lampa de avertizare pentrusistemul de frânare să se aprindă.

ATENŢIE

Nu conduceţi autoturismul doar cu un sin-gur sistem de frânare funcţional. Solicitaţiimediat repararea sistemului de frânare.

SERVOFRÂNAServofrâna foloseşte pompa de vacuum amotorului pentru asistarea frânării. Dacămotorultrebuie oprit în timp ce conduceţi, puteţi opriautoturismul apăsând normal pedala de frână.Există suficientă presiune pentru una sau douăopriri, dar nu mai mult!

ATENŢIE

Dacă motorul se opreşte, nu apăsaţi re-petat pedala de frână. Fiecare apăsare vaslăbi presiunea din pedala de frână.Chiar dacăservofrânanumai funcţionea-ză, frânele vor funcţiona. Dar va trebui săapăsaţi mai tare pedala de frână decât înmod normal. Şi distanţa de frânare se vamări.

SISTEMUL ANTIBLOCARE FRÂNESistemul antiblocare frâne (ABS) esteproiectat să împiedice blocarea roţilor întimpul frânării bruşte sau frânării pesuprafeţe alunecoase. Sistemul permitepăstrarea stabilităţii direcţiei şi a manevra-bilităţii autoturismului în astfel de situaţii.

Diferite metode de apăsare a pedalei defrână ABS: Când sistemul antiblocare frânefuncţionează, veţi simţi o pulsaţie în pedala defrână şi veţi auzi un zgomot caracteristic. Înaceastă situaţie, ţineţi pedala de frânăapăsatămai ferm şi lăsaţi sistemul antiblocare frâne sălucreze în locul dumneavoastră. Într-o frânarede urgenţă, nu apăsaţi pedala de frână în modrepetat. Acest lucru va reduce performanţafrânării.

Sistemul antiblocare frâne devine operaţionaldupă ce autoturismul a depăşit viteza deaproximativ 10 km/h (6 mph). Acesta înceteazăsă funcţioneze dacă autoturismul decelereazăpână la o viteză de sub 5 km/h (3 mph).Dacă apăsaţi pedala de frână la rularea pe timpde ploaie pe o suprafaţăalunecoasă, cumar fi uncapac de canal, o placă din oţel de pe un şantier,îmbinările unui pod etc., autoturismul aretendinţa de a activa sistemul antiblocare frâne.La pornirea motorului sau imediat după punereaautoturismului în mişcare se poate auzi pentrucâteva secunde un sunet din compartimentulmotor. Aceasta înseamnă că sistemulantiblocare frâne este în modul auto-verificare.Acest sunet nu indică existenţa unei defecţiuni.

Sistemul de frânare

Page 400: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

390 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Atunci când sistemul antiblocare frâne seactivează, pot apărea următoarele situaţii.Acestea nu indică o defecţiune a sistemului:Este posibil să auziţi cum funcţioneazăsistemul antiblocare frâne şi să simţiţi pulsaţiiale pedalei de frână şi vibraţii ale caroserieişi volanului. De asemenea, este posibil săauziţi un zgomot din compartimentul motorchiar şi după oprirea autoturismului.La dezactivarea sistemului antiblocare frâne,este posibil ca pedala de frână să sedeplaseze puţin în jos.

ATENŢIE

Nu supraestimaţi sistemul antiblocare frâ-ne: Deşi sistemul antiblocare frâne asigurăcontrolul asupra autoturismului, este to-tuşi important săconduceţi cu toatăatenţiacuvenită şi să menţineţi o viteză moderatăşi o distanţă de siguranţă faţă de autovehi-culul din faţă, deoarece există limite alestabilităţii şi eficienţei manevrării volanu-lui, chiar şi atunci când sistemul ABS esteactivat.Sistemul antiblocare frâne nu va asiguracontrolul autoturismului dacă anvelopelesunt uzate sau dacă apare fenomenul deacvaplanare în cazul rulării cu viteză marepe ploaie.Sistemul antiblocare frâne nu este proiec-tat pentru a reduce distanţa de frânare:Conduceţi întotdeauna cu vitezămoderatăşi păstraţi o distanţă de siguranţă faţă deautovehiculul din faţă. Comparativ cu au-toturismele care nu sunt echipate cu unsistem de antiblocare frâne, în următoarelecazuri autoturismul poate necesita o dis-tanţă de frânare mai mare:Cândconduceţi pedrumuri cudenivelări,acoperite cu pietriş sau cu zăpadă.Când conduceţi cu lanţuri antiderapantemontate pe roţi.

Când treceţi peste punctele de îmbinareale suprafeţei de rulare.Când conduceţi pe suprafeţe cu denive-lări sau gropi.

Toatecele 4anvelope trebuiesăaibămări-mea specificată, iar presiunea să fie ceaadecvată: Sistemul antiblocare frâne de-tectează viteza autoturismului cu ajutorulsenzorilor care măsoară turaţia roţilor.Utilizarea altui tip de anvelope decât celspecificat poate compromite evaluareacorectă a turaţiei, rezultând o distanţă defrânare mai mare.

Page 401: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 391

Lampa de avertizare ABSAutoturisme fără sistem VSC+—Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când contactul esteîn poziţia „ON”. Dacă sistemul de antiblocarefrâne funcţionează corect, lampa se stinge dupăcâteva secunde. Dar dacă sistemul este defect,lampa se va aprinde din nou.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă sistemul de antiblocarefrâne funcţionează corect, lampa se stinge dupăcâteva secunde. Dar dacă sistemul este defect,lampa se va aprinde din nou.Când lampadeavertizare „ABS” este aprinsă (şilampa de avertizare pentru sistemul de frânareeste stinsă), sistemul antiblocare frâne nufuncţionează, dar sistemul normal de frânarefuncţionează încă.Când lampa de avertizare ABS este aprinsă (şilampa de avertizare pentru sistemul de frânareeste stinsă), sistemul antiblocare frâne nufuncţionează. În acest caz roţile se pot bloca întimpul frânării bruşte sau frânării pe suprafeţealunecoase.Dacă lampa de avertizare „ABS” se aprinde, peafişajul multi-informaţional apare mesajul„Check ABS system” (verificaţi sistemul ABS).În funcţie de condiţii poate să se declanşeze şi oavertizare sonoră.

Oricare din următoarele situaţii indică odefecţiune la una din componentele monito-rizate de sistemul lămpilor de avertizare.Adresaţi-vă cât mai repede posibil unuidealer sau service autorizat Toyota ori unuialt atelier service specializat pentru repara-rea autoturismului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă.Lampa se aprinde în timpul mersului.

Aprinderea scurtăa lămpii deavertizare în timpulfuncţionării nu indică existenţa unei probleme.

ATENŢIE

Dacă lampa de avertizare pentru sistemul„ABS” şi lampa de avertizare pentru siste-mul de frânare rămân aprinse, opriţi ime-diat autoturismul într-un loc sigur şi adre-saţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota ori unui alt atelier service speciali-zat.În acest caz, nu numai că sistemul anti-blocare frâne se va defecta, dar autoturis-mul va deveni extrem de instabil în timpulfrânării.

Page 402: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

392 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Autoturisme cu sistem VSC+—Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când contactul esteîn poziţia „ON”. Dacă sistemul antiblocare frâneşi sistemul de asistenţă la frânare funcţioneazăcorect, lampa se stinge după câteva secunde.Dar dacă sistemul este defect, lampa se vaaprinde din nou.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă sistemul antiblocare frâneşi sistemul de asistenţă la frânare funcţioneazăcorect, lampa se stinge după câteva secunde.Dar dacă sistemul este defect, lampa se vaaprinde din nou.Când lampa de avertizare ABS este aprinsă (şilampa de avertizare pentru sistemul de frânareeste stinsă), următoarele sisteme nufuncţionează, dar sistemul de frânare încăfuncţionează corect.Sistem antiblocare frâneSistemul de asistenţă la frânareSistemul de control al tracţiuniiFuncţia „AUTO LSD”Sistemul VSC+Sistemul de asistenţă la coborârea pantelorSistemul de asistenţă la pornirea în rampă

Când lampa de avertizare ABS este aprinsă (şilampa de avertizare pentru sistemul de frânareeste stinsă), sistemul antiblocare frâne nufuncţionează. În acest caz roţile se pot bloca întimpul frânării bruşte sau frânării pe suprafeţealunecoase.Dacă lampa de avertizare „ABS” se aprinde, peafişajul multi-informaţional apare mesajul„Check ABS system” (verificaţi sistemul ABS).În funcţie de condiţii poate să se declanşeze şi oavertizare sonoră.

Oricare din următoarele situaţii indică odefecţiune la una din componentelemonitorizate de lampa de avertizare.Adresaţi-vă cât mai repede posibil unuidealer sau service autorizat Toyota ori unuialt atelier service specializat pentru repara-rea autoturismului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă.Lampa se aprinde în timpul mersului.

Aprinderea scurtăa lămpii deavertizare în timpulfuncţionării nu indică existenţa unei probleme.

ATENŢIE

Dacă lampa de avertizare pentru sistemul„ABS” şi lampa de avertizare pentru siste-mul de frânare rămân aprinse, opriţi ime-diat autoturismul într-un loc sigur şi adre-saţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota ori unui alt atelier service speciali-zat.În acest caz, nu numai că sistemul antiblo-care frâne se va defecta, dar autoturismulva deveni extrem de instabil în timpul frâ-nării.

Page 403: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 393

FRÂNA DE PARCARE CU TAMBURI ÎN DISCAutoturismul dumneavoastră este dotat cu frânăde parcare cu tamburi în disc. Acest sistem defrânare necesită o „aşezare” asaboţilor de frânăla intervale regulate sau după înlocuireasaboţilor şi/sau tamburilor.Adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyota sauunui service specializat pentru efectuareaverificării.

SISTEMUL DE ASISTENŢĂ LA FRÂNAREApăsarea bruscă a pedalei de frână esteinterpretată de sistemul de asistenţă lafrânare drept o frânare de urgenţă şi asigurăo frânaremai puternicăpentruşoferul carenupoate ţine pedala apăsată ferm.Când frânaţi brusc, frânarea se va face cu maimultă forţă. În acest timp, e posibil să auziţi unsunet din compartimentul motor şi să simţiţipulsaţii ale pedalei de frână. Aceasta nu indicăexistenţa unei defecţiuni.Autoturisme cu sistem VSC+—Sistemul de asistenţă la frânare devine opera-ţional după ce autoturismul a depăşit viteza deaproximativ 10 km/h (6 mph). Acesta înceteazăsă funcţioneze dacă autoturismul decelereazăpână la o viteză de sub 5 km/h (3 mph).Pentru explicaţii legate de sistemul lămpilor deavertizare, vezi „Lămpi avertizare program derevizie şi avertizări sonore” de la pagina 218,Secţiunea 1-6.

Indicatorii de uzură a plăcuţelor de frână defrânacudiscemit un zgomot careavertizeazăcă plăcuţele de frână sunt uzate şi trebuieînlocuite.Dacă auziţi un scrâşnet în timpul mersului,apelaţi imediat la un dealer autorizat Toyota saula unatelier service specializat pentru verificareaşi înlocuirea plăcuţelor de frână.Evitaţi să vă continuaţi drumul cu acest zgomotde avertizare.Continuând să conduceţi fără să înlocuiţiplăcuţele de frână, discul de frână se vadeterioraşi va creşte efortul de frânare pentru aceeaşidistanţă de frânare.

Indicatorii de uzură aplăcuţelor de frână

Page 404: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

394 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Sistemul servodirecţiei asistate electric folo-seşte un motor electric şi reduce efortulnecesar rotirii volanului.În următoarele cazuri, e posibil ca volanul săfie mai dificil de manevrat. Totuşi, lampa deavertizare asistemului servodirecţiei asistateelectric nu se aprinde. (Deoarece servodirec-ţia nu prezintă nicio defecţiune.)Când manevraţi volanul sau viraţi frecventtimp îndelungatAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Acţiunea servodirecţiei va firedusă pentru a preveni supraîncălzireasistemului. Evitaţi să rotiţi volanul sau săopriţi autoturismul şi să aduceţi contactul înpoziţia „ACC” sau OFF. Sistemul se va răciîn aproximativ 10 minute.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Acţiunea servodirecţiei va firedusă pentru a preveni supraîncălzireasistemului. Evitaţi să rotiţi volanul sau săopriţi autoturismul şi să aduceţi butonul„ENGINE START STOP” în modulACCESSORY sau OFF. Sistemul se va răciîn aproximativ 10 minute.

NOTĂ

Manevrarea şi rotirea frecventă a volanuluitimp îndelungat poate cauza defectareasistemului al cărui mecanism previne su-praîncălzirea sistemului servodirecţieiasistate electric.

Când acumulatorul este descărcatVerificaţi starea acumulatorului. Dacă estenecesar, reîncărcaţi sau schimbaţiacumulatorul. Pentru detalii, vezi „Verifica-rea acumulatorului” de la pagina 518,Secţiunea 7-3.

INFORMARE

La rotirea volanului, este posibil să auziţiun zgomot funcţional de la motor (un şuie-rat). Acest zgomot apare când servodirec-ţia funcţionează şi nu reprezintă o defecţi-une.

Sistemul de servodirecţieasistată electric

Page 405: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 395

Lampa de avertizare sistem servodirecţieasistată electricAutoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când contactul esteîn poziţia „ON”. Dacă sistemul servodirecţieielectrice funcţionează normal, lampa se stingedupă ce este pornit motorul sau după câtevasecunde. Dar dacă sistemul este defect, lampase va aprinde din nou.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON. Dacă sistemul servodirecţieielectrice funcţionează normal, lampa se stingedupă ce este pornit motorul sau după câtevasecunde. Dar dacă sistemul este defect, lampase va aprinde din nou.

Oricare din următoarele cazuri indică odefecţiune la una din componentelemonitorizate de sistemul lămpilor deavertizare. Adresaţi-vă cât mai repede posibilunui dealer sau service autorizat Toyota oriunui alt atelier service specializat pentrurepararea autoturismului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde cândcontactul este în poziţia „ON” sau rămâneaprinsă.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Lampa nu se aprinde când butonul„ENGINE START STOP” este în modulIGNITION ON sau rămâne aprinsă.Lampa rămâne aprinsă în timpul mersului.

ATENŢIE

Dacă lampa de avertizare a sistemului ser-vodirecţiei asistate electric se aprinde, du-ceţi autoturismul la un dealer sau serviceautorizat Toyota ori la un alt atelier servicespecializat, cât mai repede posibil. În acestcaz, efortul necesar mişcării volanului estemai mare decât înmod obişnuit. Conduceţiautoturismul ţinând ferm de volan.

Page 406: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

396 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Când aranjaţi bagajele sau încărcaţi autoturis-mul, respectaţi următoarele indicaţii:Dacă este posibil, aşezaţi bagajele şiîncărcătura în portbagaj. Verificaţi dacă toateobiectele sunt aşezate în siguranţă.Distribuiţi uniform încărcătura. Repartizaţigreutatea cât mai în faţă pentru a menţineechilibrul.Pentru a economisi combustibil, nu transpor-taţi încărcături inutile.

ATENŢIE

Pentru a împiedica alunecarea bagajelorşi a încărcăturii spre înainte în timpulfrânării, nivelul acestora nu trebuie sădepăşeascămargineadesusaspătaruluibanchetei. Dispuneţi bagajele în portba-gaj cât mai jos posibil.Nu permiteţi niciodată vreunei persoanesă călătorească în portbagaj. Acest spa-ţiu nu este destinat pasagerilor. Pasage-rii trebuie să călătorească pe scaune,purtând corect centurile de siguranţă. Încaz contrar, riscul de rănire gravă/fatalăeste mult mai mare în timpul unei frânăribruşte sau al unei coliziuni.Nu aşezaţi obiecte pe scaunul rabatat;acestea pot aluneca spre înainte în tim-pul frânării.Nu aşezaţi nimic pe copertina portbaga-jului, în partea de sus. Obiectele pot fiproiectate în jur, putând răni ocupanţiiautoturismului în cazul unei frânări bruş-te sau accident. Puneţi toate aceste obi-ecte într-un loc sigur.

Pentru a împiedica alunecarea bagajelorşi a încărcăturii spre înainte în timpulfrânării, pe plasă nu trebuie depozitateobiecte care să depăşeascămarginea desus a spătarului banchetei. În cazul uneifrânări bruşte sau accident, aceste obiec-te pot fi proiectate în habitaclu, putândrăni ocupanţii autoturismului.Nu conduceţi cu obiecte aşezate pe ta-bloul de bord. Acestea pot obstrucţionacâmpul vizual al şoferului. Sau se pot de-plasa la o accelerare sau viraj brusc, in-comodând şoferul. În caz de accident,aceste obiecte pot răni ocupanţii autotu-rismului.

Precauţii privind aranjareabagajelor

Page 407: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 397

Şine de acoperiş Şine transversale

Pentru a utiliza şinele de acoperiş caportbagaj de acoperiş, va trebui să lecompletaţi cu două sau mai multe şinetransversale originale Toyota sau altesisteme echivalente.Respectaţi instrucţiunile şi precauţiile indicatedeproducător, când instalaţi şinele transversalesau sistemele echivalente.

ATENŢIE

Când transportaţi încărcături pe portbaga-jul de acoperiş, respectaţi următoarele in-dicaţii:Aşezaţi încărcătura astfel încât greutateaacesteia să fie uniform distribuită întrepuntea din faţă şi cea din spate.Dacă transportaţi obiecte lungi sau late,nu depăşiţi niciodată lungimea sau lăţi-mea totală a autoturismului. (Pentru in-formaţii cu privire la lungimea şi lăţimeatotală a autoturismului vezi „Dimensi-uni” de la pagina 540, Secţiunea 8.)Înainte de a porni la drum, verificaţi caîncărcătura să fie corect fixată peportba-gajul de acoperiş.Evitaţi pornirile bruşte de pe loc, virajelestrânse sau frânările bruşte.

Cândconduceţi pedistanţelungi, pedru-muri accidentate sau la vitezemari, opriţiperiodic autoturismul în cursul călătorieipentru a verifica fixarea corectă a încăr-căturii.Nu depăşiţi greutatea de 46,2 kg(102.6 lb.) pe şinele de acoperiş sau peportbagajuldeacoperişcuşine transver-sale. Totuşi, dacă greutatea permisă peşinele transversale este de mai mică de46,2 kg (102,6 lb.), respectaţi limita degreutate şi alte instrucţiuni referitoare laşinele transversale.

Precauţii privind portbagajul deacoperiş

Page 408: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

398 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Treapta de acces spate este proiectată săprotejeze bara şi să faciliteze încărcareabagajelor.Pentru a folosi treapta de acces din spate, folosiţizona umbrită indicată în ilustraţie de săgeţi.

ATENŢIE

Nupermiteţi decâtunei singurepersoanesă se urce pe treapta de acces spate.Aceasta este proiectată pentru o singurăpersoană.Nu conduceţi niciodată autoturismuldacă cineva stă pe treapta de acces spa-te.

Sub scaunul faţă dreapta

Partea stângă sus a tabloului de bord

Seria de şasiu (VIN) este seria legală deidentificare a autoturismului dumneavoastră.Acest cod este ştanţat sub scaunul dindreapta faţă. La anumite modele, codul estemarcat şi în partea stângă sus a tabloului debord, putând fi văzut din afară, prin parbriz.Acesta este codul principal de identificare aautoturismului dumneavoastră Toyota. Esteutilizat la întocmirea documentelor de înmatricu-lare a autoturismului.

Treapta de acces spate

Identificarea autoturismuluidumneavoastră Toyota——Serie şasiu

Page 409: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM 399

Seria de şasiu (VIN) se găseşte şi pe etichetaproducătorului.

Motor 3ZR-FAE

Motor 1AZ-FE

Motor diesel

Seria motorului este ştanţată pe bloculmotor, în locul prezentat în figură.

—Seria de motor

Page 410: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

400 INFORMAŢII UTILE ÎNAINTE DE A PORNI LA DRUM

Autoturismul este dotat cu etichete antifurtde circa 47 mm (1,85 in.) pe12 mm (0,47 in.).Scopul acestor etichete este de a reducefrecvenţa furturilor deautoturisme prin facilitareaurmăririi şi recuperării pieselor din autoturismelevândute. Eticheta este astfel concepută încât,odată aplicată pe o suprafaţă, orice încercare dea o dezlipi va provoca ruperea etichetei.Transferarea acestor etichete în stare intactădintr-o parte în alta este imposibilă.

NOTĂ

Nu încercaţi să îndepărtaţi etichetele anti-furt, aceasta constituind o încălcare a legi-lor federale sau ale unor state.

ATENŢIE

Nu modificaţi suspensia/şasiul cu ajutorulkiturilor de suspensie, distanţierelor, ar-curilor etc. Acest lucru poate avea conse-cinţe periculoase asupra manevrării, pro-vocând pierderea controlului autoturis-mului.

Etichetele antifurt (autoturismecu volanul pe dreapta) Suspensia şi şasiul

Page 411: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 401

Secţiunea 3PORNIREA ŞI CONDUCEREA

Înainte de a porni motorul 402. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cum se porneşte motorul 402. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conducerea şi parcarea folosind sistemulinteligent de acces şi pornire 407. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii legate de oprirea motoruluicu turbocompresor 411. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verificare completă înainte de a porni la drum 411. . . . . . . . . .Sfaturi pentru conducerea în diferite condiţii de parcurs 413. .Conducerea pe timp ploios 414. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii referitoare la conducerea pe teren accidentat 415. .Sfaturi pentru conducerea pe timp de iarnă 416. . . . . . . . . . . .Tractarea unei remorci 417. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cum să economisiţi combustibil şi să prelungiţidurata de viaţă a autoturismului 424. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 412: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

402 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

1. Verificaţi zona din jurul autoturismului înaintede a vă urca la volan.

2. Reglaţi poziţia scaunului, înclinaţiaspătarului, înălţimea pernelor scaunelor,înălţimea tetierei, unghiul volanului şilungimea coloanei de direcţie.

3. Reglaţi oglinda retrovizoare interioară şioglinzile exterioare.

4. Închideţi toate portierele.5. Puneţi-vă centurile de siguranţă.

Numai autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Odată apăsat şi eliberat butonul „ENGINESTART STOP”, funcţia de acţionare continuă ademarorului continuă să acţioneze demarorulpână la pornirea motorului.Funcţia se dezactivează după maximum 25 desecunde dacămotorul tot nuporneşte. Înainte dea acţiona din nou demarorul, aşteptaţi câtevasecunde.Dacă ţineţi apăsat butonul „ENGINE STARTSTOP”, funcţia va acţiona continuu demarorulmaximum 30 de secunde.

Înainte de a porni motorul

Cum se porneşte motorul——Funcţia de acţionare continuăa demarorului

Page 413: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 403

1. Trageţi ferm frâna de parcare.2. Dezactivaţi luminile şi accesoriile care nu văsunt necesare.

3. Transmisie manuală: Apăsaţi completpedala de ambreiaj şi mutaţi schimbătorul deviteze în poziţia neutră. Ţineţi pedala deambreiaj apăsată complet până la pornireamotorului.Modelele cu transmisie automată sauMultidrive:Mutaţi maneta schimbătorului deviteze în poziţia „P”. Dacă trebuie să reporniţimotorul în timpul deplasării, aduceţi manetaschimbătorului în poziţia „N”. Un dispozitivde protecţie a demarorului va împiedicafuncţionarea acestuia dacă manetaschimbătorului este în oricare treaptă deviteză.

4. Doar modelele cu transmisie automată şiMultidrive: Apăsaţi complet pedala de frânăşi ţineţi-o apăsată până la demarare.

Înainte de a porni motorul, respectaţiinstrucţiunile de la punctul „(a) Înainte de aacţiona demarorul”.Procedura normală de pornire(motoare pe benzină)Sistemul de injecţie de combustibil/sistemulsecvenţial de injecţie de combustibil multipunctcu care este dotat motorul, controlează automatamestecul aer-benzină la pornire. Puteţi pornimotorul, fie că este cald sau rece, astfel:Fără să ţineţi piciorul pe pedala de acceleraţie,acţionaţi demarorul rotind contactul în poziţia„START”. Eliberaţi-l când motorul a pornit.Motorul trebuie încălzit nu la ralanti, ci în mers.Pentru încălzireamotorului, conduceţi fără a turamotorul, până când temperatura lichidului derăcire motor ajunge în limitele normale.

(a) Înainte de a acţionademarorul

(b) Pornirea motorului(fără sistem inteligent de accesşi pornire)

Page 414: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

404 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

Lampă indicatoare sistemde preîncălziremotor

Procedura normală de pornire(motoare diesel)1. Rotiţi contactul în poziţia „ON” şi verificaţidacă lampa indicatoare preîncălzire motoreste aprinsă. Ţineţi contactul în poziţia „ON”până când lampa indicatoare se stinge.

2. Fără să ţineţi piciorul pe pedala deacceleraţie, acţionaţi demarorul rotindcontactul în poziţia „START”. Eliberaţi-l cândmotorul a pornit.

Motorul trebuie încălzit nu la ralanti, ci în mers.Pentru încălzireamotorului, conduceţi fără a turamotorul, până când temperatura lichidului derăcire motor ajunge în limitele normale.Dacă motorul se opreşte...Reporniţi-l pur şi simplu, urmând proceduraindicată pentru pornirea normală.Dacă motorul nu porneşte...Vezi „Dacă motorul nu porneşte” de la pagina428, Secţiunea 4.

NOTĂ

Nu acţionaţi demarorul mai mult de 30 desecunde odată. Demarorul şi cablurileelectrice se pot supraîncălzi.Nu turaţi motorul rece.Dacă motorul porneşte greu sau seopreşte frecvent, solicitaţi imediat verifi-carea motorului.

Page 415: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 405

Motor pe benzină

Motor diesel

FUNCŢIA BUTONULUI CONTACT PORNIREMotorul poate fi pornit prin apăsarea butonului„ENGINE START STOP”.Înainte de a porni motorul, respectaţiinstrucţiunile de la punctul „(a) Înainte de aacţiona demarorul”.

Procedura normală de pornireMotor pe benzină—Sistemul de injecţiecombustibil/sistemul secvenţial de injecţiecombustibil multipunct cu careeste dotatmotorulcontrolează automat amestecul aer-benzină lapornire.Puteţi porni motorul, fie că este cald sau rece,astfel:Modelele cu transmisie automată sauMultidrive:Motorul poate fi pornit când cheia se află înautoturism (sau la dumneavoastră).1. Asiguraţi-vă că schimbătorul de vitezeeste înpoziţia „P”.

2. Apăsaţi ferm pedala de frână. (Lampaindicatoare a butonului „ENGINE STARTSTOP” se aprinde în verde.)

3. Apăsaţi butonul „ENGINE START STOP”încet şi ferm. (La pornirea motorului, ţineţipedala de frână apăsată până ce motorulporneşte.)

Dacă lampa indicatoare a butonului „ENGINESTART STOP” nu se aprinde în verde, motorulnu poate fi pornit.Modelele cu transmisie manuală:Motorul poate fi pornit când cheia se află înautoturism (sau la dumneavoastră).1. Apăsaţi ferm pedala de ambreiaj. (Lampaindicatoare a butonului „ENGINE STARTSTOP” se aprinde în verde.)

2. Apăsaţi butonul „ENGINE START STOP”încet şi ferm. (La pornirea motorului, ţineţipedala de ambreiaj apăsată până ce motorulporneşte.)

Dacă lampa indicatoare a butonului „ENGINESTART STOP” nu se aprinde în verde, motorulnu poate fi pornit.

(b) Pornirea motorului(cu sistem inteligent de acces şipornire)

Page 416: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

406 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

Motor diesel—Dacă motorul nu porneşteimediat după apăsarea butonului „ENGINESTART STOP”, înseamnă că motorul este înfaza de preîncălzire. De asemenea, se aprindeindicatorul sistemului de preîncălzire amotorului. Motorul va porni automat dupăterminarea preîncălzirii motorului, iar indicatorulsistemului se stinge.Motorul trebuie încălzit nu la ralanti, ci în mers.Pentru încălzireamotorului, conduceţi fără a turamotorul, până când temperatura lichidului derăcire motor ajunge în limitele normale.Dacă motorul se opreşte...Reporniţi-l pur şi simplu, urmând proceduraindicată pentru pornirea normală.Dacă motorul nu porneşte...Motorul nu va porni în următoarele cazuri.Dacă se declanşează o avertizare sonoră şipe afişajul multi-informaţional apare mesajul„No key detected” (nu este detectată cheia)la apăsarea butonului „ENGINE STARTSTOP”, înseamnă că cheia nu se află înautoturism.Există cazuri în care motorul nu porneştechiar dacă cheia se află în autoturism (deexemplu, cheia este pe podea, în suportul depahare sau în torpedo).

Iată câteva cauze posibile pentrufuncţionarea necorespunzătoare a funcţieibutonului contact pornire:Este întreruptă comunicarea dintre cheiaelectronică şi autoturism sau bateria cheiielectronice este descărcată. (Pentruinformaţii cu privire la situaţiile în care esteîntreruptă comunicarea, vezi „SITUAŢIICAREAFECTEAZĂFUNCŢIONAREA” de lapagina 51, Secţiunea 1-2.)Motorul poate fi pornit atingând sigla Toyotaa cheii electronice de butonul „ENGINESTART STOP”. (Pentru detalii, vezi„PORNIREA MOTORULUI CÂND CHEIAELECTRONICĂ NU FUNCŢIONEAZĂCORESPUNZĂTOR” de la pagina 52,Secţiunea 1-2.)Dacă este descărcată bateria cheiielectronice, înlocuiţi-o câtmai curândposibil.(Vezi „—Înlocuirea bateriei” de la pagina 40din Secţiunea 1-2.)Motorul a fost pornit şi oprit în mod repetatîntr-un interval de timp scurt.Aşteptaţi 10 secunde şi apoi porniţi motorul.Dacă lampa indicatoare verde din butonul„ENGINE START STOP” începe săclipească iar pe afişajul multi-informaţionalapare mesajul „Steering still locked” (volanblocat în continuare), volanul continuă să fieblocat.Pentru a-l elibera, rotiţi încet volanul în timpce apăsaţi butonul „ENGINESTARTSTOP”.Dacă lampa indicatoare portocalie dinbutonul „ENGINE START STOP” începe săclipească iar pe afişajul multi-informaţionalapare mesajul „Check steering lock”(verificaţi sistemul de blocare a volanului),există o problemă la funcţia de blocare avolanului.Adresaţi-vă cât mai repede posibil unuidealer autorizat Toyota sau unui servicespecializat pentru verificarea autoturismuluişi a tuturor cheilor.

Page 417: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 407

Dacă lampa indicatoare portocalie dinbutonul „ENGINESTARTSTOP” clipeşte iarpeafişajul multi-informaţional nu apareniciunmesaj, există o problemă la funcţia butoncontact pornire.Adresaţi-vă cât mai repede posibil unuidealer autorizat Toyota sau unui servicespecializat pentru verificarea autoturismuluişi a tuturor cheilor.În plus faţă de cele menţionate mai sus,există cazuri în care sistemul inteligent deacces şi pornire nu funcţionează corect dincauza modului de utilizare. Pentru informaţiisuplimentare, vezi „Sistemul inteligent deacces şi pornire” de la pagina 48,Secţiunea 1-2.

În anumite cazuri, altele decât cele descrise maisus, este posibil ca alte sisteme să aibăprobleme şi nu sistemul de pornire. Vezi „Dacămotorul nu porneşte” de la pagina 428,Secţiunea 4.La deconectarea sau descărcarea acumula-torului, funcţia butonului contact pornirememorează modul curent. După reconectarea,înlocuirea sau încărcarea acumulatorului, seselectează automat modul memorat. În oricaredin aceste cazuri, opriţi motorul dacă acestaporneşte.După reconectarea acumulatorului, aşteptaţi 10secunde şi apoi porniţi motorul. Este posibil camotorul să nu pornească din prima încercare.Aceasta nu indică existenţa unei defecţiuni.

NOTĂ

Nu turaţi motorul rece.Dacă motorul porneşte greu sau seopreşte frecvent, solicitaţi imediat verifi-carea motorului.

SFATURI PENTRU FOLOSIREA SISTEMULUIINTELIGENT DE ACCES ŞI PORNIRECând folosiţi sistemul inteligent de acces şipornire, puteţi porni sau opri motorul cât timpaveţi cheia la dumneavoastră.Datorită acestui fapt, este posibil ca un pasagersă scoată cheia din autoturism fără ca şoferul săştie acest lucru. În acest caz, nu este posibilărepornirea motorului după ce acesta a fost oprit.În plus, este posibil ca şoferul să coboare dinautoturism fără să realizeze că butonul„ENGINE START STOP” nu a fost completdezactivat.În timpul conducerii sau la intrarea/ieşirea dinautoturism, şoferul trebuie să se asigure că arecheia asupra sa.

ATENŢIE

În timpul conducerii, nu atingeţi butonul„ENGINE START STOP”.

Pentru o oprire în caz de urgenţă, menţineţiapăsat butonul „ENGINE START STOP” maimult de 3 secunde.

Conducerea şi parcarea folosindsistemul inteligent de acces şipornire

Page 418: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

408 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

AVERTIZĂRI FUNCŢII SISTEMRespectaţi instrucţiunile descrise mai jos încazul următoarelor avertizări:(A) O avertizare sonoră de la panoul de

instrumente la activarea butonului„ENGINE START STOP”

Şoferul este atenţionat că a intrat în autoturismfără a avea cheia asupra sa. Pe afişajulmulti-informaţional va apărea de asemeneamesajul „No key detected” (nu s-a detectatcheia).Acţionaţi butonul „ENGINE START STOP”numai după ce v-ati asigurat că cheia se află înautoturism.Dacă lampa de avertizare rămâne aprinsă cândcheia este în autoturism, înseamnă că bateriacheii este descărcată. Verificaţi dacă lampaindicatoare a cheii se aprinde la apăsareabutonului de blocare de pe cheie. Dacă lampaindicatoare nu seaprinde, schimbaţi bateria cheiipentru ca sistemul inteligent de acces şi porniresă funcţioneze corespunzător.

(B) O avertizare sonoră de la panoul deinstrumente şi trei avertizări sonore cutonalităţi diferite când şoferul iese dinautoturism şi închide portiera

Doar pentru modelele cu transmisie automată şiMultidrive—Aceasta indică faptul că şoferul părăseşteautoturismul având cheia la el, iar butonul„ENGINE START STOP” nu este în poziţia„OFF” deşi maneta schimbătorului de vitezeeste în poziţia „P”. Pe afişajul multi-informaţio-nal va apărea, de asemenea, mesajul „No keydetected” (nu s-a detectat cheia).Părăsiţi autoturismul numai după oprireamotorului prin apăsarea butonului „ENGINESTART STOP” şi după ce aţi verificat că lampaindicatoare abutonului „ENGINESTARTSTOP”s-a stins. Dacă şoferul revine, intră în autoturismşi porneşte la drum fără a avea cheia la el, se vadeclanşa o avertizare sonoră.(C) O avertizare sonoră de circa două

secunde după blocarea portierei de labutonul de blocare situat pe mânerulportierei

Aceasta înseamnă că şoferul încearcă săblocheze portierele având cheia la el,nerespectând instrucţiunile pentru cazurile (B)de mai sus.Blocaţi portierele autoturismului numai dupăoprirea motorului prin apăsarea butonului„ENGINE START STOP” şi după ce lampaindicatoare abutonului „ENGINESTARTSTOP”s-a stins.O avertizare sonoră care se declanşează chiardacămotorul a fost oprit atenţionează şoferul căîncearcă blocarea autoturismului cu cheia îninterior.Părăsiţi autoturismul numai după ce v-aţiasigurat că aveţi cheia la dvs.

Page 419: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 409

(D) O avertizare sonoră continuă de lapanoul de instrumente când estedeschisă portiera şoferului

Doar pentru modelele cu transmisie automată şiMultidrive—Aceasta indică faptul că maneta schimbătoruluide viteze este într-o altă poziţie decât „P” iarbutonul „ENGINE START STOP” nu este înpoziţia OFF. De asemenea, pe afişajulmulti-informaţional va apărea mesajul „Shift to Prange” (aduceţi maneta schimbătorului în poziţiaP).Părăsiţi autoturismul numai după ce aţi adusmaneta schimbătorului de viteze în poziţia „P”,aţi oprit motorul apăsând butonul „ENGINESTART STOP” şi după ce lampa indicatoare abutonului „ENGINE START STOP” se stinge.(E) O avertizare sonoră continuă de la

panoul de instrumente şi de laautoturism când închideţi portiera dupăce aţi ieşit din autoturism

Doar pentru modelele cu transmisie automată şiMultidrive—Aceasta indică faptul că şoferul părăseşteautoturismul având cheia la el, nerespectândinstrucţiunile de la punctul (D) de mai sus. Deasemenea, pe afişajul multi-informaţional vorapărea alternativ mesajele „Shift to P range”(aduceţi maneta schimbătorului în poziţia P) şi„No key detected” (nu s-a detectat cheia).Părăsiţi autoturismul numai după ce aţi adusmaneta schimbătorului de viteze în poziţia „P”,aţi oprit motorul apăsând butonul „ENGINESTART STOP” şi după ce lampa indicatoare abutonului „ENGINE START STOP” se stinge.

(F) O avertizare sonoră de la panoul deinstrumente şi alte trei de la autoturismcând un pasager părăseşte autoturismul

Aceasta înseamnă că pasagerul părăseşteautoturismul având cheia la el, fără ca butonul„ENGINE START STOP” să fie în poziţia OFF.Pe afişajul multi-informaţional va apărea deasemenea mesajul „No key detected” (nu s-adetectat cheia).Când pasagerii părăsesc autoturismul, aceştiatrebuie să lase cheia şoferului. Dacă şoferulîncepe să ruleze după ce pasagerul a părăsitautoturismul având cheia la el, se va declanşa oavertizare sonoră.(G) O avertizare sonoră timp de două

secunde după blocarea autoturismuluide la butonul de blocare situat pemânerul exterior al portierei

Aceasta înseamnă că şoferul încearcă săblocheze portierele, având cheia în interiorulautoturismului.Părăsiţi autoturismul numai după ce v-aţiasigurat că aveţi cheia la dvs.(H) O avertizare sonoră de la panoul de

instrumente la dezactivarea butonului„ENGINE START STOP”

Aceasta înseamnă că bateria cheii estedescărcată. (Această avertizare sonoră sedeclanşează numai dacă a fost pornit motorulsau butonul „ENGINE START STOP” a fost înpoziţia IGNITION ONmai mult de 20 deminute.)De asemenea, pe afişajul multi-informaţionalapare mesajul „Low key battery” (baterie cheiedescărcată).Înlocuiţi din timp bateria cheii pentru a asigurafuncţionarea optimă a sistemului inteligent deacces şi pornire.

Page 420: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

410 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

(I) Se aude o avertizare sonoră repetată dela panoul de instrumente când estedeschisă portiera şoferului

Aceasta indică faptul că butonul „ENGINESTART STOP” nu este în poziţia OFF.Părăsiţi autoturismul numai după oprireamotorului prin apăsarea butonului „ENGINESTART STOP” şi după ce aţi verificat că lampaindicatoare abutonului „ENGINESTARTSTOP”s-a stins.(J) Se aude o avertizare sonoră repetată de

la panoul de instrumente la deschidereaportierei şoferului cu butonul „ENGINESTART STOP” în poziţia OFF

Aceasta înseamnă că volanul nu este blocat.Pentru blocarea volanului, opriţi motorul şideschideţi portiera.(K) Ledul verde al butonului „ENGINE

START STOP” se aprinde la intervale deo secundă

Dacă pe afişajul multi-informaţional aparemesajul „Steering still locked” (volan blocat încontinuare)—Aceasta indică faptul că sistemul de blocare avolanului nu este deblocat. Pentru a-l elibera,rotiţi încet volanul în timp ce apăsaţi butonul„ENGINE START STOP”.Dacă pe afişajul multi-informaţional nu apareniciun mesaj (doar modelele cu transmisiemanuală)—Aceasta indică o problemă la sistemul de pornireambreiaj. Adresaţi-vă unui dealer autorizatToyota sauunui atelier service specializat pentruverificarea autoturismului.

(L) Ledul butonului „ENGINE START STOP”clipeşte în culoarea portocalie laintervale de 2 secunde

Dacă pe afişajul multi-informaţional aparemesajul „Check steering lock” (verificaţisistemul de blocare a volanului)—Aceasta indică o problemă la funcţia de blocarea volanului. Adresaţi-vă unui dealer autorizatToyota sauunui atelier service specializat pentruverificarea autoturismului.Dacă pe afişajul multi-informaţional nu apareniciun mesaj—Aceasta indicăoproblemă la funcţia butonului depornire. Adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyotasau unui atelier service specializat pentruverificarea autoturismului.

FUNCŢIA ANTIFURTCând este oprit motorul, sistemul deimobilizare motor se activează automat.(Vezi „Sistemul de imobilizare electronică amotorului” de la pagina 27, Secţiunea 1-2.)Dacă portiera şoferului este deschisă dupăoprirea motorului, volanul se va bloca.Dacă acumulatorul autoturismului estedescărcat, este posibil ca funcţia de blocarea volanului să nu funcţioneze corespunzător.

Page 421: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 411

Înainte de a porni la drum, după ce aţi condus cuvitezămare sau timp îndelungat, ceea ce solicităintens motorul, lăsaţi-l să meargă la ralanticonform tabelului alăturat.

Condiţii de drum şi timp necesar de ralanti

Conducere obişnuită în oraşTimp ralanti—Nu este necesar

Conducere cu viteză mareAproximativ 80 km/h (50 mph)Timp ralanti—Aproximativ 20 secunde

Aproximativ 100 km/h (63 mph)Timp ralanti—Aproximativ 1 minut

Pante abrupte sau conducere continuă cupeste 100 km/h (63 mph)Timp ralanti—Aproximativ 2 minute

NOTĂ

După ce motorul a funcţionat în condiţii di-ficile, nu-l opriţi imediat, pentru a prevenidefectarea acestuia.

Este bine să faceţi o verificare completă aautoturismului înainte de a porni la drum. Overificare de câtevaminute văasigurăocălătoriesigură şi plăcută. Trebuie doar să fiţi familiarizatcu autoturismul dumneavoastră şi extrem deatent! Şi, dacă doriţi, orice dealer autorizatToyota sau atelier service specializat va executaaceastă verificare cu un cost minim.

ATENŢIE

Dacă faceţi această verificare într-un garaj,spaţiul trebuie să fie ventilat corespunz-ător. Gazele de eşapament sunt otrăvitoa-re.

Precauţii legate de oprireamotorului cu turbocompresor(motor diesel)

Verificare completă înainte de aporni la drum

Page 422: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

412 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

ÎNAINTE DE A PORNI MOTORULExteriorul autoturismuluiAnvelopele (inclusiv roata de rezervă).Verificaţi presiunea în anvelope şi observaţidacă au tăieturi, defecte sau sunt foarte uzate.Piuliţele roţilor. Verificaţi să nu lipsească vreopiuliţă sau să fie slăbite.Eventuale scurgeri de lichide. După ce auto-turismul a fost parcat o perioadă de timp, verifi-caţi să nu existe scurgeri de lichide, ulei, apă saucombustibil subautoturism. (Picăturile de apădela sistemul de aer condiţionat sunt normale.)Lămpile. Asiguraţi-vă că farurile, stopurile,lămpile de poziţie spate, lămpile de semnalizareschimbare direcţie şi alte lămpi funcţioneazăcorect. Verificaţi unghiul farurilor.Interiorul autoturismuluiCricul şi cheia pentru roţi. Verificaţi să aveţicric şi cheia pentru roţi.Centurile de siguranţă. Verificaţi cataramelecenturilor de siguranţă să funcţioneze corect.Verificaţi centurile de siguranţă să nu fie uzatesau destrămate.Instrumentele şi comenzile. Verificaţi înspecial ca lămpile de avertizare program derevizie, iluminarea tabloului de bord şi dispoziti-vul de degivrare să funcţioneze.Frânele. Verificaţi cursa pedalei de frână.În compartimentul motorSiguranţele de rezervă. Verificaţi să aveţi sigu-ranţe de rezervă. Trebuie să aveţi toate siguran-ţele fuzibile corespunzătoare amperajelor indi-cate pe capacul cutiei.Nivelul lichidului de răcire. Verificaţi ca nivelullichidului de răcire să fie cel corect. (Pentruinstrucţiuni, vezi pagina 507, Secţiunea 7-2.)Acumulatorul şi cablurile. Verificaţi stareaacumulatorului cu ajutorul culorii indicatoare.Verificaţi să nu existe fisuri în carcasa acumula-torului iar bornele să nu fie oxidate sau slăbite.Verificaţi cablurile şi conexiunile să fie în starebună.Instalaţia electrică.Verificaţi instalaţia electricăsă nu prezinte deteriorări, fire deconectate sauslăbite.Conductele de combustibil. Verificaţi conduc-tele să nu prezinte scurgeri şi racordurile să nufie slăbite.

DUPĂ PORNIREA MOTORULUISistemul de evacuare a gazelor deeşapament. Verificaţi auditiv să nu existescurgeri. Rezolvaţi imediat orice scurgere. (Vezi„Precauţii legate de gazele de eşapament” de lapagina 386, Secţiunea 2.)Nivelul uleiului de motor. Parcaţi autoturismulpe teren drept, opriţi motorul şi verificaţi nivelululeiului de motor cu ajutorul jojei. (Pentruinstrucţiuni, vezi pagina 502, Secţiunea 7-2.)

ÎN TIMPUL MERSULUIInstrumentele. Asiguraţi-vă că vitezometrul şiinstrumentele de bord funcţionează.Frânele. Într-un loc sigur, verificaţi dacă laaplicarea frânelor autoturismul nu trage sprelateral.Ceva neobişnuit? Verificaţi să nu existe pieseslăbite sau scurgeri. Verificaţi auditiv dacăexistăzgomote neobişnuite.Dacă totul este OK, porniţi la drum liniştit şibucuraţi-vă de călătorie!

Page 423: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 413

Încetiniţi întotdeauna când vântul bate cuputere din lateral. Acest lucru permite uncontrol mai bun asupra autoturismului.Treceţi cu vitezămică peste borduri şi, dacăeste posibil, în unghi drept. Evitaţi trecereapeste obiecte înalte, ascuţite sau alteobstacole periculoase. În caz contrar, puteţideteriora grav anvelopele, provocând chiarexplozia acestora.Conduceţi cu viteză mică la trecerea pesteobstacole sau pe drumuri cu denivelări. Încaz contrar, impactul poate duce ladeteriorarea gravă a anvelopelor şi/sau ajantelor.Când parcaţi în pantă, întoarceţi roţile pânăcând acestea ating bordura, astfel încâtautoturismul să nu se deplaseze la vale.Acţionaţi frâna de parcare şi aduceţi manetaschimbătorului în poziţia „P” (transmisieautomată sau Multidrive) ori în treapta 1 deviteză sau înmarşarier (transmisiemanuală).Dacă este necesar, blocaţi roţile.Spălarea autoturismului sau conducerea prinapă prea adâncă va umezi frânele. Pentru averifica dacă sistemul de frânare s-a udat,asiguraţi-vă că nu există alte autovehicule înapropiere şi apăsaţi uşor pedala de frână.Dacă nu simţiţi o forţă de frânare normală,probabil că frânele sunt ude. Pentru a le usca,conduceţi cu atenţie în timp ce apăsaţi uşorpedala de frână cu frâna de parcare cuplată.Dacă frânele tot nu funcţionează corect,trageţi pe dreapta şi apelaţi la un dealerautorizat Toyota sau la un atelier servicespecializat pentru asistenţă.

Doar motoarele 2AD-FHV cu transmisieautomată—Când conduceţi pe drumuri în rampă încondiţii de temperaturi ridicate, putereamotorului poate fi limitată intenţionat laautoturismele dotate cumotoare 2AD-FHV şitransmisie automată, pentru a protejamotorul şi componentele sale. Este posibil săapară următoarele fenomene, care nu indicătotuşi o defecţiune:· Este posibil să sesizaţi reducerea vitezei.· Controlul sistemului de aer condiţionat sepoate modifica. De exemplu, butonul decomutare între modul aer din exterior şimodul aer recirculat va rămâne fixat pemodul aer recirculat.

Sfaturi pentru conducerea îndiferite condiţii de parcurs

Page 424: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

414 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

ATENŢIE

Înaintedeaporni ladrum, asiguraţi-văcăaţi eliberat complet frâna deparcare şi călampa de avertizare a frânei de parcares-a stins.Nu lăsaţi autoturismul nesupravegheatcu motorul funcţionând.Nuvăsprijiniţi piciorul pepedaladefrânăcând conduceţi autoturismul. Aceasta arputea duce la supraîncălzirea şi uzuraprematură a plăcuţelor de frână şi la unconsum mai mare de combustibil.Pentru a coborî o pantă abruptă, reduceţiviteza şi cuplaţi într-o treaptă inferioarăde viteză. Nu uitaţi că folosirea excesivăa frânelor poate duce la supraîncălzireaşi funcţionarea necorespunzătoare aacestora.Fiţi atent când acceleraţi, comutaţi într-otreaptă superioară/inferioară de vitezăsau frânaţi pe suprafeţe alunecoase.Accelerarea bruscă sau frâna de motorpot duce la derapaj sau patinarea roţilor.Nu continuaţi să conduceţi normal cândfrânele sunt ude. Dacă frânele s-au udat,distanţa de frânare devine mai mare şieste posibil ca autoturismul să tragă într-o parte. De asemenea, cuplarea frânei deparcare nu va asigura menţinerea fermăpe loc a autoturismului.

Conducerea pe un drum alunecosConduceţi cu atenţie când plouă, deoarecevizibilitatea este redusă, geamurile se pot aburişi drumul poate deveni alunecos.Conduceţi cu atenţie când începe să plouă,deoarece suprafaţa drumului va devenialunecoasă.Nu rulaţi cu vitezămare pe autostradă atuncicând plouă, deoarece între anvelope şisuprafaţade rulare sepoate formaun strat deapă, care va împiedica direcţia şi frânele săfuncţioneze corect.

ATENŢIE

Când conduceţi pe o suprafaţă alune-coasă, frânarea, accelerarea şi manevra-rea bruscă a volanului pot duce la patina-rea roţilor şi reducerea abilităţii de con-trol aautoturismului, provocândunacci-dent.Schimbările bruşte ale turaţiei motoru-lui, precum aplicarea bruscă a frânei demotor, pot cauza deraparea autoturismu-lui, putând provoca un accident.După ce aţi rulat prin bălţi, apăsaţi uşorpedala de frână pentru a vă asigura căfrânele funcţionează corect. Plăcuţele defrână ude pot împiedica funcţionarea co-rectă a frânelor. Dacă numai plăcuţele depe o parte sunt ude, împiedicând funcţio-narea corectă a frânelor, controlul direc-ţiei poate fi afectat, ceea ce poate provo-ca un accident.

Conducerea pe timp ploios

Page 425: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 415

Când întâlniţi şosele inundateNu rulaţi pe drumuri inundate după o ploaietorenţială etc. În caz contrar, se pot produceurmătoarele defecţiuni grave.

NOTĂ

Conducerea pe un drum inundat poatecauza oprirea motorului şi defecţiuni graveale autoturismului, precum scurtcircuiteale componentelor electrice sau avariereamotorului datorită pătrunderii apei. În cazulîn care conduceţi pe un drum inundat şi înautoturism intră apă, apelaţi la un dealersau atelier autorizat Toyotaori la un alt ser-vice specializat pentru a verifica frânele,modificările în cantitatea şi calitatea uleiu-lui şi a lichidelor folosite de motor, trans-misie, cutiade transfer (modelele cu tracţi-une integrală), diferenţial (modelele cutracţiune integrală) etc. şi starea lubrifian-tului arborelui cardanic (modelelecutracţi-une integrală), rulmenţi şi articulaţiile sus-pensiilor (dacă este posibil) şi funcţionareatuturor articulaţiilor şi a rulmenţilor.

ATENŢIE

Respectaţi întotdeauna cu stricteţe măsu-rile de precauţie de mai jos în vederea re-ducerii riscurilor de deces, rănire gravă apersoanelor sau deteriorare a autoturis-mului:Conduceţi cu atenţie pe drumuri acciden-tate. Nu vă asumaţi riscuri inutile condu-când prin locuri periculoase.Nu ţineţi volanul de spiţele interioarecând conduceţi pe teren accidentat. De-nivelările din teren pot smuci volanul,rănindu-vă la mâini. Ţineţi volanul cu am-bele mâini şi degetele mari pe partea ex-terioară a volanului.După ce aţi condus pe drumuri acoperitecu nisip, noroi, apă sau zăpadă, verificaţiimediat eficienţa frânelor.După ce aţi condus prin iarbă înaltă, no-roi, pe drumuri cu pietre, nisip, apă etc.verificaţi dacă de planşeul autoturismu-lui nus-au lipit iarbă, crengi, hârtii, noroi,pietricele, nisip, etc. Îndepărtaţi acesteimpurităţi de pe planşeul autoturismului.Conducerea autoturismului cu astfel dedepuneri pe planşeu poate cauza avarie-rea acestuia sau un incendiu.În cazul unei răsturnări, o persoană carenu poartă centura de siguranţă este multmai expusă riscului de accidentare mor-tală decât persoana asigurată cu centurade siguranţă. Iată de ce, şoferul şi toţi pa-sagerii trebuie să poarte centura de sigu-ranţă când autoturismul se află în mişca-re.Când conduceţi pe teren accidentat saucu denivelări, nu rulaţi cu viteză excesi-vă, nu efectuaţi salturi cu autoturismul,nu abordaţi virajele strâns, nu loviţi obi-ecte etc. Toate acestea pot duce la pier-derea controlului sau răsturnarea auto-turismului, cauzând accidentări gravesau fatale. De asemenea, riscaţi să defec-taţi suspensiaşi şasiul, caresunt compo-nente foarte scumpe.

Precauţii referitoare laconducerea pe teren accidentat

Page 426: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

416 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

NOTĂ

Dacă conduceţi prin apă, ca de exemplucând traversaţi un curs de apă puţinadânc, verificaţi mai întâi adâncimeaapeişi apoi fundul apei, pentru rezistenţă.Conduceţi încet şi evitaţi apa adâncă.Luaţi toate măsurile de siguranţă pentrua împiedica defectarea motorului sau aaltor componente datorită pătrunderiiapei.Dacă apa pătrunde prin fantele de admi-sie a aerului, motorul se poate defecta.Apa poate înlătura vaselina de pe rul-menţii roţilor, cauzând ruginirea şi uzuraprematură a acestora, şi poate pătrunde,de asemenea, în diferenţiale, în cutia deviteze şi în cutia de transfer, compromi-ţând proprietăţile de lubrifiere ale uleiu-lui de transmisie.Nisipul şi noroiul acumulate în jurul dis-curilor de frână pot afecta eficacitateafrânării şi pot deteriora componentelesistemului de frânare.Efectuaţi întotdeauna o verificare de în-treţineredupă fiecarezi încareautoturis-mul a fost condus pe teren accidentat,prin apă, pe drumuri acoperite cu nisipsau noroi.

Verificaţi dacă lichidul de răcire este protejatîmpotriva îngheţului.Folosiţi numai „Toyota Super Long Life Coolant”sau un lichid de răcire similar de calitate foartebună, pe bază de etilenglicol, fără silicaţi, amine,nitriţi sau boraţi, cu durată lungă de utilizaredatorată tehnologiei acidului organic hibrid.(Lichidul de răcire cu durată lungă de utilizarebazat pe tehnologia acidului organic hibrid esteo combinaţie de fosfaţi de concentraţie slabă şiacizi organici.)Pentru informaţii despre alegerea tipului de lichidde răcire, vezi „Verificarea nivelului lichidului derăcire motor”, pagina 507, Secţiunea 7-2.„Toyota Super Long Life Coolant” este unamestec de 50% lichid de răcire şi 50% apădeionizată. Acest lichid de răcire asigurăprotecţie la temperaturi de până la circa -35°C(-31°F).

NOTĂ

Nu folosiţi doar apă simplă.

Verificaţi starea acumulatorului şi acablurilor.Deoarece temperaturile scăzute reduc capacita-tea acumulatorului, acesta trebuie să fie într-ostare foarte bună pentru a putea porni motorul.Secţiunea 7-3 vă arată cum verificaţi vizualacumulatorul. Puteţi verifica nivelul lichidului dinacumulator la orice dealer autorizat Toyota sauatelier service specializat.Verificaţi dacă vâscozitatea uleiului demotoreste corespunzătoare temperaturilorscăzute.Pentru informaţii despre vâscozitatea recoman-dată, vezi pagina 503, Secţiunea 7-2. Dacă petimp de iarnă utilizaţi acelaşi ulei folosit înperioada de vară, pornirea motorului va fiîngreunată. Dacă nu sunteţi sigur ce ulei trebuiesă folosiţi, adresaţi-vă unui dealer sau serviceautorizat Toyota ori unui alt atelier servicespecializat— care vă va ajuta cu plăcere.

Sfaturi pentru conducerea petimp de iarnă

Page 427: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 417

Aveţi grijă ca încuietorile portierelor să nuîngheţe.Pentru a preveni îngheţarea încuietorilor,trataţi-le cuo substanţădedegivraresaupebazăde glicerină.Utilizaţi un lichid de spălare care să conţină osoluţie antigel.Acest produs este disponibil la toţi dealeriiautorizaţi Toyota, atelierele service specializateşi în majoritatea magazinelor de accesorii auto.Respectaţi instrucţiunile producătorului legatede proporţia de apă care trebuie adăugată.

NOTĂ

Nu utilizaţi antigel de motor sau alţi înlocu-itori care ar putea deteriora vopseaua au-toturismului.

Nu folosiţi frâna de parcare dacă există risculsă îngheţe.Când parcaţi, aduceţi maneta schimbătorului înpoziţia „P” (transmisie automată sau Multidrive)sau în treapta 1 de viteză sau în marşarier(transmisie manuală) şi blocaţi roţile din spate.Nu utilizaţi frâna de parcare, deoarece zăpadasau apa acumulată în interiorul sau în jurulmecanismului frânei de parcare ar putea săîngheţe, îngreunând eliberarea frânei.Nu lăsaţi zăpada sau gheaţa să se acumulezesub aripi.Zăpada sau gheaţa acumulată sub aripi poateafecta direcţia. În timpul iernilor grele, opriţi-vădin când în când şi verificaţi zona de sub aripi.Vă recomandăm să aveţi la dumneavoastrăechipamente de urgenţă specifice condiţiilorde drum unde vă deplasaţi.Cele câteva accesorii pe care puteţi să le luaţi înautoturism sunt lanţurile antiderapante, o racletăpentru geamuri, un sac cu nisip/sare, lanterne, olopată mică, cabluri etc.

Acest autoturism a fost conceput în principalpentru transportul pasagerilor. Tractarea uneiremorci va afecta manevrabilitatea, performan-ţa, frânarea, durabilitatea şi economia conducerii(consumul de combustibil etc.). Siguranţa şisatisfacţia dumneavoastră depind de folosireacorectă a echipamentelor adecvate şi de stilulprecaut de conducere. Pentru siguranţadumneavoastră şi a celorlalţi pasageri, nutrebuie să supraîncărcaţi autoturismul sauremorca. Garanţiile Toyota nu acoperă daunelesau defecţiunile cauzate de tractarea uneiremorci în scopuri comerciale. Pentru informaţiireferitoare la reglementările rutiere ale anumitorţări, adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyota sauunui atelier service specializat.

LIMITELE DE ÎNCĂRCAREÎnaintea tractării, verificaţi sarcina maximăremorcabilă, masa totală maximă autorizată(GVM), sarcina maximă autorizată pe axe(MPAC) şi sarcina permisă pe bara de tractare.Toate acestea sunt menţionate la pagina 541,Secţiunea 8.

Tractarea unei remorci

Page 428: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

418 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

Masa totală aremorcii

Sarcina pe barade tractare

Când tractaţi o remorcă, respectaţi următoareleindicaţii:Masa totală a remorcii (masa remorcii plussarcina) nu trebuie să depăşească sarcinămaximă remorcabilă.Când tractaţi o remorcă, utilizaţi o cuplă defrecare sau un stabilizator de frecare(dispozitiv de control balans).Sarcina remorcii trebuie distribuită astfelîncât sarcina permisă pe bara de tractare săfie mai mare de 25 kg (55,1 lb.) şi peste 4%din sarcina maximă remorcabilă. Totuşi,sarcina permisă pe bara de tractare nutrebuie să depăşească sarcina specificată lapagina 541, Secţiunea 8.

Autoturisme din categoria M1*—Suma masei proprii a autoturismului, agreutăţii şoferului, pasagerilor, bagajelor,barei şi cârligului de tractare nu trebuie sădepăşească cu mai mult 100 kg (220,5 lb.)masa totală maximă autorizată aautoturismului.Sarcina pe axa spate nu trebuie sădepăşească sarcina maximă autorizatăpentru axa spate cu mai mult de 15%.

Autoturisme din categoria N1*—Suma masei proprii a autoturismului, agreutăţii şoferului, pasagerilor, încărcăturii,barei şi cârligului de tractare nu trebuie sădepăşească masa totală maximă autorizatăa autoturismului.Sarcina pe axa spate nu trebuie sădepăşească sarcina maximă autorizatăpentru axa spate.

Etichetă producătorMasa totală maximă autorizată

Sarcina maximă autorizată pentru axa spate

Tip A

Etichetă producătorMasa totală maximă autorizată

Sarcina maximă autorizată pentru axa spate

Tip B

Sarcina maximă remorcabilă a fost măsurată lanivelul mării. Dacă trebuie să mergeţi într-oregiune montană, trebuie să ştiţi că putereamotorului şi sarcina maximă remorcabilă scad.*: Pentru a afla categoria autoturismului,adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyota sauunui atelier service specializat.

Page 429: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 419

ATENŢIE

Greutatea totală a remorcii nu trebuie sădepăşească capacitatea de tractare spe-cificată la pagina 541 din Secţiunea 8.Depăşirea acestei greutăţi este pericu-loasă.Cârligele remorcilor au capacităţi detractarediferite, în funcţie deproducător.Chiar dacă autoturismul poate tracta osarcină mai mare, operatorul trebuie sădetermine sarcina maximă la care poatefi supus cârligul şi nu trebuie niciodatăsă depăşească sarcina maximă autori-zatăpentru cârligul remorcii. Oricedepă-şire a masei maxime autorizate de pro-ducătorul cârligului remorcii poate con-duce la accidente şi răniri grave.

Autoturisme din categoria M1*—Suma masei proprii a autoturismului, agreutăţii şoferului, pasagerilor, bagaje-lor, barei şi cârligului de tractare nu tre-buie să depăşească cu mai mult 100 kg(220,5 lb.) masa totalămaximă autorizatăa autoturismului. Depăşirea acestei sar-cini este periculoasă. Masa totală maxi-mă autorizată a autoturismului figureazăşi pe eticheta producătorului.Sarcina pe axa spate nu trebuie să depă-şeascăsarcinamaximăautorizatăpentruaxa spate cumai mult de 15%. Depăşireaacestei sarcini este periculoasă. Sarcinamaximă autorizată pentru axa spate figu-rează şi pe eticheta producătorului.Dacă masa totală maximă autorizată aautoturismului şi/sau sarcina maximăautorizată pentru axa spate sunt depăşi-te, nu conduceţi cu viteză mai mare de100 km/h (62mph) saumaimare decât vi-teza maximă legală la tractarea unei re-morci, oricare din aceste valori este maimică.

Autoturisme din categoria N1*—Suma masei proprii a autoturismului, agreutăţii şoferului, pasagerilor, încăr-căturii, barei şi cârligului de tractare nutrebuie să depăşească masa totală ma-ximă autorizată a autoturismului. Depă-şirea acestei mase este periculoasă.Sarcina pe axa spate nu trebuie să depă-şeascăsarcinamaximăautorizatăpentruaxa spate. Depăşirea acestei sarcini estepericuloasă.

*: Pentru a afla categoria autoturismului,adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyo-ta sau unui atelier service specializat.

CÂRLIGUL ŞI BARA DE TRACTAREToyota recomandă utilizarea unei bare şi a unuicârlig de tractare originale Toyota. Puteţi utilizacârlige şi bare neoriginale, dar care să aibăaceeaşi calitate ca cele originale.Poziţiile de instalare pentru bara de tractare şicârligul de tractare cu bilă:

Page 430: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

420 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

Autoturisme fără ornamente protecţie aripimm (in.)

A 546 (21.5)

B 550 (21.7)

C 551 (21.7)

D 582 (23.0)

E 591 (23.3)

F 696 (27.4)

G 739 (29.1)

H 761 (30.0)

I 6 (0.2)

J 23 (0.9)

K 45 (1.8)

L 49 (1.9)

M 55 (2.2)

N 71 (2.8)

O 75 (3.0)

P 357 (14.1)

Q 387 (15.2)

R 388 (15.3)

S 502 (19.8)

T 504 (19.8)

U 523 (20.6)

V 530 (20.9)

W 571 (22.5)

X 619 (24.4)

Y 798 (31.4)

Z 1050 (41.3)

Page 431: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 421

Autoturisme cu ornamente protecţie aripimm (in.)

A 546 (21.5)

B 550 (21.7)

C 551 (21.7)

D 582 (23.0)

E 591 (23.3)

F 696 (27.4)

G 739 (29.1)

H 761 (30.0)

I 6 (0.2)

J 23 (0.9)

K 45 (1.8)

L 49 (1.9)

M 55 (2.2)

N 71 (2.8)

O 75 (3.0)

P 358 (14.1)

Q 319 (12.6)

R 320 (12.6)

S 433 (17.0)

T 435 (17.1)

U 454 (17.9)

V 461 (18.1)

W 503 (19.8)

X 550 (21.7)

Y 729 (28.7)

Z 981 (38.6)

Page 432: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

422 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

ANVELOPELEVerificaţi dacă presiunea în anvelope estecorectă. Pentru instrucţiuni, vezi paginile 509din Secţiunea 7-2 şi 549 din Secţiunea 8.Anvelopele remorcii trebuie umflate lapresiunea recomandată de producătorulremorcii, în funcţie demasa totală aacesteia.

LĂMPILE REMORCIILa instalarea lămpilor remorcii, adresaţi-văunui dealer autorizat Toyota sau oricăruiatelier service specializat, deoarece instala-rea incorectă poate cauza deteriorarealămpilor autoturismului. La instalarealămpilor remorcii, respectaţi reglementărilelocale.Verificaţi buna funcţionare a lămpilor desemnalizare schimbare direcţie şi a lămpilorde stop ori de câte ori ataşaţi o remorca.Cuplarea directă poate duce la defectareasistemului electric al autoturismului şifuncţionarea defectuoasă a lămpilor.

PROGRAMUL DE RODAJToyota recomandă să nu tractaţi o remorcăcu un autoturism nou sau care arecomponente noi ale grupului motopropulsor(motor, transmisie, diferenţial, rulmenţi deroţi, etc.) în primii 800 km (500 de mile).

ÎNTREŢINEREADacă tractaţi o remorcă, autoturismul vanecesita o întreţinere mai frecventă datorităsarcinii suplimentare.Strângeţi din nou toate şuruburile de fixareale cârligului şi barei de tractare după circa1.000 km (600 mile) de tractare.

VERIFICAREA ÎNAINTE DE TRACTAREAUNEI REMORCIProcedaţi cu atenţie pentru a nu depăşisarcina maximă admisă pe cârligul cu rotulăal barei de tractare. Nu uitaţi că sarcina pebara de tractare va mări sarcinaautoturismului. Nu depăşiţi sarcină maximăautorizată pentru axa spate.Aveţi grijă ca încărcătura remorcii să fie bineamplasată, astfel încât să nu se deplaseze.Dacă oglinzile retrovizoare exterioarestandard nu oferă o bună vizibilitate în spate,aveţi nevoie de nişte oglinzi retrovizoareexterioare extinse. Ambele oglinzi exterioaretrebuie fixate pe suporturi rabatabile şireglate astfel încât să asigure în permanenţăo bună vizibilitate în spate.

SFATURI PENTRU TRACTAREA UNEIREMORCIManevrabilitatea autoturismului va fi diferităîn cazul tractării unei remorci. Pentru a evitaaccidentele, rănirea gravă sau chiar fatală,respectaţi următoarele în cazul tractării:Înainte de a porni la drum, verificaţifuncţionarea tuturor luminilor şi a tuturorconexiunilor remorcii. După ce aţi rulat odistanţă mică, opriţi-vă şi verificaţi din noulămpile şi conexiunile. Înainte de tractareaefectivă a remorcii, exersaţi întoarcerea,oprirea şi mersul cu spatele cu remorcaataşată, într-un spaţiu din afara traficului,pentru a vă obişnui cu mişcările.Deoarecedistanţade frânare se vamări cândtractaţi o remorcă, trebuie sămăriţi şi distanţadintre autovehicule. Pentru fiecare 10 km/h(6 mph) în plus, lăsaţi o distanţă întredumneavoastră şi autovehiculul din faţă decel puţin lungimea unui autoturism plusremorcă. Evitaţi frânarea bruscă, deoareceautoturismul poate derapa formând un unghiascuţit faţă de remorcă şi puteţi pierdecontrolul autoturismului. Acest lucru seîntâmplă mai ales pe suprafeţe umede saualunecoase.

Page 433: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 423

Evitaţi pornirile şi accelerările bruşte. Dacăautoturismul este dotat cu transmisiemanuală, preveniţi patinarea excesivă aambreiajului, păstrând o turaţie mică amotorului şi evitând turarea acestuia. Porniţiîntotdeauna în treapta întâia de viteză.Evitaţi bruscarea volanului şi virajele strânse.Remorca poate lovi autoturismul într-o curbăstrânsă. Încetiniţi înainte de a intra în curbă,pentru a nu fi nevoiţi să frânaţi brusc.Mersul cu spatele cu remorca ataşată estedificil şi necesită experienţă. Ţineţi bine debaza volanului şi rotiţi-l spre stânga, pentru adeplasa remorca spre stânga. Pentru adeplasa remorca spre dreaptă, rotiţi volanulspre dreapta. (Această procedură este, îngeneral, opusă aceleia practicate la mersulcu spatele fără remorcă ataşată.) Deasemenea, rotiţi volanul încet şi câte puţin,evitând virajele strânse sau prelungite.Pentru a reduce riscul de accident, executaţimersul cu spatele ghidat de altă persoană.Reţineţi că, în timpul virajului, roţile remorciivor fi mai apropiate de axul central al curbeidecât roţile autoturismului. Iată de ce, încompensaţie, virajul trebuie abordat mai largdecât în mod normal.Vânturile laterale şi drumurile accidentateafectează controlul autoturismului şi alremorcii, provocând balansul. Priviţi în spatedin când în când pentru a nu fi luaţi prinsurprindere când veţi fi depăşiţi de camioanemari sau de autobuze, care pot provocabalansul autoturismului şi al remorcii. Încazulproducerii unui balans, ţineţi ferm volanul şireduceţi viteza imediat, dar treptat. Nu măriţiniciodată viteza. Dacă trebuie să încetiniţi,frânaţi uşor. Conduceţi în linie dreaptă. Dacănu veţi corecta brusc direcţia sau viteza,autoturismul şi remorca se vor stabiliza.

Fiţi atent la depăşirea altor autovehicule.Depăşirea necesită o distanţă considerabilă.După depăşirea unui autovehicul, nu uitaţi delungimea remorcii şi asiguraţi-vă că aveţispaţiu suficient înainte de a reveni pe bandă.Pentru a menţine eficienţa frânei de motor,cândutilizaţi frânademotor nu folosiţi treaptaa 5-a de viteză (transmisie manuală cu 5trepte), treapta a 6-a (transmisie manuală cu6 trepte) sau D (transmisie automată sauMultidrive).Datorită sarcinii suplimentare a remorcii,atunci când urcaţi o rampă lungă sau abruptăîntr-o zi călduroasă (cu temperaturi de peste30°C [85°F]), motorul autoturismului se poatesupraîncălzi. Dacă indicatorul de temperatu-ră al lichidului de răcire motor confirmăsupraîncălzirea, opriţi imediat aerul condiţio-nat (dacă este pornit), trageţi pe dreapta şiopriţi într-un loc sigur. Vezi „Cândmotorul s-asupraîncălzit” de la pagina 436, Secţiunea 4.Blocaţi întotdeauna atât roţile autoturismului,cât şi pe cele ale remorcii, atunci cândparcaţi. Trageţi ferm frâna de parcare.Aduceţi maneta schimbătorului în poziţia „P”(transmisie automată sau Multidrive) ori întreapta 1 de viteză sau în marşarier(transmisie manuală). Nu parcaţi pe o pantăcu remorca ataşată. Dacă acest lucru nupoate fi evitat, respectaţi mai întâiurmătoarele indicaţii:

1. Ţineţi apăsată pedala de frână.2. Rugaţi pe cineva să pună pene de blocareatât la roţile autoturismului, cât şi la cele aleremorcii.

3. Dupăaşezareapenelor, eliberaţi încet pedalade frână până când penele de blocare preiaugreutatea.

4. Trageţi ferm frâna de parcare.5. Aduceţi maneta schimbătorului în treapta 1de viteză sau în marşarier (transmisiemanuală) sau în poziţia „P” (transmisieautomată sau Multidrive) şi opriţi motorul.

Page 434: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

424 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

Cândporniţi de pe loc depeo suprafaţă înclinată:1. Porniţi motorul cu maneta schimbătorului înpoziţia „P” (transmisie automată sauMultidrive) sau cu pedala de ambreiajapăsată (transmisie manuală). (La modelelecu transmisie automată, aveţi grijă să ţineţiapăsată pedala de frână.)

2. Selectaţi o treaptă de viteză.3. Eliberaţi frâna de parcare (şi pedala de frânăla modelele cu transmisie automată sauMultidrive) şi îndepărtaţi-vă uşor de penelede blocare a roţilor. Opriţi şi aplicaţi frânele.

4. Rugaţi pe cineva să scoată penele deblocare.

ATENŢIE

Respectaţi viteza maximă legală pentrutractarea unei remorci.Încetiniţi şi selectaţi o treaptă inferioarăde viteză la coborârea unei pante. Nu fa-ceţi schimbări bruşte într-o treaptă infe-rioară de viteză la coborârea unei pantefoarte înclinate sau lungi.Nu apăsaţi prea des pedala de frână şi nuo ţineţi apăsată timp îndelungat. Aceastapoate duce la supraîncălzirea frânelor şila reducerea eficienţei acestora.Nu folosiţi sistemul de control al vitezeide croazieră când tractaţi o remorcă.Nu tractaţi autoturismul dacă una din an-velopelemontate a fost reparată folosindtrusa de depanare anvelope.

Este uşor să economisiţi combustibil—trebuiedoar o luaţi treptat. Acest lucru va contribui şi laprelungirea vieţii autoturismului. Iată câtevasfaturi practice despre cum să economisiţi baniatât pe combustibil, cât şi reparaţii:Presiunea în anvelope trebuie să fieîntotdeauna cea corectă. Umflareainsuficientă a anvelopelor duce la uzuraacestora şi la un consum mai mare. Pentruinstrucţiuni, vezi pagina 509, Secţiunea 7-2.Nu transportaţi încărcături inutile.Încărcarea excesivă suprasolicită motorul şiduce la creşterea consumului de combustibil.Evitaţi încălzirea prelungită amotorului laralanti.Cândmotorul funcţionează lin, porniţila drum—dar încet. Reţineţi că în zilele recide iarnă pornirea motorului poate să durezepuţin mai mult.Aduceţi maneta schimbătorului în poziţia„D”, când frâna de motor nu estenecesară.Rularea cumanetaschimbătoruluiîn altă poziţie decât „D” vamări consumul decombustibil. (Pentru detalii, vezi „Transmisiaautomată” de la pagina 236 sau Multidrive dela pagina 247, Secţiunea 1-7.)Acceleraţi încet şi constant.Evitaţi pornirilebruşte de pe loc. Treceţi într-o treaptă deviteză superioară cât mai repede posibil.Evitaţi funcţionarea prelungită amotorului la ralanti. Dacă trebuie săaşteptaţi mai mult şi nu sunteţi în trafic, vărecomandămsă opriţi motorul şi să-l reporniţimai târziu.Evitaţi bruscarea sau supraturareamotorului. Folosiţi o treaptă de vitezăcorespunzătoare condiţiilor de drum.Evitaţi accelerările şi încetinirilefrecvente. Opririle şi pornirile mărescconsumul de combustibil.

Cum să economisiţi combustibilşi să prelungiţi durata de viaţă aautoturismului

Page 435: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PORNIREA ŞI CONDUCEREA 425

Evitaţi opririle şi frânările inutile. Încercaţisă menţineţi un ritm constant. Conduceţiastfel încât să opriţi cât mai puţin posibil saumergeţi pe drumuri prioritare pentru evitareasemafoarelor. Menţineţi o distanţă corespun-zătoare faţă de celelalte autovehicule pentrua evita frânările bruşte. În acest fel veţipreveni uzura frânelor.Evitaţi traficul aglomerat sau blocajele detrafic.Nu vă sprijiniţi piciorul pe pedala deambreiaj sau frână în timp ce conduceţi.Acest lucru duce la uzură prematură,supraîncălzire şi consum mai mare decombustibil.Rulaţi cu viteză moderată pe autostrăzi.Cu cât conduceţi mai repede, cu atât creşteşi consumul de combustibil. Reducândviteza, economisiţi combustibil.Geometria roţilor faţă trebuie să fiecorectă. Evitaţi să loviţi bordurile şi încetiniţicând rulaţi pe drumuri accidentate.Geometria necorespunzătoare a roţilor estecauza uzurii premature a anvelopelor, asuprasolicitării motorului şi a creşteriiconsumului de combustibil.Planşeul autoturismului trebuie să fieîntotdeauna curat. Astfel veţi reducegreutatea autoturismului şi veţi prevenicoroziunea.Ţineţi autoturismul curat şi cu motorulreglat. Filtrul de aer murdar, un joc anormalla supape, bujiile ancrasate, uleiul şi vaselinacu impurităţi, frânele reglate necorespunză-tor, etc., toate acestea vor diminuaperformanţele motorului şi vor duce la unconsum mai mare de combustibil. Efectuaţitoate lucrările de întreţinere pentru a măridurata de viaţă a pieselor şi, dacăautoturismul este utilizat frecvent în condiţiisevere, efectuaţi lucrările de întreţinere maides decât în mod normal.

ATENŢIE

Nu opriţi niciodată motorul la coborâreaunei pante. Servodirecţia şi servofrâna nufuncţionează când motorul este oprit. Deasemenea, sistemul de control al emisiilorfuncţionează corespunzător doar cu mo-torul pornit.

Page 436: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

426 PORNIREA ŞI CONDUCEREA

Page 437: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 427

Secţiunea 4ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Dacă motorul nu porneşte 428. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dacă motorul se opreşte în timpul mersului 434. . . . . . . . . . . .Dacă nu puteţi creşte turaţia motorului 435. . . . . . . . . . . . . . . .Dacă motorul se supraîncălzeşte 436. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trusa de depanare anvelope 437. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dacă aveţi o pană de cauciuc 451. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dacă autoturismul se împotmoleşte 464. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dacă autoturismul trebuie tractat 465. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dacă maneta schimbătorului de vitezenu poate fi comutată 473. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dacă vă pierdeţi cheile 474. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dacă autoturismul trebuie oprit în caz de urgenţă 474. . . . . . .

Page 438: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

428 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Înainte de efectuarea acestor verificări,asiguraţi-vă că aţi respectat procedura corectăde pornire descrisă în „Pornireamotorului” de lapagina 402 din Secţiunea 3, şi că aveţi suficientcombustibil. De asemenea, încercaţi să porniţimotorul cu una din celelalte chei. Dacă acummotorul porneşte, înseamnă că prima cheie estedefectă. Pentru verificarea cheii, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat. Dacă nu reuşiţi săporniţi motorul cu niciuna dintre chei, înseamnăcă există o defecţiune la sistemul de imobilizareelectronică a motorului. Apelaţi la un dealer sauservice autorizat Toyota, ori la un alt atelierservice specializat. (Vezi „Cheile” de la pagina22 sau 25 din Secţiunea 1-2.)Dacă motorul nu porneşte sau are oturaţie prea mică—1. Verificaţi dacă bornele acumulatorului suntconectate corect şi dacă sunt curate.

2. Dacă bornele acumulatorului sunt OK,aprindeţi luminile interioare.

3. Dacă luminile nu se aprind, intensitatea esteslabă sau se sting la acţionarea demarorului,înseamnă că acumulatorul este descărcat.Trebuie să porniţi motorul cu conectare princabluri la bateria altui vehicul. Pentru maimulte informaţii, vezi „(d) Pornirea cuconectare prin cabluri la bateria altui vehicul”de la pagina 431.

4. Cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă motorul nu porneşte chiar şidupă încărcarea sau schimbarea acumulato-rului, vezi „(e) Pornirea motorului după ceacumulatorul s-a descărcat” de la pagina434, pentru instrucţiuni suplimentare.

Dacă luminile funcţionează corect darmotorul totnu porneşte, atunci motorul trebuie reglat saureparat. Apelaţi la undealer sau service autorizatToyota, ori la un alt atelier service specializat.

NOTĂ

Nu porniţi autoturismul prin împingere sautractare. În caz contrar, autoturismul sepoate defecta sau se poate produce o coli-ziune la pornirea motorului. De asemenea,catalizatorul cu trei căi se poate supraînc-ălzi şi se poate produce un incendiu.

Dacă motorul este turat peste turaţianormală, dar tot nu porneşte—1. Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Aduceţi contactul în poziţia „ACC”sau OFF şi încercaţi din nou să porniţimotorul.Autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Aduceţi butonul„ENGINE START STOP” în poziţiaACCESSORY sau OFF şi încercaţi dinnou să porniţi motorul.

2. Dacă tot nu porneşte, este posibil ca motorulsă fie înecat datorită acţionării repetate ademarorului. Pentrumaimulte informaţii, vezi„(b) Pornirea motorului înecat” de la pagina430.

3. Dacămotorul tot nuporneşte, atunci necesităreglare sau reparaţii. Apelaţi la un dealer sauservice autorizat Toyota, ori la un alt atelierservice specializat.

Dacă autoturismul nu porneş-te— (a) Verificări elementare(motoare pe benzină)

Page 439: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 429

Dacă rezervorul de combustibil este gol...Pentru instrucţiuni cu privire la repornireamotorului vezi „(c) Dacă rămâneţi fără combus-tibil şi motorul se opreşte” de la pagina 430.Dacă aveţi suficient combustibil...Înainte de efectuarea acestor verificări,asiguraţi-vă că aţi respectat procedura corectăde pornire descrisă la capitolul „Pornireamotorului” de la pagina 402 din Secţiunea 3. Deasemenea, încercaţi săporniţi motorul cu unadincelelalte chei. Dacă acum motorul porneşte,înseamnă că prima cheie este defectă. Pentruverificarea cheii, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat. Dacă nu reuşiţi să porniţimotorul cu niciuna dintre chei, înseamnă căexistă o defecţiune la sistemul de imobilizareelectronică a motorului. Apelaţi la un dealer sauservice autorizat Toyota, ori la un alt atelierservice specializat. (Vezi „Cheile” de la pagina22 sau 25 din Secţiunea 1-2.)Dacă motorul nu porneşte sau are oturaţie prea mică—1. Verificaţi dacă bornele acumulatorului suntconectate corect şi dacă sunt curate.

2. Dacă bornele acumulatorului sunt OK,aprindeţi luminile interioare.

3. Dacă luminile nu se aprind, intensitatea esteslabă sau se sting la acţionarea demarorului,înseamnă că acumulatorul este descărcat.Trebuie să porniţi motorul cu conectare princabluri la bateria altui vehicul. Pentru maimulte informaţii, vezi „(d) Pornirea cuconectare prin cabluri la bateria altui vehicul”de la pagina 431.

4. Cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă motorul nu porneşte chiar şidupă încărcarea sau schimbarea acumulato-rului, vezi „(e) Pornirea motorului după ceacumulatorul s-a descărcat” de la pagina434, pentru instrucţiuni suplimentare.

Dacă luminile funcţionează corect darmotorul totnu porneşte, atunci motorul trebuie reglat saureparat. Apelaţi la undealer sau service autorizatToyota, ori la un alt atelier service specializat.

NOTĂ

Nu porniţi autoturismul prin împingere sautractare. În caz contrar, autoturismul sepoate defecta sau se poate produce o coli-ziune la pornirea motorului. De asemenea,catalizatorul DPF (filtrul de particule die-sel), catalizatorul DPNR (catalizator cu sis-tem de reducere particule diesel-NOx) şicatalizatorul se pot supraîncălzi şi se poateproduce un incendiu.

Dacă motorul este turat peste turaţianormală, dar tot nu porneşte—Autoturismul necesită reglaje sau reparaţii.Pentru asistenţă, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.

(a) Verificări elementare(motoare diesel)

Page 440: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

430 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Dacă motorul nu porneşte, este posibilca motorul să fie înecat datorită acţionă-rii repetate a demarorului.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Dacă se întâmplă acest lucru, rotiţicontactul în poziţia „START” cu pedala deacceleraţie apăsată complet. Menţineţi contactulşi pedala de acceleraţie în poziţiile indicate maisus circa 15 secunde, apoi eliberaţi-le. Apoiîncercaţi din nou să porniţi motorul, dar fără sămai ţineţi piciorul pe pedala de acceleraţie.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—În acest caz, ţineţi apăsat butonul„ENGINE START STOP” circa 30 de secunde,cu pedalele de frână şi acceleraţie apăsatecomplet. La eliberarea contactului, demarorul seopreşte automat şi puteţi încerca să porniţimotorul fără să mai ţineţi piciorul pe pedala deacceleraţie.Dacă motorul nu porneşte, aşteptaţi câtevaminute şi încercaţi din nou.Dacă motorul tot nu porneşte, atunci necesităreglare sau reparaţii. Pentru asistenţă, adresa-ţi-vă unui dealer sau service autorizat Toyota, oriunui alt atelier service specializat.

NOTĂ

Fără sistem inteligent de acces şi porni-re—Nu acţionaţi demarorul mai mult de 30de secunde odată. Demarorul şi cablurileelectrice se pot supraîncălzi.

Reporniţi motorul urmând procedura demai jos:1. Alimentaţi cu combustibil.2. Pentru a aerisi sistemul de combustibil,acţionaţi pompa de amorsare până cândsimţiţi mai multă rezistenţă.

3. Acţionaţi demarorul până când porneştemotorul.Dacă motorul nu porneşte în 30 secun-de, timp în care este acţionat demarorul,aşteptaţi 10 secunde şi repetaţi paşii 2şi 3.Dacă motorul tot nu porneşte, adresaţi-văunui dealer autorizat Toyota sau oricăruiatelier service specializat.

4. După pornireamotorului, apăsaţi uşor pedalade acceleraţie până cândmotorul funcţionea-ză normal.

NOTĂ

Nu acţionaţi demarorul înainte de a ali-menta cu combustibil şi a acţiona pompade amorsare. În caz contrar, motorul şisistemul de combustibil se pot defecta.Fără sistem inteligent de acces şi porni-re—Nu acţionaţi demarorul mai mult de30 de secunde odată. Demarorul şi cablu-rile electrice se pot supraîncălzi.

(b) Pornirea motorului înecat(motoare pe benzină)

(c) Dacă rămâneţi fără combus-tibil şi motorul se opreşte(motoare diesel)

Page 441: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 431

Pentru a evita rănirile grave şi deteriora-rea autoturismului în cazul explozieiacumulatorului şi pentru a evita arsurilecu acid, electrocutările sau defectareacomponentelor electronice, respectaţiîntocmai următoarele instrucţiuni.Dacă aveţi nelămuriri cu privire la procedura deurmat, vă recomandăm insistent să vă adresaţiunui mecanic competent sau unui serviciu detractare.

ATENŢIE

Acumulatoarele conţin acid sulfuric, ca-re este otrăvitor şi coroziv. În timpul por-nirii cu conectare prin cabluri la bateriaaltui autovehicul, purtaţi ochelari de pro-tecţie şi evitaţi stropirea hainelor, pieliisau a caroseriei autoturismului cu elec-trolit.Dacă, din neatenţie, vă intră electrolit înochi sau ajunge pe haine, scoateţi ime-diat hainele contaminateşi spălaţi parteaafectată cu apă multă. Apoi consultaţiimediat un medic. Până atunci, dacă esteposibil, continuaţi să vă tamponaţi cu unburete sau tifon umed.Gazul degajat de un acumulator explode-ază în contact cu o flacără sau scânteie.Folosiţi numai cabluri deconexiunestan-dard, nu fumaţi şi nu aprindeţi chibrituriîn timpul pornirii cu conectare prin ca-bluri la bateria altui vehicul.

NOTĂ

Acumulatorul donator trebuie să fie de12V.Nu conectaţi autoturismul la alt acumulatordecât dacă sunteţi sigur că acumulatoruldonator este adecvat.

PROCEDURA DE PORNIRE CU CONECTA-RE PRIN CABLURI LA BATERIA ALTUIVEHICUL1. Dacăacumulatorul donator estemontat pealtvehicul, aveţi grijă ca cele două vehicule sănu se atingă. Stingeţi toate luminile şi dezac-tivaţi accesoriile care nu vă sunt necesare.Pentru reîncărcare, folosiţi un acumulatordonator de aceeaşi capacitate saucapacitate superioară. Conectarea laorice alt tip de acumulator va facedificilă pornirea cu conectare prin cablurila bateria altui vehicul.Dacă pornirea cu conectare prin cablurila bateria altui vehicul este dificilă, încăr-caţi acumulatorul câteva minute.

2. Dacă motorul vehiculului cu acumulatoruldonator este oprit, porniţi-l şi lăsaţi-l săfuncţioneze câteva minute. În timpul porniriicu conectare prin cabluri la bateria altuivehicul, turaţi motorul la circa 2.000 rot/min,apăsând uşor pedala de acceleraţie.

(d) Pornirea cu conectare princabluri la bateria altui vehicul

Page 442: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

432 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Cablu de conectare

Acumulatordescărcat

Bornăpozitivă(marcată„+”)

Acumulatordonator

Bornăpozitivă(marcată„+”)

3. Efectuaţi conexiunile cablurilor în ordinea a,b, c, d.a. Conectaţi un capăt al cablului pozitivde conectare (roşu) la borna pozitivă (+)a acumulatorului descărcat.b. Conectaţi celălalt capăt al cabluluipozitiv (roşu) la borna pozitivă (+) aacumulatorului donator.

AcumulatordescărcatCablu

conectare

Bornă negativă(marcată „–”)

Acumulatordonator

c. Conectaţi un capăt al cablului negativ(negru) la borna negativă (–) aacumulatorului donator.d. Conectaţi celălalt capăt al cabluluinegativ de conectare (negru) la o piesămetalică solidă, nevopsită şi stabilă aautoturismului cu acumulatorul descărcat.Punctele recomandabile pentru conecta-rea cablului negativ sunt indicate înilustraţia următoare:

Page 443: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 433

Puncte de conectare

Nu conectaţi cablul la/lângă nicio piesăcare intră în mişcare când motorulîncearcă să pornească.

ATENŢIE

Când faceţi conectările, pentru a evita ris-cul de rănire gravă saumortală, nu vă aple-caţi deasupra acumulatorului şi evitaţicontactul dintre capetele libere ale cablu-rilor sau dintre acestea şi alte piesemetali-ce în afară de bornele corespunzătoare aleacumulatorului sau punctul de împămân-tare.

4. Autoturisme cu motor diesel sau cu sisteminteligent de acces şi pornire—Încărcaţiacumulatorul descărcat cu ajutorul cablurilorde conectare, conectate circa 5 minute. Înacest timp, turaţi motorul cu ajutorulacumulatorului donator la aproximativ 2000rot/min, apăsând uşor pedala de acceleraţie.

5. Porniţi motorul normal. După pornire, turaţimotorul la aproximativ 2000 rot/min, apăsânduşor pedala de acceleraţie.

6. Deconectaţi cablurile de la acumulatoare,procedând în ordine inversă, cu grijă: cablulnegativ şi apoi cablul pozitiv.

Cu sistem inteligent de acces şi pornire—Esteposibil camotorul sănupoată fi repornit nici dupăschimbarea sau încărcarea acumulatorului. Înacest caz, vezi „(e) Pornirea motorului după ceacumulatorul s-a descărcat”.Dacămotivul descărcării acumulatorului nu esteevident (de exemplu, luminile au rămas aprinse),adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyota sauoricărui atelier service specializat, pentruverificarea acumulatorului.Dacă prima încercare de pornire estenereuşită...Verificaţi dacă clemele cablurilor de conectaresunt fixate bine. Reîncărcaţi acumulatorul cuajutorul cablurilor de conectare conectate laacumulatorul donator câteva minute, şi porniţimotorul normal.Dacă şi a doua încercare este nereuşită,înseamnă că acumulatorul este terminat. Pentruverificarea acumulatorului, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

Page 444: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

434 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Numai autoturisme cu sistem inteligentde acces şi pornire—În cazul în care acumulatorul s-adescărcat, este posibil ca motorul să nupornească chiar dacă acumulatorul esteschimbat sau reîncărcat. Din motive desiguranţă, motorul se poate opri cândtensiunea acumulatorului este prea mică.Dacă motorul este oprit din cauzatensiunii scăzute a acumulatorului,sistemul de pornire trebuie resetat.Resetarea sistemului de pornire:1. La modelele cu transmisie automată sauMultidrive, aduceţi maneta schimbătorului deviteze în poziţia „P”.

2. Aduceţi butonul „ENGINE START STOP” înpoziţia OFF.

3. Deschideţi şi închideţi una din portiere.4. Porniţi motorul.

Dacă motorul se opreşte în timpul mersului...1. Reduceţi treptat viteza, menţinând otraiectorie dreaptă. Scoateţi autoturismul înafara drumului, într-un loc sigur.

2. Aprindeţi luminile de avarie.3. Motor pe benzină—Autoturisme fără sistem inteligent deacces şi pornire—Aduceţi contactul înpoziţia „ACC” sau OFF şi încercaţi dinnou să porniţi motorul.Autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Aduceţi butonul„ENGINE START STOP” în poziţiaACCESSORY sau OFF şi încercaţi dinnou să porniţi motorul.Dacă motorul nu porneşte, vezi capitolul„Dacă motorul nu porneşte” de la pagina428 din această Secţiune.Motor diesel—Dacă aveţi suficient combustibil:Încercaţi să porniţi motorul din nou.Dacă motorul nu porneşte, vezi capitolul„Dacă motorul nu porneşte” de la pagina428 din această Secţiune.Dacă rezervorul de combustibil estegol: Pentru instrucţiuni cu privire larepornirea motorului vezi „(c) Dacărămâneţi fără combustibil şi motorul seopreşte” de la pagina 430 din prezentaSecţiune.

ATENŢIE

Dacămotorul este oprit, servofrâna şi ser-vodirecţia nu vor funcţiona, de aceea di-recţia şi frâna vor fi mai dificil de acţionatdecât de obicei.

(e) Pornirea motorului după ceacumulatorul s-a descărcat

Dacămotorul se opreşte întimpul mersului

Page 445: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 435

Dacă apăsaţi pedala de acceleraţie dar turaţiamotorului nu creşte, înseamnă că există oproblemă la sistemul de control electronic alacceleraţiei.În acel moment, pot apărea vibraţii. Totuşi, dacăapăsaţi pedala de acceleraţie mai lent şi maiferm, puteţi conduce autoturismul cu vitezămică. Pentru verificarea autoturismului,adresaţi-vă imediat unui dealer sau serviceautorizat Toyota ori unui alt atelier servicespecializat.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Chiar dacă anomalia apărută lasistemul de control electronic al acceleraţiei seremediază în timp ce conduceţi cu viteză mică,este posibil ca sistemul să nu-şi revină pânăcând nu opriţi motorul şi aduceţi contactul înpoziţia ACC sau OFF.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Chiar dacă problema apărută lasistemul de control electronic al acceleraţiei seremediază în timpul deplasării cu viteză mică,este posibil ca sistemul să nu-şi revină pânăcând nu opriţi motorul şi nu aduceţi butonul„ENGINE START STOP” în poziţiaACCESSORY sau OFF.

ATENŢIE

Procedaţi cu maximă atenţie pentru a pre-veni acţionarea eronată a pedalelor.

Dacă apăsaţi pedala de acceleraţie dar turaţiamotorului nu creşte, înseamnă că există oproblemă la sistemul de control electronic almotorului. Opriţi autoturismul şi solicitaţi asisten-ţă de la orice dealer sau service autorizat Toyotasau un alt atelier service specializat, sau duceţiimediat autoturismul la orice dealer sau serviceautorizat Toyota sau un alt atelier servicespecializat, conducând cu grijă deoareceperformanţele acestuia vor mai reduse decâtnormal.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Chiar dacă anomalia apărută lasistemul de control electronic al motorului seremediază în timp ce conduceţi cu viteză mică,este posibil ca sistemul să nu-şi revină pânăcând nu opriţi motorul şi rotiţi contactul în poziţiaACC sau OFF.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Chiar dacă anomalia apărută lasistemul de control electronic al motorului seremediază în timpul deplasării cu viteză mică,este posibil ca sistemul să nu-şi revină pânăcând nu opriţi motorul şi nu aduceţi butonul„ENGINE START STOP” în modulACCESSORY sau OFF.

Dacă nu puteţi mări turaţiamotorului (motoare pe benzină)

Dacă nu puteţi mări turaţiamotorului (motoare diesel)

Page 446: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

436 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Dacă indicatorul de temperatură a lichidu-lui de răcire motor arată supraîncălzire,autoturismul pierde din putere şi auziţiun zgomot puternic sau şuierat de lamotor, probabil că acesta s-a supraîncăl-zit. Va trebui să aplicaţi următoareaprocedură...1. Scoateţi autoturismul în afara drumului,într-un loc sigur. Opriţi autoturismul şiaprindeţi luminile de avarie. Aduceţi manetaschimbătorului în poziţia „P” (transmisieautomată sau Multidrive) sau neutră(transmisie manuală) şi acţionaţi frâna deparcare. Opriţi aerul condiţionat dacăfuncţionează.

2. Dacă din radiator/vasul de expansiune ieseabur sau lichid de răcire, opriţi motorul.Aşteptaţi până când nu mai iese abur şi apoideschideţi capota. Dacă din radiator nu ieseabur sau lichid de răcire, lăsaţi motorul săfuncţioneze şi verificaţi ca şi ventilatorulelectric pentru răcire să funcţioneze. Dacăacesta nu funcţionează, aduceţi contactul(autoturisme fără sistem inteligent de accesşi pornire) sau butonul „ENGINE STARTSTOP” (autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire) în poziţia OFF.

ATENŢIE

Pentru a evita riscul de rănire, nu deschi-deţi capota cât timp iese abur. Eliminareaaburului sau a lichidului de răcire e unsemn că presiunea este foarte mare.

3. Observaţi dacă există scurgeri evidente delichid de răcire de la radiator, furtunuri şi subautoturism. Totuşi, reţineţi că scurgerea uneicantităţi mici de apă de la sistemul de aercondiţionat (dacă acesta a funcţionat) estenormală.

ATENŢIE

Cândmotorul funcţionează, nu văapropiaţicu mâinile sau hainele de ventilator şi cu-relele de accesorii.

4. Dacă observaţi scurgeri de lichid de răcire,opriţi imediat motorul. Pentru asistenţă,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.

5. Dacă nu observaţi scurgeri, verificaţi lichiduldin rezervor. Dacă este gol complet,completaţi lichidul de răcire când motorulfuncţionează. Umpleţi vasul de expansiuneaproximativ până la jumătate. Pentru tipurilede lichid de răcire, vezi „Alegerea lichiduluide răcire” de la pagina 508, Secţiunea 7-2.

ATENŢIE

Nu încercaţi să demontaţi buşonul vasuluide expansiune când motorul şi radiatorulsunt fierbinţi. Eliminarea vaporilor şi a li-chidului fierbinte sub presiune poate pro-voca răniri grave.

6. După ce temperatura lichidului de răcire acoborât la temperatura normală, verificaţinivelul lichidului de răcire din vasul deexpansiune. Dacă este necesar, completaţidin nou lichidul până la aproximativ jumătateavasului de expansiune. Pierderile mari delichid de răcire indică o scurgere în sistem.Adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyota sauunui atelier service specializat, cât mairepede posibil, pentru verificarea sistemului.

Dacămotorul se supraîncălzeşte

Page 447: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 437

1. Reduceţi treptat viteza, menţinând otraiectorie dreaptă. Scoateţi cu grijăautoturismul în afara drumului, cât maideparte de trafic. Evitaţi oprirea pe linia dedemarcaţie a şoselei. Parcaţi pe o suprafaţăplană şi fermă.

2. Opriţi motorul şi aprindeţi luminile de avarie.3. Acţionaţi ferm frâna de parcare şi aduceţimaneta schimbătorului în poziţia „P”(transmisie automată sau Multidrive) ori înpoziţia neutră (transmisie manuală).

4. Pasagerii trebuie să coboare din autoturismpe partea opusă traficului.

5. Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni.

NOTĂ

Nu vă continuaţi drumul dacă aveţi pană decauciuc. Rularea cu o pană de cauciuc,chiar şi pe o distanţă mică, poate cauzadeteriorarea iremediabilă a anvelopei şi ajantei.

Trusa de depanare anvelope

Trusa de depanare anvelope este destinatăreparării de urgenţă a unei anvelope cu pană.Trusa seaflă în cutia dedepozitare dinportbagaj.Perforarea anvelopei cauzată de pătrundereaunui cui sau şurub în suprafaţa de rulare poate fireparată temporar folosind trusa de depanareanvelope.Soluţia de etanşare din recipientul aflat în trusade depanare anvelope poate fi folosită pentrudepanarea unei singure pene de cauciuc.După folosirea trusei, recipientul pentru soluţiade etanşare trebuie colectat de un dealerautorizat Toyota sau un atelier servicespecializat. Duceţi şi autoturismul la servicepentru a repara/înlocui anvelopa cu pană.

Trusa de depanare anvelope—

Page 448: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

438 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

ATENŢIE

Nu beţi niciodată soluţie de etanşare dintrusadedepanare anvelope. Dacă dinne-atenţie se întâmplă acest lucru, beţi apămultă şi adresaţi-vă unui medic imediat.Dacă soluţia de etanşare intră în contactcu pielea/ochii, spălaţi imediat zoneleafectate cu multă apă curată. Dacă estenecesar, adresaţi-vă unui medic.Nu lăsaţi trusa de depanare anvelope laîndemâna copiilor; depozitaţi-o corect.Când fixaţi roata depanată temporar, au-toturismul trebuie să se afle pe o supra-faţă sigură şi plană.

NOTĂ

Dacă îndepărtaţi soluţia de etanşare de pejantă, janta poate fi refolosită. Curăţaţi so-luţia deetanşare cuo cârpă. Totuşi, în cazulventilului, înlocuiţi-l cu unul nou.

INFORMARE

Dacă vă stropiţi pe haine cu soluţie deetanşare, este posibil să vi le pătaţi.Este posibil să aveţi pană în următoarelesituaţii.Volanul trage într-o parte.Apar vibraţii neobişnuite.Autoturismul se înclină pe o parte.

Page 449: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 439

1. Recipient soluţie de etanşare

2. Furtun de injecţie

3. Cheie pentru deşurubarea ventilului

4. Ventil

5. Compresor

Soluţia de etanşare are o durată de valabilitatelimitată. Data de expirare este marcată perecipient.Soluţia de etanşare nu poate fi utilizată dacătemperaturile exterioare nu se încadrează înintervalul -30°C (-22°F) şi 60°C (140°F).

INFORMARE

Soluţia deetanşare trebuie înlocuită înaintede expirarea termenului de valabilitate.Pentru informaţii legate de înlocuirea solu-ţiei, adresaţi-vă unui dealer autorizatToyota sau oricărui atelier service specia-lizat.

—Conţinut

Page 450: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

440 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Înainte de a aplica soluţia de etanşare, verificaţinatura penei de cauciuc.

Anvelopa poate fi depanată numai dacăpana de cauciuc a fost cauzată depătrunderea unui cui/şurub în suprafaţade rulare a anvelopei. Executaţi depana-rea cu şurubul/cuiul care a produsînţeparea anvelopei poziţionat în jos, încontact cu solul.

—Înainte de aplicarea soluţiei deetanşare

Page 451: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 441

NOTĂ

În acest caz, etanşaţi anvelopa fără săscoateţi cuiul/şurubul care a cauzat pana.În caz contrar, se poate ca etanşarea anve-lopei să nu fie posibilă.

Depanarea anvelopei cu soluţia deetanşare din trusa de depanare anvelopenu este posibilă în următoarele cazuri.Adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyotasau oricărui atelier service specializat.Când janta este deterioratăCând două sau mai multe anvelope aupană (Cu soluţia de etanşare din recipient sepoate etanşa o singură anvelopă.)Când anvelopa este deteriorată deoareces-a rulat cu presiune mică în anvelopăCând anvelopa s-a desprins de pe jantă(Vezi Exemplul 1.)Când s-a pierdut presiunea deoarece s-aprodus o fisură în peretele anvelopei (VeziExemplul 2.)Când tăietura din suprafaţa de rulare aanvelopei estedecirca4,0mm(0,1 in.) saumai mare (Vezi Exemplul 3.)

Exemplul 1

Exemplul 2

Exemplul 3

Page 452: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

442 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Valvă

Căpăcel

1. Poziţionaţi în jos, în contact cu solul,şurubul/cuiul care a produs înţepareaanvelopei. Scoateţi căpăcelul ventilului.

Valvă

Cheie pentrudeşurubarea ventilului

Capăt conic

2. Împingeţi ventilul în supapă cu capătul conical cheii pentru deşurubarea ventilului pentrua elibera aerul din anvelopă.

—Metode pentru depanare deurgenţă

Page 453: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 443

Cheie pentrudeşurubarea ventilului

Ventil

3. Folosind celălalt capăt al cheii pentrudeşurubarea ventilului, scoateţi ventilulrotindu-l în sens antiorar.

ATENŢIE

Dacă rotiţi brusc ventilul când mai existăaer în anvelopă, fiţi foarte atenţi deoareceventilul ar putea fi împinscuputere înafară.

NOTĂ

Nu puneţi ventilul pe suprafeţe murdare,prăfuite sau nisipoase. Aşezaţi-l într-un loccurat.

Recipientsoluţie deetanşare

4. Agitaţi bine recipientul soluţiei de etanşare.

Page 454: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

444 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

5. Scoateţi capacul recipientului.

NOTĂ

Nu scoateţi capacul interior.

Furtun de injecţie

Recipientsoluţie deetanşare

6. Ataşaţi furtunul de injecţie la recipientul cusoluţie de etanşare prin înşurubare. În cursulînşurubării, folia de aluminiu care etanşeazărecipientul se rupe.

ATENŢIE

Aveţi grijă să nu agitaţi recipientul dupăataşarea furtunului, deoarece soluţia deetanşare se poate vărsa.

Page 455: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 445

Capac

Furtun de injecţie

7. Scoateţi capacul furtunului de injecţie.

Valvă

Furtun de injecţie

8. Ataşaţi furtunul de injecţie la valvă.

Page 456: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

446 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

9. Introduceţi în anvelopă toată soluţia deetanşare din recipient. Întoarceţi recipientulşi strângeţi-l pentru a-l goli complet (veziilustraţia).

ATENŢIE

Dacă furtunul nu este montat corect, solu-ţia de etanşare se poate scurge în exteriorcând este introdusă în anvelopă.

NOTĂ

Duceţi recipientul gol al soluţiei de etan-şare la un dealer autorizat Toyota sau unservice specializat.După folosirea soluţiei de etanşare, ce-reţi unui dealer autorizat Toyota sauoricăruiservicespecializatunnourecipi-ent cu soluţie de etanşare pe care să-l ţi-neţi în autoturism.

Cheie pentrudeşurubarea ventilului

Ventil

10. Scoateţi furtunul de injecţie din valvă şiînşurubaţi complet ventilul în valvă, rotindu-lîn sens orar cu ajutorul cheii de ventil.

NOTĂ

Când înşurubaţi ventilul, rotiţi manualcheia pentru înşurubarea ventilului. Dacăfolosiţi o sculă, puteţi deteriora cheia.

Page 457: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 447

Compresor

Furtun

Manometru

11. Înşurubaţi furtunul compresorului la ventilulanvelopei.

ATENŢIE

Înşurubaţi bine furtunul compresorului laventilul roţii, cu roata montată pe autotu-rism.

Priză electrică

Mufăalimentare

Compartiment de depozitare din consolaspate (pentru anvelopa faţă)

Prizăelectrică

Mufă alimentare

Portbagajul (pentru anvelopa spate)

12. Introduceţi mufa compresorului în prizaelectrică.Autoturisme fără sistem inteligent deacces şi pornire—Contactul trebuie săfie în poziţia „ACC” sau „ON”.Autoturisme cu sistem inteligent deacces şi pornire—Butonul „ENGINESTART STOP” trebuie să fie în modulACCESSORY sau IGNITION ON.

Page 458: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

448 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Etichetă presiune înanvelope

13. Verificaţi presiunile specificate pentruanvelope. Eticheta se găseşte pe stâlpulportierei de pe partea şoferului şi este vizibilăcând portiera este deschisă.

Buton

14. Aduceţi butonul compresorului în poziţia„ON” şi introduceţi aer în anvelopă până lapresiunea specificată.

Când manometrul montat pe furtun indicăpresiunea specificată, opriţi compresorul.Dacă după 7 minute nu se atinge presiuneaspecificată, înseamnă că remedierea anvelopeinu este posibilă datorită deteriorării grave.Adresaţi-vă unui dealer autorizat Toyota sauoricărui atelier service specializat.

ATENŢIE

Nu atingeţi partea interioară a compreso-rului, deoarece aceasta poate fi fierbinte.

Page 459: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 449

NOTĂ

Nu lăsaţi compresorul să funcţionezecontinuu mai mult de 10 minute. Motorulcompresorului se poate supraîncălzi şidefecta. Lăsaţi compresorul să se răcea-scă înainte de a-l folosi din nou.Compresorul este special pentru autotu-risme şi este de tip pneumatic.Sursa de alimentare pentru compresor aautoturismului trebuie să fie de 12 V CC.Nu conectaţi compresorul la alte sursede curent sau la o priză de 24 V CC.Tip compresor fără ulei. Nu necesită lu-brifiere cu ulei.

INFORMARE

La activarea compresorului se va auzi unzgomot mecanic puternic. Aceasta nu in-dică existenţa unei defecţiuni.

15. După umflarea anvelopei la presiuneaspecificată, deşurubaţi furtunul din ventilulanvelopei.

16. Scoateţi ştecherul compresorului din prizaautoturismului.

17. Pentru repartizarea uniformă a soluţiei deetanşare în anvelopă, porniţi imediat la drumşi rulaţi circa 5 km (3 mile) sau 10 minute.

ATENŢIE

Conduceţi autoturismul cu multă grijă.Procedaţi cu maximă atenţie în curbe sauviraje.

18. După ce aţi rulat circa 5 km (3 mile) sau 10minute, opriţi autoturismul într-un loc sigur şimontaţi din nou compresorul.

Page 460: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

450 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Manometru

19. Citiţi presiunea indicată de manometru. Dacă presiunea este de 130 kPa (1,3 kgf/cm2sau bari, 18 psi) sau mai mare, umflaţi anvelopapână la presiunea specificată, cu compresorul.

Page 461: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 451

Dacă presiunea este mai mică de 130 kPa(1,3 kgf/cm2 sau bari, 18 psi), depanarea deurgenţă efectuată nu oferă siguranţă, deoareceanvelopa este prea deteriorată. Nu vă continuaţidrumul.

1. Reduceţi treptat viteza, menţinând otraiectorie dreaptă. Scoateţi cu grijăautoturismul în afara drumului, cât maideparte de trafic. Evitaţi oprirea pe linia dedemarcaţie a şoselei. Parcaţi pe o suprafaţăplană şi fermă.

2. Opriţi motorul şi aprindeţi luminile de avarie.3. Acţionaţi ferm frâna de parcare şi aduceţimaneta schimbătorului în poziţia „P”(transmisie automată sau Multidrive) ori înmarşarier (transmisie manuală).

4. Pasagerii trebuie să coboare din autoturismpe partea opusă traficului.

5. Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni.

NOTĂ

Nu vă continuaţi drumul dacă aveţi pană decauciuc. Rularea cu o pană de cauciuc,chiar şi pe o distanţămică, poate cauza de-teriorarea iremediabilă a anvelopei şi a jan-tei.

Dacă aveţi o pană de cauciuc——Informaţii privind anvelopelestandard

Page 462: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

452 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

1. Folosiţi sculele şi roata de rezervă depe hayon.1. Trusa de scule2. Cric

Pentru a fi pregătiţi în caz de urgenţă, trebuie săvă familiarizaţi cu folosirea cricului, a fiecăreiscule în parte şi cu locaţiile lor.

Demontarea capacului roţii de rezervă(autoturisme cu roată de rezervă):1. Deschideţi hayonul. Desfaceţi mânerul deblocare din partea de jos a capacului roţii derezervă.

Mânerul de blocare poate fi desfăcut doar atuncicând hayonul este deschis.

—Roata de rezervă şi sculelenecesare

Page 463: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 453

2. Închideţi hayonul. Pentru a scoate capacul deprotecţie al roţii de rezervă, apucaţi roata dela bază şi ridicaţi capacul.

Dacă roata de rezervă este prevăzută cu capac,demontaţi-l.Scoateţi capacul roţii folosind capătul conic alcheii de roţi, după cum este arătat în imagine.

ATENŢIE

Nu încercaţi să scoateţi capacul roţii cumâna. Fiţi foarte atent când demontaţi ca-pacul roţii pentru a evita rănirea acciden-tală.

Page 464: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

454 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Pentru a scoate roata de rezervă, rotiţi piuliţelede fixare în sens antiorar cu ajutorul cheii de roţişi scoateţi piuliţele.Când depozitaţi roata de rezervă, aşezaţi-o lalocul ei şi fixaţi-o pentru a preveni aruncareaacesteia spre înainte în timpul unei coliziuni saufrânări bruşte.

2. Blocaţi roata diagonal opusă roţii cetrebuie înlocuită, pentru a prevenirăsturnarea autoturismului când esteridicat pe cric.

Pentru a bloca o roată, aşezaţi o pană deblocareîn faţa uneia dintre roţile faţă sau în spatele uneiadintre roţile spate.

—Blocarea roţii

Page 465: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 455

Tip A

Tip B

3. Scoateţi capacul roţii.Scoateţi capacul roţii folosind capătul conic alcheii de roţi, după cum este arătat în imagine.

ATENŢIE

Nu încercaţi să scoateţi capacul roţii cumâna. Fiţi foarte atent când demontaţi ca-pacul roţii pentru a evita rănirea acciden-tală.

4. Slăbiţi toate piuliţele roţii.Această operaţiune trebuie executată întotdea-una înainte de ridicarea autoturismului pe cric.Pentru a slăbi piuliţele roţii, rotiţi-le în sensantiorar. Pentru un efect de pârghie maxim,puneţi cheia pe piuliţă astfel încât mânerul cheiisă fie în partea dreaptă, după cum este ilustratmai sus. Apucaţi extremitatea mânerului şitrageţi în sus. Aveţi grijă să nu alunece cheia depe piuliţă.Nu scoateţi încă piuliţele—deşurubaţi-le doarjumătate de tură.

ATENŢIE

Nu ungeţi niciodată prezoanele sau piuli-ţele roţilor cu ulei sau vaselină. Piuliţele sepot slăbi cauzând desprinderea roţilor, ce-ea ce poate duce la producerea unui acci-dent grav.

—Demontarea capacului roţii —Slăbirea piuliţelor roţii

Page 466: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

456 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

ATENŢIE

Când ridicaţi autoturismul pe cric, respec-taţi următoarele recomandări pentru a re-duce riscul de accidentare gravă sau mor-tală:Respectaţi instrucţiunile de ridicare pecric.Nu intraţi cu nici o parte a corpului subautoturism când acesta este ridicat pecric. În caz contrar, există riscul de răniregravă sau chiar mortală.Nu porniţi şi nu turaţi motorul cât timpautoturismul se află ridicat pe cric.Opriţi autoturismul pe o suprafaţă plană,solidă şi orizontală, acţionaţi ferm frânade parcare şi aduceţi maneta schimbăto-rului în poziţia „P” (transmisie automatăsau Multidrive) sau marşarier (transmi-sie manuală). Dacă este cazul, blocaţiroata diagonal opusă faţă de roata caretrebuie înlocuită.Asiguraţi-vă că aţi aşezat bine cricul înpunctul de ridicare. Ridicarea autoturis-mului pe un cric incorect poziţionat poa-te provoca deteriorarea acestuia saucăderea depe cric, rănind persoaneledinjur.Nu intraţi sub autoturism când acesta es-te sprijinit doar pe cric.Folosiţi cricul numai pentru ridicarea au-toturismului în cazul înlocuirii unei roţi.Nu ridicaţi autoturismul cu o persoană labord.Când ridicaţi autoturismul, nuaşezaţi ni-ciun fel deobiectepecric sau subacesta.Ridicaţi autoturismul doar atât cât estenecesar pentru a înlocui roata.

5. Poziţionaţi cricul corect în punctele deridicare pe cric, conform ilustraţiei.

Cricul trebuie aşezat pe o suprafaţă plană şisolidă.

—Precauţii referitoare laridicarea autoturismului pe cric —Poziţionarea cricului

Page 467: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 457

Doar tipul A: Asamblaţi tija de prelungire amânerului cricului.

Tip A

Tip B

6. După ce v-aţi asigurat că nu se maiaflă nicio persoană la bord, ridicaţiautoturismul suficient de sus pentru aputea fi instalată roata de rezervă.

Ţineţi cont de faptul că veţi avea nevoie de maimult spaţiu (distanţa faţăde solmai mare) pentrumontarea roţii de rezervă decât pentrudemontarea roţii cu pană.Pentru a ridica autoturismul, introduceţi mânerulcricului în cric (este demontabil) şi rotiţi în sensorar. Când cricul intră în contact cu autoturismulşi acesta începe să se ridice, verificaţi din noudacă cricul este corect poziţionat.

ATENŢIE

Nu intraţi sub autoturism când acesta estesprijinit doar pe cric.

—Ridicarea autoturismului

Page 468: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

458 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

7. Scoateţi piuliţele roţii şi înlocuiţi roata.Scoateţi roata cu pană şi puneţi-o de o parte.Puneţi roata de rezervă în poziţie şi aliniaţiorificiile şuruburilor de pe jantă cu prezoaneleroţii. Apoi ridicaţi roata şi încercaţi să introduceţicel puţin prezonul superior în orificiulcorespunzător. Mişcaţi roata pentru a suprapunecelelalte orificii pe prezoane, apoi împingeţiroata.

Înainte de a monta roţile, eliminaţi rugina de pesuprafeţele de montaj cu o perie de sârmă sauceva asemănător. Montarea roţii fără un contactcorect metal-metal între roată şi tambur poateface ca piuliţele roţii să se slăbească şi, în final,roata să se desprindă în timpul rulării.

—Schimbarea roţii

Page 469: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 459

8. Strângeţi toate piuliţele roţii cu mâna.Puneţi la loc piuliţele roţii (cu extremitatea conicăspre interior) şi strângeţi-le cu mâna cât puteţi.Împingeţi roata pentru a vedeadacăputeţi sămaistrângeţi prezoanele.

ATENŢIE

Nu ungeţi niciodată prezoanele sau piuli-ţele roţilor cu ulei sau vaselină. Aceastapoate duce la strângerea excesivă a piuli-ţelor şi la deteriorareaacestora. Piuliţele sepot slăbi cauzând desprinderea roţilor, ce-ea ce poate duce la producerea unui acci-dent grav. Dacă există ulei sau vaselină pepiuliţe sau prezoane, curăţaţi-le.

9. Coborâţi complet autoturismul şistrângeţi piuliţele roţii.

Pentru a coborî autoturismul, rotiţi mânerulcricului în sens antiorar.Folosiţi numai cheia pentru roţi şi rotiţi-o în sensorar pentru a strânge piuliţele. Strângeţi cumânaşi nu folosiţi alte scule sau sisteme de pârghiesuplimentare, de exemplu, un ciocan, o ţeavăsaupiciorul. Asiguraţi-vă căaţi fixat bine cheiapepiuliţe.Strângeţi fiecare piuliţă câte puţin în ordineaindicată. Repetaţi procedura până când piuliţelesunt fixate bine.

ATENŢIE

Pe parcursul operaţiunii de coborâre aautoturismului de pe cric, aveţi grijă caatât dumneavoastră, cât şi persoaneledin jur să nu fie rănite.După schimbarea roţii, strângeţi piuliţelela un cuplu de 103 Nm (10,5 kgf/m, 76 ft/-lbf), cât mai repede posibil. În caz con-trar, piuliţele se pot slăbi şi roţile se potdesprinde, ceea ce poate duce la produ-cerea unui accident grav.

—Montarea piuliţelor roţii—Coborârea autoturismului depe cric

Page 470: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

460 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

10. Montaţi roata cu pană şi cea derezervă pe hayon.

ATENŢIE

Asiguraţi-vă că roata cu pană şi capaculroţii de rezervă sunt fixate în locurile dedi-cate, pentru a reduce riscurile de rănire încaz de impact sau frânare bruscă.

La anumite modele, înainte de a depozita roatadezumflată, demontaţi partea centrală acapacului roţii, împingând din partea opusă.Aveţi grijă să nu pierdeţi capacul roţii.

—Dacă aveţi o pană de cauciuc(autoturisme cu roată de rezervă)

Page 471: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 461

La anumite modele, montaţi la loc capacul laroata cu pană.1. Aşezaţi capacul roţii în poziţie.Aliniaţi decupajul din capacul roţii cu corpulventilului, conform ilustraţiei.2. Apăsaţi ferm cu mâna pe o parte a capaculuiroţii, apoi loviţi ferm cu muchia palmeicealaltă parte a acestuia, continuând de jurîmprejur, până când capacul se fixează înlocaş.

Ghidaje

Montarea capacului roţii de rezervă:1. Introduceţi cârligele de sub ghidaje în fantelesuperioare şi lăsaţi în jos capacul.

Page 472: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

462 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

2. Prindeţi capacul fixând cele douăproeminenţe interioare.

Verificaţi fixarea capacului.

3. Deschideţi hayonul. Blocaţi mânerul deblocare din partea de jos a capacului roţii derezervă.

4. Închideţi hayonul.Verificaţi fixarea corectă a capacului.

Page 473: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 463

Tip A

Tip B

11. Reinstalaţi capacul roţii.1. Aşezaţi capacul roţii în poziţie.Doar tipul A: Aliniaţi decupajul din capa-cul roţii cu corpul ventilului, conformilustraţiei.

2. După aceea loviţi ferm cu muchia palmeimarginea exterioară a capacului până cândse fixează în locaş.

ATENŢIE

Fiţi foarte atent când demontaţi capaculroţii pentru a evita rănirea accidentală.Nu montaţi un capac de roată din plasticfoarte deteriorat. Acesta se poate des-prinde de pe roată în timpul mersului şipoate produce un accident.

—Remontarea capacului deroată

Page 474: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

464 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

12. Verificaţi presiunea în anvelopaînlocuită.

Reglaţi presiunea în anvelopă conform presiuniispecificate la pagina 549 din Secţiunea 8. Dacăpresiunea este prea scăzută, conduceţi încetpână la cel mai apropiat service şi umflaţianvelopa la presiunea corectă.Nu uitaţi să puneţi la loc căpăcelul ventilului,deoarece praful şi mizeria pot pătrunde în ventilcauzândpierdereaaerului din anvelopă. Dacăaţipierdut căpăcelul, instalaţi unul nou cât mairepede posibil.13. Puneţi la loc şi fixaţi toate sculele şi

cricul.Imediat după schimbarea roţii, strângeţi piuliţelela cuplul specificat la pagina 549 din Secţiunea 8folosind cheia dinamometrică. Duceţi roata cupană la vulcanizare.

ATENŢIE

Înainte de a vă continua călătoria, asigu-raţi-vă că toate sculele şi cricul sunt binefixate în locurile de depozitare, pentru a re-duce riscul de rănire gravă sau mortală încaz de frânarebruscă, viraj brusc sauacci-dent.

Dacă autoturismul rămâne blocat înzăpadă, noroi, nisip, etc., va trebui săîncercaţi să-l eliberaţi printr-o mişcare debalans înainte şi înapoi. Dezactivaţisistemul de control al tracţiunii şi/sauVSC+ dacă acestea nu permit eliberareaautoturismului. (Pentru detalii, vezi„Sistemul de control al tracţiunii” şi „Sis-temul de control al stabilităţii+(VSC+)” dela pagina 260 şi 265, Secţiunea 1-7.)Modele cu tracţiune integrală—În această situaţie puteţi folosi butonulpentru blocarea tracţiunii integrale.(Pentru detalii, vezi „Sistemul de controlactiv al cuplului 4WD” de la pagina 258,Secţiunea 1-7.)

ATENŢIE

Nu încercaţi să eliberaţi autoturismul prin-tr-o mişcare de balans înainte şi înapoi,dacă există persoane sau obiecte în apro-piere. În timpul balansării, autoturismul sepoatedeplasabruscspre înainte sau înapoidatorită eliberării din blocaj, provocândrănirea persoanelor sau deteriorarea obi-ectelor din apropiere.

NOTĂ

Dacă balansaţi autoturismul pentru a-l eli-bera, respectaţi următoarele măsuri deprecauţie pentru a evita defectarea trans-misiei şi a altor componente.Nu apăsaţi pedala de acceleraţie în tim-pul manevrării manetei schimbătoruluidevitezesau înaintede selectareavitezeide mers înainte sau înapoi.Nu turaţi motorul şi evitaţi rotirea roţilorîn gol.Dacă dupămaimulte încercări deelibera-re a autoturismului prin metoda balansă-rii acesta rămâne blocat, încercaţi altemetode de eliberare ca, de exemplu, trac-tarea.

—După înlocuirea roţilorDacă autoturismul seîmpotmoleşte

Page 475: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 465

(a) Tractarea cu ajutorul unui camion detractare, cu ridicarea roţilor de la sol——Cu faţa la sensul de mers

—Cu spatele la sensul de mers

(b) Folosirea unui camion cu platformă

Modele cu tracţiune pe două roţi

(a) Tractarea cu ajutorul unui camion detractare, cu ridicarea roţilor de la sol——Cu faţa la sensul de mers

—Cu spatele la sensul de mers

(b) Folosirea unui camion cu platformă

Modele cu tracţiune integrală

Dacă autoturismul trebuietractat—

Page 476: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

466 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Dacă autoturismul trebuie tractat, vărecomandăm să apelaţi la un dealer sauservice autorizat Toyota ori la un altatelier service specializat, cum ar fi ocompanie de tractare. La recomandareaacestora, puteţi tracta autoturismulutilizând una din metodele (a) sau (b).Dacă nu puteţi beneficia de serviciul detractare al unui dealer autorizat Toyotasau al unui atelier service specializat,sau al unei companii de tractare, tractaţiautoturismul cu atenţie conform instruc-ţiunilor din „—Tractarea de urgenţă” dela pagina 469 din prezenta Secţiune.Folosirea unui echipament corespunzător vaîmpiedica defectarea autoturismului în timpultractării. În general, depanatorii cunoscreglementările în vigoare referitoare laprocedurile de remorcare a autovehiculelor.Dacă-l tractaţi incorect, autoturismul se poatedeteriora. Deşi majoritatea depanatorilor cunoscprocedurile corecte, există posibilitatea de agreşi. Pentru apreveni deteriorareaautoturismu-lui, asiguraţi-vă că se respectă următoarelemăsuri de precauţie. Dacă este necesar, arătaţiaceste pagini şoferului camionului de tractare.

PRECAUŢII REFERITOARE LATRACTARE:Indiferent de metoda de tractare, folosiţi unsistem de cabluri de siguranţă şi respectaţireglementările statale/regionale sau locale.Modele cu tracţiune pe două roţi—Dacă tractaţiautoturismul cu un camion de tractare curidicarea roţilor din faţă, roţile din spate şi punţiletrebuie să fie în stare bună. Dacă suntdeteriorate, folosiţi un cărucior de tractare.Modele cu tracţiune integrală—Dacă autoturis-mul va fi tractat cu ajutorul unui camion detractare, folosiţi un cărucior de tractare.

NOTĂ

Când ridicaţi roţile de pe sol, aveţi grijă cagarda la sol a autoturismului, în parteaopusă celei de tractare, să fie adecvată. Încaz contrar, bara de protecţie şi/sau plan-şeul autoturismului remorcat se vor dete-riora în timpul tractării.

Modele cu tracţiune pe două roţi—(a) Tractarea cu ajutorul unui camion de

tractare şi cu roţile ridicate de pe solCu faţa la sensul de mers—Eliberaţi frânade parcare.

Page 477: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 467

Cu spatele la sensul de mers—Folosiţi un cărucior de tractare pentru roţile faţă.

NOTĂ

Nu tractaţi niciodată autoturismul din spa-te, cu roţile din faţă pe sol. Aceasta poateduce la defectarea sistemului de transmi-sie.

Modele cu tracţiune integrală—(a) Tractarea cu ajutorul unui camion de

tractare şi cu roţile ridicate de pe solFolosiţi un cărucior de tractare sub roţile din faţă,nu le ridicaţi cu ajutorul camionului de tractare.

NOTĂ

Nu tractaţi niciodată autoturismul cu ori-care dintre roţi în contact cu solul. Aceastapoate provoca deteriorarea gravă a trans-misiei şi a sistemului de control activ al cu-plului 4WD.

Page 478: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

468 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Toate modelele—(b) Folosirea unui camion de tractare cu

platformăDacă utilizaţi lanţuri sau cabluri pentru a ancoraautoturismul, unghiurile marcate cu negrutrebuie să fie de 45°.Nu strângeţi prea tare cablurile de ancorare,deoarece autoturismul se poate avaria.

(c) Tractarea cu ajutorul unuicamion de tractare echipatcu cârlige şi lanţuri

Toate modelele—(c) Tractarea cu ajutorul unui camion de

tractare care foloseşte echipament deridicare cu cabluri

NOTĂ

Nu folosiţi un camion de tractare echipat cucârlige şi lanţuri, nici la tractarea cu faţa,nici cu spatele. În caz contrar, riscaţi să de-terioraţi caroseria.

Page 479: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 469

Faţă

Spate

Dacă autoturismul trebuie tractat, vărecomandăm să apelaţi la un dealer sauservice autorizat Toyota ori la un altatelier service specializat, cum ar fi ocompanie de tractare.Într-o situaţie de urgenţă, când serviciulde tractare nu este disponibil, autoturis-mul poate fi tractat pe o anumitădistanţă cu un cablu/lanţ prins de unuldin cârligele de tractare din parteafrontală a autoturismului. Fiţi foarte atentcând tractaţi autoturismul.La modelele cu transmise automată sauMultidrive, la tractare se foloseşte doarcârligul pentru tractare din partea frontalăa autoturismului.

Pentru a instala cârligul de tractare în partea dinfaţă a autoturismului, vezi „—Instalareacârligului de tractare în partea din faţă aautoturismului” de mai jos.

NOTĂ

Folosiţi numai cârligul de tractare speci-ficat; în caz contrar, autoturismul se poa-te deteriora.La autoturismele cu transmise automatăsau Multidrive, nu tractaţi niciodată auto-turismul cu spatele la sensul de mers şicu toate roţile pe sol. Aceasta poate ducela defectarea sistemului de transmisie.

—Tractarea de urgenţă

Page 480: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

470 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Şoferul trebuie să stea în autoturism pentru a-lmanevra şi a-l frâna.Tractarea prin această metodă se poate facedoar pe suprafeţe ferme, pe distanţe mici şi cuviteze reduse. De asemenea, roţile, punţile,grupul motopropulsor, direcţia şi frânele trebuiesă fie în perfectă stare.

ATENŢIE

Fiţi foarte atenţi când tractaţi autoturismul.Evitaţi pornirile bruşte sau manevrele im-prudente care vor forţa excesiv cârligul şicablul/lanţul de tractare de urgenţă. Cârli-gul şi cablul/lanţul de tractare se pot rupeşi pot cauza răniri grave sau deteriorareaautoturismului.

NOTĂ

Folosiţi numai cabluri/lanţuri special pro-iectate pentru tractarea vehiculelor. Fixaţibinecablul saulanţulderemorcaredecârli-gul de tractare.

Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Înainte de tractare, eliberaţi frâna deparcare şi mutaţi schimbătorul de viteze înpoziţia neutră (transmisie manuală) sau înpoziţia „N” (transmisieautomată sauMultidrive).Contactul trebuie să fie în poziţia „ACC” (motoroprit) sau „ON” (motor în funcţiune).Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Înainte de tractare, eliberaţi frâna deparcare şi mutaţi schimbătorul de viteze înpoziţia neutră (transmisie manuală) sau înpoziţia „N” (transmisieautomată sauMultidrive).Butonul „ENGINE START STOP” trebuie să fieîn modul ACCESSORY (motor oprit) sauIGNITION ON (motor în funcţiune).

ATENŢIE

Dacămotorul este oprit, servofrâna şi ser-vodirecţia nu vor funcţiona, de aceea di-recţia şi frâna vor fi mai dificil de acţionatdecât de obicei.

Page 481: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 471

1. Scoateţi capacul cârligului de tractare din faţăde pe bara frontală de protecţie, cu ajutorulunei şurubelniţe cu capul plat învelit într-ocârpă.

2. Folosiţi cârligul de tractare din faţă aautoturismului, din trusa de scule. Fixaţi-lînşurubându-l în sens orar înorificiul de fixaredin bara de protecţie faţă. (Pentru localizareatrusei de scule, vezi „—Roata de rezervă şisculele necesare” de la pagina 452 dinaceastă Secţiune.)

—Instalarea cârligului detractare în partea din faţă aautoturismului

Page 482: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

472 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

3. Strângeţi ferm cârligul de tractare din faţă cuajutorul cheii pentru roţi.

ATENŢIE

Când instalaţi cârligul de tractare pe auto-turism, strângeţi-l bine. În caz contrar, câr-ligul se poate desprinde în timpul tractării,ceea ce poate duce la accidentări gravesaumortale.

Înainte de tractarea de urgenţă, verificaţicârligul să nu fie rupt sau deteriorat, iarşuruburile de montare să nu fie slăbite.Fixaţi bine cablul sau lanţul de remorca-re de cârligul de tractare.Nu smuciţi cârligul. Apăsaţi în modconstant şi uniform.Pentru a evita deteriorarea cârligului detractare, nu trageţi din lateral sau înunghi vertical. Trageţi întotdeauna drept.

ATENŢIE

Dacă folosiţi cârligul de tractare deurgenţăpentru a scoate autoturismul împotmolit înnoroi sau nisip, sau în alte situaţii când au-toturismul nu se mai poate deplasa prinforţa proprie, aveţi grijă să respectaţimăsurile de precauţie menţionate mai jos.În caz contrar, cârligul şi cablul/lanţul detractare vor fi forţateexcesiv şi se pot rupe,cauzând răniri grave sau deteriorarea au-toturismului.Dacă autoturismul tractor abia se poatemişca, nu forţaţi remorcarea. Pentruasistenţă, adresaţi-vă unui dealer sauserviceautorizatToyotaori unui alt ateli-er service specializat, cum ar fi o compa-nie de tractare.Tractaţi autoturismul în linie cât maidreaptă.Nu staţi în apropierea autoturismului întimpul tractării.

—Precauţii referitoare la cârligulde tractare de urgenţă

Page 483: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 473

Următoarele metode sunt eficiente atunci cândautoturismul este împotmolit în noroi sau nisip,sau în alte situaţii când nu se poate deplasa prinforţa proprie. Fiţi foarte atenţi când tractaţiautoturismul. În plus, nu staţi în apropiereaautovehiculelor şi a cablului sau lanţului detractare în timpul tractării.Îndepărtaţi murdăria şi nisipul din faţa şispatele anvelopelor.Puneţi pietre sau lemne sub roţi.

Dacă nu puteţi să comutaţi manetaschimbătorului din poziţia „P” în altepoziţii, chiar ţinând pedala de frânăapăsată, folosiţi butonul de blocare aschimbătorului de viteze după cumurmează:1. Asiguraţi-vă că aţi adus contactul(autoturisme fără sistem inteligent deacces şi pornire) sau butonul „ENGINESTART STOP” (autoturisme cu sisteminteligent de acces şi pornire) înpoziţia OFF şi este acţionată frâna deparcare.

2. Apăsaţi butonul de blocare aschimbătorului de viteze. Puteţi comu-ta schimbătorul din poziţia „P” numaiîn timp ce apăsaţi butonul.

3. Aduceţi schimbătorul de viteze înpoziţia „N”.

4. Porniţi motorul. Porniţi motorul întimp ce ţineţi pedala de frână apăsată.

Adresaţi-vă cât mai repede posibil unui dealersau service autorizat Toyota ori unui alt atelierservice specializat pentru verificarea sistemului.

—Sfaturi pentru tractarea unuiautoturism împotmolit

Dacămaneta schimbătorului deviteze nu poate fi comutată

Page 484: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

474 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Puteţi să vă procuraţi o cheie nouă dela un dealer sau service autorizat Toyotaori de la un alt atelier service specializat,dacă îi puneţi la dispoziţie codul cheii şicheia principală.Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Chiar dacă aţi pierdut doar una dintrechei, contactaţi orice dealer autorizat Toyota sauatelier service specializat, pentru confecţionareaunei chei noi. Dacă aţi pierdut toate cheileprincipale, nu mai puteţi face alte chei; trebuieînlocuit tot sistemul de imobilizare al motorului.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Dacă vă pierdeţi cheile, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat, pentru a văconfecţiona chei noi. Pierderea cheilor măreşteriscul de furt al autoturismului. Duceţi toatecheile rămase ale autoturismului la un dealer sauservice autorizat Toyota, ori la un alt atelierservice specializat.Vezi sugestiile din capitolul „Cheile” de la pagina22 sau 25 din Secţiunea 1-2.Puteţi folosi telecomanda şi sistemul inteligentde acces şi pornire cu noua cheie, dacăautoturismul dumneavoastră este prevăzut cuaceste sisteme. Pentru informaţii suplimentare,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.Dacă nu dispuneţi de o cheie de rezervă şi cheileau rămas în maşina blocată, mulţi dealeriautorizaţi Toyota şi ateliere service specializatepot totuşi deschide portierele autoturismului cuajutorul unor scule speciale. Dacă trebuie săspargeţi un geampentru apătrunde în interior, vărecomandăm să spargeţi cel mai mic geamlateral, deoarece va fi cel mai ieftin de înlocuit.Fiţi foarte atent să nu vă tăiaţi în geam.

Numai într-o situaţie de urgenţă, cum arfi dacă oprirea normală a autoturismuluieste imposibilă, opriţi-l aplicând următoa-rea procedură:1. Apăsaţi puternic pedala de frână cu ambelepicioare. Nu apăsaţi repetat pedala de frână,deoarece astfel creşte efortul necesar opririiautoturismului.

2. Mutaţi maneta schimbătorului de viteze înpoziţia „N” sau neutră.

Dacă maneta schimbătorului de vitezeeste adusă în poziţia N sau neutră:3. După încetinire, opriţi autoturismul într-un locsigur, la marginea şoselei.

4. Opriţi motorul.Dacă maneta schimbătorului de viteze nupoate fi adusă în poziţia N sau neutră:3. Continuaţi să apăsaţi pedala de frână cuambele picioare pentru a reduce cât mai multviteza autoturismului.

Dacă vă pierdeţi cheileDacă autoturismul trebuie opritîn caz de urgenţă

Page 485: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎN CAZ DE URGENŢĂ 475

4. Autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire—Opriţi motorul prin rotireacontactului în poziţia „ACC”.

Ţineţi apăsat cel puţin 3 secunde

4. Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Opriţi motorul ţinând apăsatbutonul „ENGINESTART STOP” timp de celpuţin 3 secunde consecutive.

5. Opriţi autoturismul într-un loc sigur, pemarginea şoselei.

ATENŢIE

Dacă motorul trebuie oprit în timpul mer-sului:Servofrâna şi servodirecţia nu vor maifuncţiona, iar pedala de frână va fi maigreu de acţionat şi volanul mai greu demanevrat. Deceleraţi lamaximum înaintede a opri motorul.Autoturisme fără sistem inteligent de ac-ces şi pornire: Nu încercaţi niciodată săscoateţi cheia, deoarece astfel veţi blocavolanul.

Page 486: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

476 ÎN CAZ DE URGENŢĂ

Page 487: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR 477

Secţiunea 5PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREAASPECTULUI EXTERIOR

Protejarea autoturismului împotriva coroziunii 478. . . . . . . . . .Spălarea şi ceruirea autoturismului 479. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Curăţarea interiorului 482. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oglinzi exterioare cu sistem de îndepărtarestropi de ploaie 485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 488: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

478 PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR

Prin cercetare şi proiectare dedicată şi prinutilizarea celor mai avansate tehnologiiexistente, Toyota asigură prevenirea coroziuniişi vă oferă un autoturism de cea mai înaltăcalitate. De acum înainte, întreţinerea depindede dumneavoastră. Îngrijirea corespunzătoare aautoturismului va asigura prevenirea pe termenlung a coroziunii.Cele mai cunoscute cauze ale coroziuniiautoturismului:Acumularea de sare, noroi şi umiditate înzonele puţin accesibile situate subautoturism.Exfolierea vopselei sau a stratului deprotecţie în urma lovirilor minore produse depietre şi criblură.

Îngrijirea autoturismului este deosebit deimportantă dacă locuiţi, sau dacă utilizaţiautoturismul, în zonecucondiţii deosebitedemediu:Sarea sau produsele chimice accelereazăcoroziunea, la fel ca prezenţa sării în zonelede la ţărmul mării sau în cele puternic poluateindustrial.Umiditatea mare a aerului accelereazăcoroziunea, mai ales când temperatura seapropie de zero grade.Menţinerea umedă a anumitor componenteale autoturismului o perioadă lungă de timppoate provoca coroziunea, chiar dacăcelelalte componente ale autoturismului suntuscate.Temperaturile ridicate pot provocacoroziunea componentelor autoturismuluicare nu se pot usca rapid datorită lipsei uneiventilaţii corespunzătoare.

Condiţiile de mai sus demonstrează necesitateapăstrării autoturismului cât mai curat posibil, înspecial a planşeului, şi remedierea imediată azonelor în care vopseaua sau stratul protectoreste deteriorat.

Pentru a preveni coroziunea autoturismului,respectaţi următoarele indicaţii:Spălaţi autoturismul frecvent. Menţinereaautoturismului curat prin spălare regulată este,desigur, necesară, dar pentru a prevenicoroziunea trebuie respectate următoareleindicaţii:Dacă iarna rulaţi pe drumuri unde s-aîmprăştiat sare sau locuiţi în apropiereaoceanului, va trebui să spălaţi planşeulautoturismului cu ajutorul unui furtun cel puţino dată pe lună pentru a reduce riscul decoroziune.Apa sau aburul sub presiune sunt eficientepentru curăţarea planşeului autoturismului şia pasajelor roţilor. Acordaţi o atenţiedeosebită acestor zone, deoarece este dificilde observat tot noroiul şi murdăriaacumulate. Dacă noroiul şi alte depuneri nusunt îndepărtate complet după ce au fostumezite, pot produce mai multe dauneplanşeului decât atunci când erau uscate.Marginile inferioare ale portierelor,bandourile şi componentele şasiului auorificiide scurgere care trebuie ferite de obturareacu gunoaie; apa acumulată în aceste zonepoate cauza coroziune.La sfârşitul iernii, curăţaţi complet planşeulautoturismului.

Pentrumai multe recomandări, vezi „Spălarea şiceruirea autoturismului” de la pagina 479.Verificaţi starea vopselei şi a ornamentelor.Dacă observaţi urme de criblură şi zgârieturi pesuprafeţele vopsite, retuşaţi-le imediat pentru apreveni coroziunea. Dacă criblura şi zgârieturileau afectat metalul, adresaţi-vă unui atelierservice specializat pentru remedieri.Verificaţi interiorul autoturismului. Subcovoraşe se pot acumula apă şi murdărie,facilitând coroziunea. Din când în când, verificaţidacă podeaua de sub covoraşe este uscată. Fiţifoarte atent când transportaţi produse chimice,soluţii de curăţire, îngrăşăminte, sare etc.;acestea trebuie transportate în containerespeciale. Dacă apare o scurgere din containere,spălaţi şi uscaţi imediat zona afectată.

Protejarea autoturismuluiîmpotriva coroziunii

Page 489: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR 479

Folosiţi apărătoare de noroi pentru roţi. Dacărulaţi pe un drum unde s-a împrăştiat sare saucriblură, apărătoarele de noroi vor protejaautoturismul. Cele mai bune apărătoare suntcele de dimensiuni mari, care ajung pânăaproape de sol. Vă recomandăm ca elementelede fixare ale apărătoarelor de noroi, ca şi zonaunde sunt instalate, să fie tratate împotrivacoroziunii. Orice dealer autorizat Toyota sauatelier service specializat va fi încântat să văofere asistenţă pentru procurarea şi instalareaapărătoarelor de noroi, dacă sunt recomandatepentru folosirea în zona unde locuiţi.Ţineţi autoturismul într-un garaj bine ventilatsau într-un spaţiu acoperit. Nu parcaţiautoturismul într-un garaj umed, ventilatnecorespunzător. Dacă spălaţi autoturismulsau îl parcaţi ud/acoperit cu zăpadă în garaj,atmosfera din garaj va deveni foarte umedăfavorizând coroziunea autoturismului. Chiardacă aveţi un garaj încălzit, parcarea autoturis-mului ud în garaj poate favoriza coroziunea dacăgarajul nu este bine ventilat.

Spălarea autoturismuluiSpălaţi autoturismul înmod regulat pentrua-lmenţine curat.

NOTĂ

În următoarele cazuri vopseaua se poatedeteriora sau caroseria şi alte componentese pot coroda. (jante din aliaj etc.) Spălaţiimediat autoturismul.După ce aţi condus în zonele de coastăDupă ce aţi condus pe o şosea unde s-aîmprăştiat sareDacă observaţi urme de gudron saurăşini de copaci pe suprafaţa vopsităDacăobservaţi insectemoartesauexcre-mente de insecte sau de păsări pe caro-serieDupăceaţi condus într-o zonă poluatăcufuningine, emisii de fum uleios, praf decărbune, pulbere de fier sau substanţechimiceDacă autoturismul este foarte murdar depraf sau noroiDacă pe caroserie au fost vărsate lichideprecum benzen sau benzină

Dacă vopseaua este ciobită sau zgâriată,remediaţi imediat aceste defecte.Pentru a preveni coroziunea roţilor în tim-pul depozitării, îndepărtaţi orice urme demurdăriede pe roţi şi alegeţi un loc cuumi-ditate scăzută.

Spălarea şi ceruireaautoturismului

Page 490: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

480 PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR

Spălarea manuală a autoturismuluiSpălaţi autoturismul la umbră şi aşteptaţipână când caroseria nu mai este caldă laatingerea cu mâna.

ATENŢIE

Când spălaţi planşeul sau şasiul autotu-rismului, fiţi atenţi să nu vă răniţi lamâini.Tubulatura de evacuare se încinge dincauza gazelor de eşapament. Cândspălaţi autoturismul, aveţi grijă să nuatingeţi tubulatura de evacuare pânăcând aceasta nu s-a răcit suficient, deoa-rece dacă atingeţi tubulatura fierbinte văputeţi arde.

NOTĂ

Când trebuie ridicate braţeleştergătoarelorpentru a spăla parbrizul, ridicaţi mai întâibraţul ştergătorului de pe partea şoferului.Iar când lăsaţi ştergătoarele în jos, coborâţimai întâi ştergătorul de pe partea pasage-rului. Nerespectarea acestor instrucţiunipoate duce la deteriorarea ştergătoarelor.

1. Îndepărtaţi murdăria neaderentă cu un jet deapă. Curăţaţi planşeul şi pasajele de roţi deorice urmă de noroi sau sare.

2. Spălaţi autoturismul cu ajutorul unei soluţii pebază de săpun, diluată cu apă conforminstrucţiunilor producătorului. Folosiţi o cârpădin bumbac, care trebuie menţinută umedăpermanent prin înmuiere frecventă în apa despălare. Nu frecaţi insistent - lăsaţi lichidul despălare să îndepărteze impurităţile.

Capacele de roţi din plastic: Capacele de roţi dinplastic se deteriorează rapid în contact cusubstanţele organice. Dacă se varsă orice tip desubstanţă organică pe ornament, spălaţi imediatcu apă şi verificaţi dacă ornamentul nu s-adeteriorat.Jantele de aliaj: Curăţaţi imediat orice urmă demurdărie cu un detergent neutru.Nu folosiţi perii aspre sau soluţii de spălareabrazive. Nu folosiţi soluţii chimice de curăţatconcentrate sau dure. Folosiţi acelaşi detergentslab şi acelaşi tip de ceară utilizate anterior.Nu aplicaţi detergent pe roţi cât timp suntfierbinţi, de exemplu după ce aţi parcurs odistanţă mare pe vreme toridă.După spălarea cu detergent, îndepărtaţi imediatdetergentul de pe roţi.

NOTĂ

Nu folosiţi soluţii chimice de curăţat co-rozive la spălarea roţilor. (Exemplu: acidhidrofluoric)Nu utilizaţi dispozitive de spălare cuaburi sub presiune sau soluţii chimice,pentru curăţarea roţilor.Nu folosiţi bureţi abrazivi, perii de sârmăsau soluţii abrazive pentru curăţarea ro-ţilor.

Barele de protecţie din plastic: Spălaţi cu atenţie.Nu folosiţi substanţe abrazive. Suprafaţa bareloreste fină.Lămpile exterioare: Spălaţi cu atenţie. Nu folosiţisubstanţe organice şi nu frecaţi cu o perie aspră.Acestea pot deteriora suprafaţa lentilelorlămpilor.Smoala: Scoateţi urmele de smoală cuterebentină sauprodusede curăţat recomandatepentru suprafeţele vopsite.

Page 491: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR 481

3. Clătiţi cu multă apă—soluţia de săpunuscată poate lăsa urme. Pe vremecălduroasă, s-ar putea să fie necesar săclătiţi fiecare porţiune imediat după spălare.

4. Pentru a împiedica apariţia petelor de apă,uscaţi autoturismul cu o lavetă curată, moale,din bumbac. Nu frecaţi sau apăsaţi prea tare– puteţi zgâria vopseaua.

NOTĂ

Nu folosiţi substanţe organice (benzină,kerosen, neofalină sau solvenţi puter-nici) care pot fi toxice sau pot deteriorasuprafeţele.Nu folosiţi pentru spălarea autoturismu-lui un burete aspru care poate deteriorasuprafeţele.

Spălătoria automatăPuteţi spăla autoturismul într-o spălătorieautomată, dar reţineţi că anumite tipuri de perii,apa de spălat nefiltrată sau procesul de spălareînsuşi pot provoca zgârierea vopselei.Zgârieturile reduc durabilitatea şi luciul vopselei,în special în cazul vopselelor de culoare închisă.Responsabilul spălătoriei automate va trebui săvă informeze dacă procesul de spălare oferăsiguranţă pentru vopseaua autoturismului.Autoturisme dotate cu ştergătoare de parbriz cusenzor de ploaie—Opriţi ştergătoarele înainte de a spăla autoturis-mul. Pentru detalii, vezi „Ştergătoare şi spălătorparbriz (cu senzor de ploaie)” de la pagina 187.

NOTĂ

Pentru a preveni deteriorarea antenei,asiguraţi-vă că aceasta este demontatăînainte de a spăla autoturismul într-ospălătorie auto.Înainte de a urca la volan, asiguraţi-vă căantena este instalată.

După demontarea antenei, aşezaţi-oîntr-un loc adecvat pentru a nu se pierde.De asemenea, înainte de a urca la volan,reinstalaţi antena în poziţia sa iniţială.

Ceruirea autoturismuluiLustruirea şi ceruirea sunt recomandatepentru a menţine frumuseţea originală afinisajului autoturismului Toyota.Aplicaţi un strat de ceară odată pe lună saudacăapa nu mai alunecă pe caroserie.1. Întotdeauna spălaţi şi uscaţi autoturismulînainte de a începe lustruirea, chiar dacăfolosiţi soluţii de spălare care conţin ceară.

2. Folosiţi soluţie de lustruire şi ceară de bunăcalitate. Dacă vopseaua este foarte mată,folosiţi o soluţie de curăţare şi lustruire, apoiaplicaţi un strat de ceară. Respectaţi cuatenţie măsurile de precauţie şi instrucţiunileproducătorului. Lustruiţi şi ceruiţi atâtornamentele cromate, cât şi vopseaua.

Duzele pentru spălătorul de parbriz: Când ceruiţiautoturismul, aveţi grijă caduzele spălătorului deparbriz să nu se înfunde cu ceară. Dacă una dinduze se înfundă, contactaţi un dealer sau unservice autorizat Toyota, ori un alt atelier servicespecializat pentru remedierea problemei.

NOTĂ

Dacă se înfundă o duză, nu încercaţi s-odesfundaţi cu un ac sau alt obiect. Duza seva deteriora.

Lămpile exterioare: Nu aplicaţi ceară pesuprafaţa lămpilor. Ceara poate deterioralentilele. Dacă din neatenţie ceara ajunge pelentile, ştergeţi sau spălaţi bine lentilele.3. Dacă apa nu se prelinge de pe suprafaţavopsită, rămânând întinsă pe suprafeţe mari,ceruiţi din nou autoturismul.

Page 492: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

482 PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR

Vopseaua de retuşVopseaua de retuş poate fi folosită pentruacoperirea micilor zgârieturi sau urmelor decriblură.Retuşaţi vopseaua cât mai repede posibil dupădeteriorare, deoarece există riscul coroziunii.Pentru un retuş de calitate, folosiţi o pensulă finăşi amestecaţi bine vopseaua. Curăţaţi şi uscaţizona ce trebuie retuşată. Secretul unui retuşcare să nu se observe constă în aplicareavopselei numai pe porţiunea zgâriată. Aplicaţi ocantitate infimădevopseade retuş şi nuacoperiţişi zona înconjurătoare zgârieturii sau urmei decriblură.

ATENŢIE

Nu împroşcaţi şi nu vărsaţi lichide în au-toturism. În caz contrar, componenteleelectrice etc. se pot defecta sau pot pro-voca un incendiu.La curăţarea interiorului (în special a ta-bloului de bord), nu utilizaţi ceară de lus-truit sau soluţie de polişare. Aceasta vafavoriza reflectarea tabloului de bord înparbriz, obturând câmpul vizual al şofe-rului, ceea ce poateconduce la accidentesoldate cu răniri grave sau chiar deces.Autoturisme cu airbaguri laterale şi air-baguri la nivelul capului:Aveţi grijă să nu vărsaţi apă sau alt lichidpe podea. În caz contrar, este posibil caairbagul lateral şi cel de la nivelul capuluisă nu funcţioneze corect, cauzând rănirigrave.

NOTĂ

Nu spălaţi podeaua autoturismului cuapă şi nu permiteţi ca apa să ajungă pepodeacândcurăţaţi interiorul sauexteri-orul autoturismului. Apa poate pătrundeîn sistemele audio sau la alte componen-te electrice aflate deasupra sau sub co-voraş, producând defecţiuni; de aseme-nea, apa poate provoca corodarea caro-serie.La curăţarea interiorului, nu utilizaţi cea-ră de lustruit sau soluţie de polişare. Su-prafaţa tabloului de bord sau suprafaţavopsită a altor componente interioare sepoate deteriora.

Curăţarea interiorului

Page 493: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR 483

Interiorul din vinilinTapiţeria din vinilin se poate curăţa foarteuşor cu o soluţie de săpun neutru saudetergent cu apă.Mai întâi, aspiraţi bine tapiţeria pentru a înlăturaimpurităţile. Apoi, folosind un burete sau o lavetămoale, aplicaţi soluţia de săpun pe suprafaţa dinvinilin. După câteva minute necesare pentruînmuierea murdăriei, îndepărtaţi murdăria şisoluţia de săpun cu o lavetămoale umedă. Dacănu aţi reuşit să îndepărtaţi toată murdăria,repetaţi procedura. De asemenea, în comerţ segăsesc şampoane speciale, foarte eficiente,pentru curăţarea suprafeţelor din vinilin.Respectaţi instrucţiunile producătorului.

NOTĂ

Nu folosiţi solvenţi, diluanţi, benzină sausoluţie de spălat geamuri pe suprafeţeleinterioare ale autoturismului.

CovoraşeleFolosiţi un şampon spumant de calitatepentru a curăţa covoraşele.Mai întâi aspiraţi-le foarte bine, pentru aînlăturarea prafului. Există mai multe tipuri desoluţii de curăţat spumante: unele sub formă despray, altele sub formăde pulbere sau lichid caretrebuie combinate cu apă pentru a producespumă. Pentru şamponarea covoraşelor, folosiţiun burete sau o perie. Frecaţi în cercuriconcentrice.Nu folosiţi apă—veţi obţine cele mai bunerezultate dacă păstraţi covoraşul cât mai uscatcu putinţă. Citiţi şi respectaţi întocmai instrucţiu-nile de şamponare.

Centuri de siguranţăPuteţi curăţa centurile de siguranţă cu apă şisăpun neutru sau cu apă călduţă.Folosiţi o cârpă sau un burete. În timpul curăţării,verificaţi dacă centurile prezintă urme de uzurăexcesivă, destrămare sau tăieturi.

NOTĂ

Nudecoloraţi sau vopsiţi centurile de si-guranţă deoarece acestea se pot uza.Nu folosiţi centura de siguranţă până nuse usucă.

Geamuri

NOTĂ

Nu folosiţi soluţie de curăţat geamuri peinteriorul lunetei, deoarece poatedeteri-ora reţeaua dispozitivului de dezaburire-încălzire. Folosiţi o lavetă înmuiată în apăcaldă pentru a şterge uşor geamul. Şter-geţi geamul cu mişcări paralele cu fireledispozitivului de încălzire.Când curăţaţi luneta pe interior, aveţigrijă să nu zgâriaţi sau să deterioraţireţeaua dispozitivului de încălzire.

Panoul sistemului de aer condiţionat, panoulsistemului audio, tabloul de bord, consolacentrală, panourile portierelor şi butoanelePentru curăţare folosiţi o lavetă moale,umedă.Înmuiaţi o cârpămoale şi curată în apă rece saucălduţă, apoi ştergeţi uşor praful.

Page 494: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

484 PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR

NOTĂ

Nu utilizaţi substanţe organice (solvenţi,kerosen, alcool, gazolină, etc.), soluţii al-caline sau acide. Aceste substanţe chi-mice pot provoca decolorarea, pătareasau exfolierea suprafeţelor interioare.Dacă utilizaţi agenţi de curăţare sau delustruire, asiguraţi-vă că printre ingredi-ente nu se numără substanţele menţio-nate mai sus.Dacă folosiţi dezodorizant auto lichid,acesta nu trebuie să intre în contact cusuprafeţele interioareale autoturismului.Dezodorizantul lichid poate conţine in-gredientele menţionate mai sus. Curăţaţiimediat, folosind metoda prezentatămaisus.

Interior din pieleTapiţeria din piele poate fi curăţată cu undetergent natural pentru lână.Îndepărtaţi murdăria cu o lavetă moale îmbibatăîn soluţie apoasă de 5% detergent neutru pentrulână. Apoi, cu o lavetă curată umedă, ştergeţibine toate urmele de detergent.După curăţarea capitonajului sau dacă osuprafaţă din piele s-a udat, uscaţi imediat cu olavetă curată şi uscată. Permiteţi uscareasuprafeţelor din piele într-un loc umbrit, bineventilat.

NOTĂ

Dacă nu reuşiţi să scoateţi anumite petecu detergentul neutru, aplicaţi o soluţiede curăţat care nu conţine solvenţi orga-nici.Nu folosiţi niciodată substanţe organice,ca de exemplu neofalina, alcoolul saubenzina sau soluţii alcaline sau acidepentru curăţarea suprafeţelor din piele,deoarece pot cauza decolorarea pielii.Folosireaunei perii dinnailon, aunei câr-pe dintr-o ţesătură sintetică, etc., poatezgâria suprafaţa fină a pielii.Pe suprafeţele de piele foartemurdare sepoate formamucegai. Fiţi foarte atenţi sănu pătaţi suprafeţelor de piele cu ulei.Încercaţi să păstraţi capitonajul din pielecurat tot timpul.Suprafaţa pielii se poate întări sau încreţidacă este expusă la acţiunea directă a ra-zelor soarelui timp îndelungat. Ţineţi au-toturismul la umbră, mai ales vara.Interiorul autoturismului se poate încin-ge în zilele fierbinţi de vară, de aceea nulăsaţi pe tapiţeriadinpieleobiectedinvi-nilin sauplastic, sauconţinândceară, de-oareceacesteaau tendinţasă se lipeascăde piele când se încălzesc.Curăţareanecorespunzătoarea tapiţerieidin piele poate avea ca efect decolorareasau pătarea acesteia.

Pentru orice întrebări legate de modul decurăţare a autoturismului, adresaţi-vă unuidealer autorizat Toyota sau unui atelierservice specializat, care vă va răspunde cuplăcere.

Page 495: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR 485

Oglinzile retrovizoare exterioare au fostacoperite cu un strat special care are rolul dea îndepărta stropii de ploaie. Aceastăacoperire dispersează picăturile de ploaie,asigurând un câmp vizual clar în spateleautoturismului pe timp de ploaie.Ca o regulă de îngrijire zilnică, este suficientă ospălare cu apă a oglinzilor.Efectul de îndepărtare a stropilor de ploaie estediminuat în condiţii de burniţă sau ploaie uşoară.În situaţiile de mai jos, efectul de îndepărtare astropilor deploaie se reduce temporar, dar revinetreptat.După curăţarea de impurităţi a oglinzilorCând oglinzile sunt aburiteDupă ceruirea autoturismului într-o spălăto-rie auto automatăDupă ce autoturismul a fost parcat o perioadăîndelungată într-o parcare subterană, etc,unde nu ajunge lumina soarelui

Efectul de îndepărtare a stropilor de ploaiereapare datorită luminii soarelui, după o zi saudouă. Pentru o restabilire imediată a efectului deîndepărtare a stropilor de ploaie, spălaţi oglinzilecu un detergent neutru care nu conţine siliconsau compuşi abrazivi şi clătiţi bine cu apă.Verificaţi compoziţia soluţiei de curăţat geamurisau a şamponului de maşină înainte de utilizare.

NOTĂ

Respectaţi următoarele măsuri de precau-ţie pentru a păstra proprietăţile de înde-părtare a stropilor de ploaie şi pentru a pre-veni zgârierea oglinzilor.Nu folosiţi soluţii de curăţat pentru gea-muri care conţin compuşi.Nu răzuiţi suprafaţa oglinzii când esteacoperită de gheaţă. Folosiţi un spray dedegivrare pentru a îndepărta gheaţa.Spălaţi ceara de pe oglinzi, folosind undetergent neutru şi clătiţi bine deoarececeara poate duce la pierderea efectuluide îndepărtare a stropilor de ploaie.Nu folosiţi soluţii hidrofuge, deoareceacestea pot distruge efectul de îndepăr-tare a stropilor de ploaie. Dacă suprafaţaoglinzilor este contaminată cu o soluţiehidrofugă, spălaţi cu detergent neutru,apoi clătiţi bine.

Oglinzi exterioare cusistem de îndepărtare stropi deploaie (la anumite modele)

Page 496: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

486 PREVENIREA COROZIUNII ŞI ÎNGRIJIREA ASPECTULUI EXTERIOR

Page 497: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CERINŢE REFERITOARE LA ÎNTREŢINERE 487

Secţiunea 6CERINŢE REFERITOARE LA ÎNTREŢINERE

Aspecte referitoare la întreţinere 488. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Autoturismul dumneavoastră necesită reparaţii? 489. . . . . . . .

Page 498: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

488 CERINŢE REFERITOARE LA ÎNTREŢINERE

Întreţinerea periodică este foarte importantă.Pentru păstrarea autoturismului nou în starebună, vă recomandăm efectuarea reviziilorperiodice conform programului de întreţinere dinbroşura separată. Reviziile periodice asigură:Consum optim de combustibilDurată de exploatare mai lungăPlăcerea de a conduceSiguranţăFiabilitateValabilitatea garanţieiRespectarea reglementărilor în vigoare

Autoturismul dumneavoastră Toyota a fostproiectat pentru conducere şi întreţinereeconomice. Multe din cerinţele de întreţinere dintrecut nu se mai impun în prezent sau nu atât dedes. Pentru a vă asigura că autoturismuldumneavoastră funcţionează cu randamentmaxim, respectaţi programul de întreţinere.Pentru informaţii complete legate deprogramul de întreţinere, citiţi broşurileseparate „Carnetul de service Toyota” sau„Broşura de garanţie Toyota”.

Unde vă adresaţi pentru lucrări de service?Pentru a menţine autoturismul în starea cea maibună, Toyota recomandă ca toate lucrările dereparaţii şi service să fie executate de un dealersau service autorizat Toyota, ori de un alt atelierservice specializat. Pentru lucrările de reparaţiişi service acoperite de garanţie, vă rugăm să văadresaţi unui dealer sau service autorizatToyota, care foloseşte pentru reparaţii de oricecomplexitate piese de schimb originale Toyota.De asemenea, este avantajos să apelaţi la undealer sau service autorizat Toyota pentruexecutarea lucrărilor de reparaţii şi serviceneacoperite de garanţie, deoarece membriireţelei Toyota, specializaţi în astfel de lucrări, văpot oferi o asistenţă de specialitate pentru oriceproblemă, indiferent cât de complexă.Un dealer sau service autorizat Toyota ori un altatelier service specializat va executa toatelucrările de întreţinere programate aleautoturismului—corect şi economic.Cum se efectuează întreţinerea de cătreutilizator?Multe din lucrările de întreţinere sunt uşor deexecutat, chiar şi de către dumneavoastră dacăaveţi puţină îndemânare şi câteva scule pentrulucrări auto. Pentru executarea acestor lucrări,găsiţi instrucţiuni la pagina 491 din Secţiunea 7.

Aspecte referitoare laîntreţinere

Page 499: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

CERINŢE REFERITOARE LA ÎNTREŢINERE 489

Reţineţi totuşi că anumite lucrări de întreţinerenecesită scule şi abilităţi speciale. Aceste lucrărisunt executate cel mai bine de către personalcalificat. Chiar dacă aveţi experienţă înexecutarea lucrărilor de întreţinere, vărecomandăm ca aceste lucrări şi reparaţii să fieexecutate sub îndrumarea unui dealer autorizatToyota sau aunui personal calificat. Orice dealersau service autorizat Toyota va ţine evidenţalucrărilor de întreţinere, ceea ce vă va fi util dacăaveţi nevoie vreodată de service în garanţie.Când vă adresaţi unui dealer autorizat Toyotasau unui atelier service specializat pentruefectuarea lucrărilor de reparaţii sau deîntreţinere, vă recomandămsă cereţi să vi se ţinăevidenţa acestor lucrări.Puteţi determina intervalul programelor derevizie atât după kilometraj cât şi dupăintervalul de timp scurs, oricare survine maiîntâi, conform datelor din planificare.Furtunurile de cauciuc (pentru sistemul derăcire şi încălzire, sistemul de frânare şisistemul de alimentare cu combustibil)trebuie verificate de un tehnician calificat,conform programului de întreţinere Toyota.Este foarte importantă întreţinerea componen-telor. Înlocuiţi imediat orice furtun deteriorat saudefect. Reţineţi că furtunurile din cauciuc sedeteriorează în timp, rezultând scurgeri,umflături sau crăpături.

Fiţi atent la schimbările de comportament aleautoturismului, la zgomote şi la lămpile deavertizare program de revizie. Câteva indiciiimportante sunt cele de mai jos:Motorul nu porneşte, funcţionează neregulatsau scoate un zgomot anormalScădere apreciabilă a puterii motoruluiZgomote ciudate de la motorScurgeri de lichid sub autoturism (totuşi,picăturile de apă de la sistemul de aercondiţionat dacă acesta a funcţionat, suntnormale)Schimbare în sunetul tobei de eşapament(Aceasta poate indica o scurgere periculoasăde monoxid de carbon. Conduceţi cugeamurile deschise şi verificaţi imediatsistemul de evacuare a gazelor deeşapament.)Roţi dezumflate; şuierat strident la abordareaunui viraj strâns; uzură neuniformă aanvelopelorAutoturismul are tendinţa de a trage într-oparte când rulaţi în linie dreaptăZgomote ciudate de la suspensiePierderea eficacităţii frânelor; pedala defrână sau ambreiaj opune o rezistenţă foartemică; pedala aproape atinge podeaua;autoturismul are tendinţa de a trage într-oparte când este acţionată pedala de frânăTemperatura lichidului de răcire a motoruluieste permanent mai ridicată decât normal

Dacă observaţi oricare din aceste simptome,duceţi autoturismul la un dealer autorizat Toyotasau la un atelier service specializat, cât mairepede posibil. Probabil autoturismul necesităreglaje sau reparaţii.

ATENŢIE

Nu vă continuaţi călătoria înainte de a veri-fica autoturismul. Pot surveni defecţiuniserioase şi posibile accidentări.

Autoturismul dumneavoastrănecesită reparaţii?

Page 500: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

490 CERINŢE REFERITOARE LA ÎNTREŢINERE

Page 501: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere 491

Secţiunea 7-1ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATORIntroducere

Prezentare generală a compartimentului motor 492. . . . . . . . .Localizarea siguranţelor 496. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii privind lucrările de întreţinereefectuate de utilizator 497. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Poziţionarea cricului de atelier 499. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 502: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

492 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere

1. Panouri de siguranţe

2. Rezervor lichid de răcire motor

3. Buşon rezervor ulei de motor

4. Acumulator

5. Radiator

6. Condensator

7. Ventilatoare electrice de răcire

8. Joja de ulei motor

9. Rezervor lichid de spălare parbriz, lunetăşi faruri

Prezentare generală a compartimentului motora Motor 3ZR-FAE

Page 503: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere 493

1. Panouri de siguranţe

2. Rezervor lichid de răcire motor

3. Buşon rezervor ulei de motor

4. Filtru de aer

5. Acumulator

6. Radiator

7. Condensator

8. Ventilatoare electrice de răcire

9. Joja de ulei motor

10. Rezervor lichid de spălare parbriz, lunetăşi faruri

a Motor 1AZ-FE

Page 504: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

494 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere

1. Panouri de siguranţe

2. Rezervor lichid de răcire motor

3. Buşon rezervor ulei de motor

4. Filtru de combustibil

5. Acumulator

6. Radiator

7. Sistem intermediar de răcire

8. Condensator

9. Ventilatoare electrice de răcire

10. Joja de ulei motor

11. Rezervor lichid de spălare parbriz, lunetăşi faruri

a Motor diesel

Page 505: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere 495

Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinerede către utilizator, trebuie scoase clemelecapacului. Scoateţi capacul din comparti-mentul motor, conform indicaţiilor din ilus-traţii.Aveţi grijă să nu pierdeţi clemele demontate.

Demontarea clemei

Montarea clemei

—Demontarea capacului dincompartimentul motor

Page 506: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

496 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere

Autoturisme cu volanul pe stânga Autoturisme cu volanul pe dreapta

Localizarea siguranţelor

Page 507: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere 497

Siguranţe de rezervă

Dacă executaţi pe cont propriu lucrările deîntreţinere, respectaţi procedura corectă dinaceastă secţiune.Trebuie să fiţi conştient că o lucrare deîntreţinere executată incorect sau incompletăpoate duce la probleme în funcţionareaautoturismului.Această secţiune conţine instrucţiuni doar pentrulucrările de întreţinere uşor de executat.Conform explicaţiilor din Secţiunea 6, există oserie de lucrări care trebuie executate depersonal calificat şi cu scule speciale.Când lucraţi la autoturism, trebuie să fiţi extremde atent pentru a preveni rănirile accidentale.Iată câteva măsuri de precauţie care trebuierespectate cu atenţie:

ATENŢIE

Când motorul funcţionează, nu apropiaţimâinile, hainele sau sculele de ventilatorşi curelele pentru accesorii. (Vă sfătuimsă vă scoateţi inelele, ceasul şi cravata.)După ce aţi condus, compartimentul mo-tor—motorul, radiatorul, galeria de eva-cuare, fişelebujiilor etc.—vor fi fierbinţi.Fiţi atenţi să nu le atingeţi. Uleiul, lichide-le şi bujiile pot fi de asemenea fierbinţi.Dacă motorul este fierbinte, nu demon-taţi buşonul rezervorului lichidului derăcire şi nu slăbiţi buşonul de golire pen-tru a nu vă arde.Nu lăsaţi niciun obiect uşor inflamabil,cum ar fi hârtii sau lavete, în comparti-mentul motor.Nu fumaţi, nu provocaţi scântei şi nu fo-losiţi flacără deschisă în preajma acumu-latorului sauarezervorului decombusti-bil. Vaporii proveniţi de la acumulatorsau cei de combustibil sunt inflamabili.Fiţi foarte atenţi când lucraţi la acumula-tor. Acesta conţine acid sulfuric toxic şicoroziv.

Precauţii privind lucrările deîntreţinere efectuate deutilizator

Page 508: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

498 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere

Nu intraţi sub autoturism când acesta es-te sprijinit doar de cric. Asiguraţi întot-deauna autoturismul cu suporturi desusţinere solide, suplimentare.Decuplaţi contactul când lucraţi în apro-pierea ventilatoarelor electrice ale siste-mului de răcire sau a grilei radiatorului.Cu contactul cuplat, ventilatoarele elec-trice de răcire vor porni automat dacătemperatura lichidului de răcire motoreste ridicată şi/sau sistemul de aer con-diţionat este în funcţiune.Folosiţi întotdeauna ochelari de protec-ţie atunci când executaţi lucrări la autotu-rism şi pot apărea scurgeri de lichidesaupot sări aşchii de metal care vă pot răni.Uleiul uzat conţinesubstanţedăunătoarecare pot duce la inflamări ale pielii şichiar cancer. Din acest motiv, evitaţi con-tactul prelungit cu acesta. Îndepărtaţiuleiul uzat de pe piele, spălându-vă binecu apă şi săpun.Nu lăsaţi uleiul uzat la îndemânacopiilor.Eliminaţi uleiul uzat şi filtrul de ulei prin-tr-o procedură sigură, conform regle-mentărilor. Nu aruncaţi uleiul uzat şi fil-trul de ulei în tomberon, în sistemul decanalizare sau pe pământ. Apelaţi la dea-lerul local sau la un atelier servicepentruinformaţii referitoare la eliminarea saureciclarea uleiului şi filtrului.

Procedaţi cu atenţie când completaţi li-chidul de frână şi ambreiaj, deoareceacest lichidpoateproduce răniri alemâi-nilor şi ochilor. Dacă lichidul ajunge pemâini sau în ochi, spălaţi imediat zonaafectată cu apă curată. Dacă şi dupăaceasta simţiţi un disconfort la mâini/-ochi, adresaţi-vă medicului.

NOTĂ

Ţineţi contdefaptul căprincablurileacu-mulatorului şi ale sistemului de aprinde-re trece curent sau tensiune foarte mare.Fiţi atent să nu produceţi un scurtcircuit.Folosiţi numai „Toyota Super Long LifeCoolant” sau un lichid de răcire similarde calitate foarte bună, pe bază de etilen-glicol, fără silicaţi, amine, nitriţi sau bo-raţi, cu durată lungă de utilizare datoratătehnologiei acidului organic hibrid, pen-tru a umple radiatorul. „Toyota SuperLong Life Coolant” este un amestec de50% lichid de răcire şi 50% apă deioniza-tă.Dacă aţi vărsat lichid de răcire, înlătura-ţi-l imediat pentru a împiedica deteriora-rea pieselor sau a vopselei.Aveţi grijă să nu pătrundă praf sau alteimpurităţi în orificiile bujiilor.Nu îndepărtaţi electrodul exterior al buji-ei de electrodul central.Folosiţi numai bujii de tipul specificat.Folosirea altor tipuri de bujii poate ducela defectarea motorului, reducerea per-formanţei sau paraziţi în sistemul radio.Nu refolosiţi bujiile cu electrod de iridiudupă curăţare sau recalibrare.Modele cu transmisie automată sau Mul-tidrive—Nu depăşiţi nivelul maxim aluleiului cutiei de viteze, deoarece aceas-ta se poate defecta.

Page 509: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere 499

Dacă aţi vărsat lichid de frână, înlăturaţi-limediat pentru a împiedica deteriorareapieselor sau a vopselei.Nu conduceţi cu filtrul de aer demontat,deoarece este posibilă uzura excesivă amotorului. De asemenea, este posibilăapariţia rateurilor care pot produce un in-cendiu în compartimentul motor.Fiţi atenţi să nu zgâriaţi parbrizul cu ca-drul ştergătorului de parbriz.Când închideţi capota, verificaţi să nu fiuitat ceva în compartimentul motor, cumar fi scule, cârpe, etc. Faţă

Spate

Când ridicaţi autoturismul pecricul deatelier,poziţionaţi cricul corect conform indicaţiilordin imagine.

Poziţionarea cricului de atelier

Page 510: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

500 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Introducere

ATENŢIE

Când ridicaţi autoturismul pe cric, respec-taţi următoarele recomandări pentru a re-duce riscul de accidentare gravă sau mor-tală:În cazul utilizării unui cric de atelier, ur-maţi instrucţiunile din manualul furnizatîmpreună cu cricul.Nu introduceţi nicio parte a corpului subautoturism când acesta este ridicat pecric.Utilizaţi întotdeaunauncricdeateli-er şi/sau suporturi de susţinere solideaşezate pe o suprafaţă solidă, plană,fermă. În caz contrar, vă puteţi răni.Nu porniţi şi nu turaţi motorul cât timpautoturismul se află ridicat pe cric.Opriţi autoturismul pe o suprafaţă planăşi solidă, acţionaţi ferm frâna de parcareşi aduceţimanetaschimbătorului înpozi-ţia „P” (transmisie automată sau Multi-drive) sau marşarier (transmisie manua-lă).Blocaţi roţiledepeparteaopusăacri-cului, dacă este necesar.Asiguraţi-vă că aţi aşezat bine cricul înpunctul de ridicare. Ridicarea autoturis-mului pe un cric incorect poziţionat poa-te conduce la deteriorarea sau cădereaautoturismului de pe cric, rănindpersoa-nele din jur.Nu intraţi niciodată sub autoturism dacăeste susţinut numai de cric; folosiţi su-porturile de susţinere pentru autoturis-me.Nu ridicaţi autoturismul cu o persoană labord.Când ridicaţi autoturismul, nuaşezaţi ni-ciun fel de obiectepe cricul de atelier sausub acesta.

NOTĂ

Poziţionaţi corect cricul; în caz contrar pu-teţi deteriora autoturismul.

Page 511: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul 501

Secţiunea 7-2ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATORMotorul şi şasiul

Verificarea nivelului uleiului de motor 502. . . . . . . . . . . . . . . . . .Verificarea nivelului lichidului de răcire motor 507. . . . . . . . . . .Verificarea radiatorului, condensorului şi sistemuluiintermediar de răcire 509. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verificarea presiunii în anvelope 509. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verificarea şi înlocuirea anvelopelor 510. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interschimbarea roţilor 512. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montarea anvelopelor de zăpadă şi a lanţurilorantiderapante 513. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Înlocuirea jantelor 515. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii referitoare la jantele din aliaj 516. . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 512: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

502 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul

Nivel minim Nivel maxim

Adăugaţi ulei O.K. Prea mult ulei

Tip A

Nivel minim Nivel maxim

Adăugaţi ulei O.K. Prea mult ulei

Tip B

Verificaţi nivelul uleiului de motor cu joja, cumotorul oprit şi la temperatura normală defuncţionare.1. Pentru o verificare corectă, autoturismultrebuie să stea pe o suprafaţă plană.După oprirea motorului, aşteptaţi maimult de cinci minute pentru ca uleiul sărevină în baia de ulei.

2. Scoateţi joja şi ştergeţi-o cu o cârpă.3. Reintroduceţi joja—împingeţi-o complet,pentru ca citirea nivelului să fie corectă.

4. Scoateţi joja şi verificaţi nivelul uleiuluide motor ţinând o cârpă sub capătulacesteia.

ATENŢIE

Aveţi grijă să nu atingeţi galeria de evacua-re.

NOTĂ

Aveţi grijă să nu picuraţi ulei pe compo-nentele autoturismului.

Dacă nivelul uleiului de motor este sub sauaproape de nivelul minim, completaţi cuacelaşi tip de ulei cu cel existent în motor.Scoateţi buşonul rezervorului de ulei şi adăugaţicantităţi mici de ulei de motor, verificândpermanent nivelul indicat pe jojă. Vărecomandăm să folosiţi o pâlnie atunci cândcompletaţi uleiul de motor.Cantitatea aproximativă de ulei de motor caretrebuie adăugată pentru ca nivelul uleiului să sesitueze între minim şi maxim este următoarea:Motoare 3ZR-FAE, 2AD-FTV şi 2AD-FHV1,5 l (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)

Motor 1AZ-FE1,8 l (1,9 qt., 1,6 Imp. qt.)

Pentru capacitatea de ulei a motorului, vezi„Specificaţii service” de la pagina 542 dinSecţiunea 8.Când uleiul de motor atinge nivelul corect, fixaţibine buşonul.

NOTĂ

Aveţi grijă să nu vărsaţi ulei pe compo-nentele autoturismului.Evitaţi să depăşiţi nivelul maxim, deoare-ce motorul se poate defecta.După completare, verificaţi încă o datănivelul uleiului indicat pe jojă.

Verificarea nivelului uleiului demotor

Page 513: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul 503

ALEGEREA TIPULUI ULEIULUIDE MOTORMotor 3ZR-FAE—Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului lalivrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Toyotarecomandă folosirea uleiului de motor agreat„ToyotaGenuineMotor Oil”. Pot fi folosite şi altetipuri de ulei de motor echivalente.Tip de ulei:0W-20, 5W-20, 5W-30 şi 10W-30:ulei de motor multigrad clasa API SL„Energy-Conserving”, SM „Energy-Conserving” sau ILSAC

15W-40 şi 20W-50:ulei demotormultigrad clasa API SL sauSM

Vâscozitatea recomandată (SAE):

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei

Preferat

Alegerea optimă pentru consum redus decombustibil şi pornire uşoară pe vreme receeste uleiul SAE 0W-20, cu care autoturismuldumneavoastră Toyota este alimentat lalivrare.Dacă uleiul SAE 0W-20 nu este disponibil,puteţi folosi uleiul SAE 5W-30. Totuşi, laurmătorul schimb de ulei, acesta trebuieînlocuit cu SAE 0W-20.Dacă folosiţi ulei demotor SAE10W-30saucuvâscozitate mai mare la temperaturi foartescăzute, esteposibil camotorul săporneascămai greu; deaceea vă recomandămsă folosiţiulei de motor SAE 5W-30 sau cu vâscozitatemai mică.

Grupa 0W a clasei de vâscozitate a uleiului aratăcaracteristica uleiului de a permite pornireamotorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră maimică înainte de W permit o pornire mai uşoară amotorului pe timp rece.Cifra 20 din 0W-20 indică vâscozitatea uleiului înmomentul în care uleiul este la temperatura defuncţionare. Un ulei cu o vâscozitate mai marepoate fi mai adecvat, dacă autoturismul ruleazăcu turaţii mari ale motorului sau în condiţii desolicitare extremă.Cum trebuie citite etichetele de pe recipi-entul de uleiAmbele mărci API înregistrate, înscrise pebidoanele de ulei, vă ajută să alegeţi uleiul decare aveţi nevoie.

Simbol Service APIPartea superioară: Simbolul pentru calitateauleiului dat de API (American PetroleumInstitute) (SM)Partea centrală: Clasa de vâscozitate SAE(SAE 0W-20)Partea inferioară: „Energy-Conserving” înseam-nă că uleiul vă poate ajuta să economisiţicombustibil.

Page 514: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

504 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul

Marcă certificată ILSACSimbolul certificării ILSAC (Comitetul Internaţio-nal de Standardizare şi Aprobare a Lubrifianţilor)este afişat pe partea frontală a recipientului.Motor 1AZ-FE—Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului lalivrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Toyotarecomandă folosirea uleiului de motor agreat„ToyotaGenuineMotor Oil”. Pot fi folosite şi altetipuri de ulei de motor echivalente.Tip de ulei:5W-30 şi 10W-30:ulei de motor multigrad clasa API SL„Energy-Conserving”, SM „Energy-Conserving” sau ILSAC

15W-40 şi 20W-50:ulei demotormultigrad clasa API SL sauSM

Vâscozitatea recomandată (SAE):

OIL906

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei.

Preferat

Alegerea optimă pentru consum redus decombustibil şi pornire uşoară pe vreme receeste uleiul SAE 5W-30, cu care autoturismuldumneavoastră Toyota este alimentat lafabricaţie.Dacă folosiţi ulei demotor SAE10W-30saucuvâscozitate mai mare la temperaturi foartescăzute, esteposibil camotorul săporneascămai greu; deaceea vă recomandămsă folosiţiulei de motor SAE 5W-30.Indicativul 5W al codului de vâscozitate auleiuluiarată caracteristica uleiului dea permite pornireamotorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră maimică înainte de W permit o pornire mai uşoară amotorului pe timp rece.Cifra 30 din 5W-30 indică vâscozitatea uleiului înmomentul în care uleiul este la temperatura defuncţionare. Un ulei cu o vâscozitate mai marepoate fi mai adecvat, dacă autoturismul ruleazăcu turaţii mari ale motorului sau în condiţii desolicitare extremă.

Page 515: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul 505

Cum trebuie citite etichetele de perecipientul de uleiAmbele mărci API înregistrate, înscrise pebidoanele de ulei, vă ajută să alegeţi uleiul decare aveţi nevoie.

Simbol Service APIPartea superioară: Simbolul pentru calitateauleiului dat de API (American PetroleumInstitute) (SM)Partea centrală: Clasa de vâscozitate SAE(SAE 5W-30)Partea inferioară: „Energy-Conserving”înseamnă că uleiul vă poate ajuta să economisiţicombustibil.

Marcă certificată ILSACSimbolul certificării ILSAC (ComitetulInternaţional de Standardizare şi Aprobare aLubrifianţilor) este afişat pe partea frontală arecipientului.

Motor 2AD-FTV (fără catalizator DPF)—Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului lalivrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Toyotarecomandă folosirea uleiului de motor agreat„ToyotaGenuineMotor Oil”. Pot fi folosite şi altetipuri de ulei de motor echivalente.Tip de ulei:Motorină cu un conţinut de sulf între 50 ppm şi500 ppm—ACEA B1, API CF-4 sau CF(Puteţi folosi şi API CE sau CD.)

Motorină cu un conţinut de sulf de 50 ppm saumai puţin—ACEA C2, B1, API CF-4 sau CF(Puteţi folosi şi API CE sau CD.)

Vâscozitatea recomandată (SAE):Motorină cu un conţinut de sulf între 50 ppm şi500 ppm—

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei

Preferat

Alegerea optimă pentru consum redus decombustibil şi pornire uşoară pe vreme receeste uleiul SAE 5W-30, cu care autoturismuldumneavoastră Toyota este alimentat lafabricaţie.Dacă folosiţi ulei demotor SAE10W-30saucuvâscozitate mai mare la temperaturi foartescăzute, esteposibil camotorul săporneascămai greu; deaceea vă recomandămsă folosiţiulei de motor SAE 5W-30.

Page 516: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

506 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul

Indicativul 5W al codului de vâscozitate auleiuluiarată caracteristica uleiului dea permite pornireamotorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră maimică înainte de W permit o pornire mai uşoară amotorului pe timp rece.Cifra 30 din 5W-30 indică vâscozitatea uleiului înmomentul în care uleiul este la temperatura defuncţionare. Un ulei cu o vâscozitate mai marepoate fi mai adecvat, dacă autoturismul ruleazăcu turaţii mari ale motorului sau în condiţii desolicitare extremă.Motorină cu un conţinut de sulf de 50 ppm saumai puţin—

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei

Preferat

Alegerea optimă pentru consum redus decombustibil şi pornire uşoară pe vreme receeste uleiul SAE 0W-30, cu care autoturismuldumneavoastră Toyota este alimentat lalivrare.Dacă folosiţi ulei demotor SAE10W-30saucuvâscozitate mai mare la temperaturi foartescăzute, esteposibil camotorul săporneascămai greu; deaceea vă recomandămsă folosiţiulei de motor SAE 5W-30 sau 0W-30.Grupa 0W a clasei de vâscozitate a uleiului aratăcaracteristica uleiului de a permite pornireamotorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră maimică înainte de W permit o pornire mai uşoară amotorului pe timp rece.Cifra 30 din 0W-30 indică vâscozitatea uleiului înmomentul în care uleiul este la temperatura defuncţionare. Un ulei cu o vâscozitate mai marepoate fi mai adecvat, dacă autoturismul ruleazăcu turaţii mari ale motorului sau în condiţii desolicitare extremă.

Motoare 2AD-FTV (cu catalizator DPF) şimotoare 2AD-FHV (cu catalizator DPNR)—Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului lalivrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Toyotarecomandă folosirea uleiului de motor agreat„ToyotaGenuineMotor Oil”. Pot fi folosite şi altetipuri de ulei de motor echivalente.Tip de ulei:ACEA C2

NOTĂ

Utilizarea altui tip de ulei de motor decâtACEA C2 poate cauza defectarea cataliza-torului.

Vâscozitatea recomandată (SAE):

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei

Preferat

Alegerea optimă pentru consum redus decombustibil şi pornire uşoară pe vreme receeste uleiul SAE 0W-30, cu care autoturismuldumneavoastră Toyota este alimentat lalivrare.Grupa 0W a clasei de vâscozitate a uleiului aratăcaracteristica uleiului de a permite pornireamotorului pe timp rece. Uleiurile cu o cifră maimică înainte de W permit o pornire mai uşoară amotorului pe timp rece.Cifra 30 din 0W-30 indică vâscozitatea uleiului înmomentul în care uleiul este la temperatura defuncţionare. Un ulei cu o vâscozitate mai marepoate fi mai adecvat, dacă autoturismul ruleazăcu turaţii mari ale motorului sau în condiţii desolicitare extremă.

Page 517: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul 507

Pentru a asigura performanţe excelente delubrifiere a motorului, Toyota recomandăfolosirea uleiului de motor „Toyota GenuineMotor Oil”, testat special şi aprobat pentru toatemotoarele Toyota.Pentru detalii despre uleiul de motor „ToyotaGenuine Motor Oil”, contactaţi un dealer sau unservice autorizat Toyota. Pot fi folosite şi altetipuri de ulei pentru motor, echivalente.

Urmăriţi nivelul lichidului de răcire prinrezervorul transparent, când motorul esterece. Nivelul lichidului de răcire estesatisfăcător când se află între marcajele„FULL” şi „LOW” ale rezervorului. Dacănivelul este scăzut, completaţi cu lichid derăcire. (Pentru tipurile de lichidde răcire, vezi„Alegerea lichidului de răcire” de mai jos.)Nivelul lichidului de răcire variază în funcţie detemperatura motorului. Totuşi, dacă nivelul estesub marcajul „LOW”, adăugaţi lichid de răcire.Aduceţi nivelul lichidului între marcajele „FULL”şi „LOW”.Dacă nivelul scade în scurt timp dupăcompletare, există o scurgere din sistem.Verificaţi vizual radiatorul, furtunurile, buşonulrezervorului lichidului de răcire motor, buşonulde scurgere şi pompa de apă.Dacă nu observaţi urme de scurgeri, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota ori unuialt atelier service specializat pentru verificareapresiunii buşonului şi a scurgerilor din sistemulde răcire.

ATENŢIE

Nu scoateţi buşonul rezervorului lichiduluide răcire când motorul este cald, pentru anu vă arde.

Verificarea nivelului lichidului derăcire motor

Page 518: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

508 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul

Alegerea tipului de lichid de răcireFolosirea unui lichid de răcire necorespunzătorpoate duce la defectarea sistemului de răcire amotorului.Folosiţi numai „Toyota Super Long Life Coolant”sau un lichid de răcire similar de calitate foartebună, pe bază de etilenglicol, fără silicaţi, amine,nitriţi sau boraţi, cu durată lungă de utilizaredatorată tehnologiei acidului organic hibrid.(Lichidul de răcire cu durată lungă de utilizarebazat pe tehnologia acidului organic hibrid esteo combinaţie de fosfaţi de concentraţie slabă şiacizi organici.)„Toyota Super Long Life Coolant” este unamestec de 50% lichid de răcire şi 50% apădeionizată. Acest lichid de răcire asigurăprotecţie la temperaturi de până la circa -35°C(-31°F).

NOTĂ

Nu folosiţi doar apă simplă.

Toyota recomandă folosirea lichidului de răcire„Toyota Super Long Life Coolant”, care a fosttestat corespunzător pentru a nu producecoroziune sau defectarea sistemului de răcire amotorului, în cazul utilizării corecte. „ToyotaSuper Long Life Coolant” este un lichid de răcirecu durată lungă de întrebuinţare datoratătehnologiei acidului organic hibrid, creat specialpentru a împiedica defectarea sistemului derăcire al autoturismelor Toyota.Pentru detalii suplimentare adresaţi-vă unuidealer autorizat Toyota.

Page 519: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul 509

Dacă oricare din componentele de mai sus suntfoarte murdare sau nu puteţi aprecia starea lor,duceţi autoturismul la un dealer autorizat Toyotasau la un atelier service specializat.

ATENŢIE

Pentru a nu vă arde, nu atingeţi radiatorul,condensorul sau sistemul intermediar derăcire când motorul este fierbinte.

NOTĂ

Nu executaţi lucrări pe cont propriu la ra-diator, condensor şi la sistemul interme-diar de răcire, pentru a preveni defectareaacestora.

Menţineţi presiunea în anvelope la nivelulcorect.Presiunea recomandată în anvelopa rece şidimensiunile anvelopelor sunt date la pagina549, Secţiunea 8.Ar trebui să verificaţi presiunea în anvelope lafiecare două săptămâni sau cel puţin o dată pelună. Nu uitaţi roata de rezervă!Presiunea incorectă în anvelope duce lacreşterea consumului de combustibil, reduceconfortul şi siguranţa conducerii şi uzeazăanvelopele.Dacă o anvelopă se dezumflă frecvent,adresaţi-vă unui dealer sau service autorizatToyota, ori unui alt atelier service specializat.Pentru verificarea presiunii în anvelope, sevor respecta următoarele instrucţiuni:Presiunea trebuie verificată doar cândanvelopele sunt reci. Dacă autoturismula stat parcat cel puţin 3 ore sau nu arulat mai mult de 1,5 km (1 milă),măsurătoarea va indica presiunea corectăîn anvelopa rece.Folosiţi întotdeauna un manometru.Aspectul anvelopelor poate fi înşelător.Pe de altă parte, o diferenţă mică depresiune poate influenţa negativ confortulşi ţinuta de drum.Nu reduceţi presiunea şi nu dezumflaţianvelopele după ce aţi condus. Dupărulare, este normal ca presiunea înanvelope să fie mai mare.Nu uitaţi să puneţi la loc căpăceleleventilelor. Dacă ventilul nu are căpăcel,praful şi mizeria care pătrund în ventilvor cauza pierderea aerului din anvelopă.Dacă aţi pierdut căpăcelele, instalaţialtele noi cât mai repede posibil.

Verificarea radiatorului,condensorului şi sistemuluiintermediar de răcire Verificarea presiunii în anvelope

Page 520: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

510 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul

ATENŢIE

Menţineţi anvelopele umflate la presiuneacorectă. În caz contrar, pot să apară urmă-toarele situaţii care pot produce acciden-tări grave sau mortale.Presiune mică în anvelopă (anvelopă de-zumflată)—Uzură excesivăUzură neuniformăManevrare dificilăPosibilăexplozie aunei roţi din cauzasu-praîncălzirii anvelopeiEtanşeitate necorespunzătoare a talonu-lui anvelopeiDeformarea jantei şi/sau desprindereaanvelopeiRisc crescut de deteriorare a anvelopeica urmare a pericolelor rutiere

Presiune mare în anvelopă (anvelopă um-flată excesiv)—Manevrare dificilăUzură excesivăUzură neuniformăRisc crescut de deteriorare a anvelopeica urmare a pericolelor rutiere

Indicator de uzură profil

VERIFICAREA ANVELOPELORVerificaţi suprafaţa de rulare a anvelopeipentru a observa indicatorii de uzură. Dacăaceştia sunt vizibili, înlocuiţi anvelopa.Localizarea indicatorilor de uzură a profiluluianvelopei este indicată prin marcajul „TWI”sau „∆” etc. ştanţat pe flancul fiecăreianvelope.Anvelopele autoturismului au încorporaţi însuprafaţa de rulare indicatori de uzură, pentru avă atenţiona când trebuie înlocuită anvelopa.Dacă profilul de rulare s-a uzat până la 1,6 mm(0,06 in.) sau mai puţin, indicatorii de uzură vorfi vizibili. Dacă observaţi indicatorii de uzură îndouă sau mai multe nervuri adiacente ale căii derulare, anvelopa trebuie înlocuită. Cu cât estemai subţire profilul de rulare, cu atât este maimare riscul de derapaj.Eficienţa anvelopelor de zăpadă se pierdedacă profilul s-a uzat sub 4mm (0,16 in.).Dacă anvelopa prezintă defecte, de exemplu,tăieturi, desprinderi, fisuri suficient deadâncipentru a expune ţesătura interioară sau um-flături care indică defecte interioare, anvelo-pa trebuie înlocuită.Dacă o anvelopă se dezumflă frecvent sau nupoate fi reparată corespunzător, datoritădimensiunii sau localizării unei tăieturi sau altuidefect, aceasta trebuie înlocuită. Dacă nusunteţisigur, adresaţi-vă unui dealer sau serviceautorizat Toyota, ori unui alt atelier servicespecializat.Dacă apar pierderi de aer în timpul mersului, nuvă continuaţi călătoria. Rularea cu pană decauciuc, chiar şi pe o distanţă mică, poateprovoca deteriorarea iremediabilă a anvelopei.

Verificarea şi înlocuireaanvelopelor

Page 521: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul 511

Orice anvelopă mai veche de 6 ani trebuieverificată de un tehnician calificat, chiar dacănu pare deteriorată.Anvelopele se deteriorează cu timpul, chiar dacăau fost foarte rar sau niciodată folosite.Acest lucru este valabil pentru roata de rezervăşi anvelopele puse de-o parte pentru o utilizareviitoare.

ÎNLOCUIREA ANVELOPELORCând înlocuiţi o anvelopă, montaţi în locul eio anvelopă de aceleaşi dimensiuni şi acelaşitip cu anvelopa înlocuită şi cu o capacitate deîncărcare egală sau superioară. Deasemenea, lamodelele cu tracţiune integrală,toate anvelopele trebuie să fie de aceeaşimarcă şi să aibă acelaşi profil al suprafeţei derulare.Utilizarea oricărui alt tip de anvelopă poateafecta grav manevrabilitatea, comportamentulde drum, calibrarea vitezometrului/kilometraju-lui, garda la sol şi distanţa între caroserie şianvelope/lanţuri antiderapante.

ATENŢIE

Respectaţi următoarele instrucţiuni. În cazcontrar, se pot produce accidente cu rănirigrave sau mortale.Nu combinaţi anvelope radiale, cu pliuridiagonale sau cu inserţii transversale,deoarece comportamentul autoturismu-lui poate deveni periculos, conducând lapierderea controlului.Nu folosiţi alte jante decât cele de dimen-siune recomandată de producător, deoa-rece este posibil un comportament peri-culos al autoturismului care poate ducela pierderea controlului.Nu combinaţi anvelope de diferite mărci,modele sau profiluri ale benzii de rulare.De asemenea, nu combinaţi anvelope cugrade de uzură foarte diferite. Aceastapoate determina un comportament peri-culos al autoturismului care poate ducela pierderea controlului.

Nu folosiţi niciodată anvelope reşapate peautoturismul dumneavoastră Toyota.Folosireadeanvelopea căror utilizareanterioarănu este cunoscută este riscantă.Toyota recomandă înlocuirea tuturor celorpatru anvelope sau cel puţin a celor douăanvelope faţă sau spate, simultan.Pentru procedura de schimbare a anvelopelor,vezi „Dacă aveţi pană de cauciuc” de la pagina451, Secţiunea 4.Când înlocuiţi o anvelopă, roata trebuieîntotdeauna echilibrată.O roată dezechilibrată afectează ţinuta de drumşi durata de viaţă a anvelopei. Trebuie ţinut contde faptul că roţile se pot dezechilibra înexploatare şi de aceea se recomandă verificareaacestora la intervale regulate.Când înlocuiţi o anvelopă fără cameră,înlocuiţi şi valva de aer.

Page 522: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

512 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul

Cu roată de rezervă

Fără roată de rezervă

Pentruauniformizauzuraşi a prelungi duratade viaţă a anvelopelor, Toyota recomandăinterschimbarea roţilor aproximativ la urmă-toarele intervale:Modele cu tracţiune pe două roţiLa fiecare 10.000 km (6000 mile)

Modele cu tracţiune integralăLa fiecare 5.000 km (3000 mile)

Totuşi, momentul optim pentru interschim-barea roţilor poate varia în funcţie de stilul deconducere şi de starea suprafeţei de drum.

Pentru procedura de schimbare a anvelopelor,vezi „Dacă aveţi pană de cauciuc” de la pagina451 Secţiunea 4.Când efectuaţi interschimbarea roţilor, verificaţidacă există urme de uzură inegală sau dedeteriorare. Uzura anormală se datorează îngeneral, presiunii incorecte în anvelope, reglăriidefectuoase a geometriei roţilor, dezechilibrăriiroţilor sau frânărilor bruşte.

Interschimbarea roţilor

Page 523: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul 513

CÂND SE FOLOSESC ANVELOPELE DE ZĂ-PADĂ SAU LANŢURILE ANTIDERAPANTEAnvelopele de zăpadă sau lanţurileantiderapante sunt recomandate cândconduceţi pe drumuri cu zăpadă sau gheaţă.Pe drumuri ude sau uscate, anvelopele normaleasigurăoaderenţămai bunădecât anvelopeledezăpadă.

ALEGEREA ANVELOPELOR DE ZĂPADĂDacă sunt necesare anvelope de zăpadă,alegeţi anvelope de aceleaşi dimensiuni,construcţie şi capacitate de încărcare ca celeinstalate iniţial pe autoturism. De asemenea,la modelele cu tracţiune integrală, toateanvelopele trebuie să fie de aceeaşi marcă şisă aibă acelaşi profil al suprafeţei de rulare.Nu folosiţi alte anvelope în afară de celemenţionate mai sus. Nu montaţi anvelope cucrampoane înainte de a verifica reglementărilelocale care pot impune restricţii în acest sens.

ATENŢIE

Respectaţi următoarele instrucţiuni. În cazcontrar, se pot produce accidente cu rănirigrave sau mortale.Nu folosiţi alte anvelope pentru zăpadădecât cele de dimensiunea recomandatăde producător, deoarece este posibil uncomportament periculos al autoturismu-lui care poate duce la pierderea controlu-lui.Modele cu tracţiune integrală:Nuutilizaţi anvelopedezăpadădemarcă,dimensiuni, construcţie sau profil al su-prafeţei de rulare diferite, deoarece esteposibil un comportament periculos al au-toturismului carepoateduce lapierdereacontrolului.

MONTAREA ANVELOPELOR DE ZĂPADĂAnvelopele de zăpadă trebuie montate petoate roţile.Montarea de anvelope de zăpadă numai pe roţiledin faţă sau din spate va determina o diferenţăsubstanţială de aderenţă între roţile faţă şi spate,ceea ce poate cauza pierderea controluluiautoturismului.Dacă depozitaţi anvelopele, alegeţi un loc uscatşi răcoros.Marcaţi sensul de rotaţie şi aveţi grijă să leremontaţi în acelaşi sens.

ATENŢIE

Nu rulaţi cu anvelopele pentru zăpadăumflate necorespunzător.Respectaţi viteza maximă admisă şi limi-ta de viteză pentru anvelopele de zăpadăpe care le folosiţi.

Montarea anvelopelor de zăpadăşi a lanţurilor antiderapante

Page 524: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

514 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul

Lanţ lateral

Lanţ transversal

ALEGEREA LANŢURILOR ANTIDERAPANTEFolosiţi lanţuri antiderapante de dimensiunicorecte.Utilizaţi următoarele tipuri de lanţuri.

mm (in.)A Diametrul lanţului lateral 3 (0,12)B Lăţimea lanţului lateral 10 (0,39)C Lungimea lanţului lateral 30 (1,18)D Diametrul lanţului transversal 4 (0,16)E Lăţimea lanţului transversal 14 (0,55)F Lungimea lanţului transversal 25 (0,98)Reglementările privind folosirea lanţurilorantiderapante variază în funcţie de zonă sautipul dedrum, deaceeava trebui săconsultaţiîntotdeauna reglementările locale înainte dea instala lanţurile.

NOTĂ

În cazul montării unor lanţurile antidera-pante necorespunzătoare, ele pot provocadeteriorarea caroseriei autoturismului.

INSTALAREA LANŢURILORANTIDERAPANTEMontaţi lanţurile pe roţile din faţă, cât destrânsposibil. Nu folosiţi lanţuri antiderapan-te pe roţile din spate. Strângeţi din noulanţurile după ce aţi rulat 0,5—1,0 km(1/4—1/2 mile).La montarea lanţurilor antiderapante, respectaţiîntocmai instrucţiunile producătorului.

Dacă folosiţi capace la roţi, demontaţi-le înaintede montarea lanţurilor antiderapante pentru a nufi zgâriate.

ATENŢIE

Nu depăşiţi viteza de 50 km/h (30 mph)sau limita de viteză recomandată de pro-ducător, oricare din acestea este maimică.Conduceţi cu atenţie, evitând denivelări-le, gropile şi virajele strânse, care potsălta autoturismul.Evitaţi virajele strânse sau blocarea frâ-nelor deoarece folosirea lanţurilor anti-derapante poate afecta manevrabilitateaautoturismului.Conduceţi cu atenţie când aveţi montatelanţurile antiderapante. Încetiniţi înaintede a aborda un viraj pentru a evita pierde-rea controlului autoturismului. În cazcontrar, se poate produce un accident.

Page 525: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul 515

CÂND TREBUIE ÎNLOCUITE JANTELEDacă janta este deformată, fisurată sau foarteruginită, trebuie înlocuită.Dacă nu înlocuiţi janta deteriorată, anvelopa sepoate desprinde de pe jantă sau poate duce lapierderea controlului autoturismului.

ALEGEREA JANTELORCând înlocuiţi jantele, aveţi grijă ca cele noisă aibă aceeaşi capacitatea de încărcare,diametru, lăţime şi deport∗ ca janteleoriginale.Orice dealer autorizat Toyota sau atelierspecializat dispune de jante corespunzătoare.O jantă de dimensiune sau tip diferit afecteazămanevrabilitatea, durata de viaţă a roţii şi arulmenţilor, răcirea frânelor, calibrarea vitezo-metrului/kilometrajului, capacitatea de frânare,unghiul farurilor, înălţimea barei de protecţie,garda la sol, distanţa dintre anvelopă/lanţantiderapant şi caroserie sau şasiu.Nu se recomandă folosirea de jante de ocazie,deoarece este posibil ca acestea să fi fostfolosite timp îndelungat sau într-un regim severşi se pot deteriora în orice moment. Deasemenea, jantele care au fost deformate şi apoiîndreptate nu trebuie folosite pentru că pot aveadeteriorări structurale. Nu montaţi niciodată oanvelopă cu cameră pe o jantă proiectată pentruanvelope fără cameră (tubeless).

ATENŢIE

Respectaţi următoarele instrucţiuni. În cazcontrar, se pot produce accidente cu rănirigrave sau mortale.Nu folosiţi alte jante decât cele de dimen-siune recomandată de producător, deoa-rece comportamentul autoturismuluipoate deveni periculos, conducând lapierderea controlului.Modele cu tracţiune integrală:Nu utilizaţi jante dediferitemărci, dimen-siuni sau tipuri, deoarece este posibil uncomportament periculos al autoturismu-lui care poate duce la pierderea controlu-lui.

*: Numit în mod convenţional „decalaj”.

Înlocuirea jantelor

Page 526: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

516 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Motorul şi şasiul

Când montaţi jante de aliaj, verificaţidacă piuliţele roţilor sunt bine strânsedupă ce aţi rulat primii 1.600 km(1.000 mile).Dacă aţi efectuat interschimbarea roţilor,aţi reparat sau înlocuit anvelopele,verificaţi dacă piuliţele roţilor sunt binestrânse după ce aţi rulat primii 1.600 km(1.000 mile).Când folosiţi lanţuri antiderapante, aveţigrijă să nu deterioraţi jantele din aliaj.Toyota recomandă folosirea piuliţelor deroţi şi a cheii pentru roţi originaleToyota, speciale pentru jantele de aliaj.Pot fi folosite şi piuliţe şi cheineoriginale, de calitate similară.Pentru echilibrarea roţilor, Toyotarecomandă folosirea greutăţilor deechilibrare originale Toyota. Pot fi folositeşi alte greutăţi de echilibrare.Ca şi în cazul altor tipuri de jante,verificaţi periodic starea jantelor din aliaj.Dacă sunt deteriorate, înlocuiţi-le imediat.

Precauţii referitoare la jantele dinaliaj

Page 527: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 517

Secţiunea 7-3ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATORComponentele electrice

Verificarea acumulatorului 518. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii referitoare la reîncărcarea acumulatorului 521. . . . . .Verificarea şi înlocuirea siguranţelor 521. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Completarea lichidului de spălare 523. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Înlocuirea becurilor 524. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 528: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

518 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

ATENŢIE

PRECAUŢII REFERITOARE LA ACUMULA-TORAcumulatorul degajă hidrogen, un gaz in-flamabil şi exploziv.Nu provocaţi scântei prin atingerea bor-nelor acumulatorului cu diverse scule.Nu fumaţi şi nu aprindeţi chibrituri înapropierea acumulatorului.

Electrolitul conţine acid sulfuric otrăvitorşi coroziv.Evitaţi contactul acestuia cu ochii, pieleasau hainele.Nu înghiţiţi niciodată electrolit.Purtaţi ochelari de protecţie când lucraţiîn apropierea acumulatorului.Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copi-ilor.

MĂSURI DE URGENŢĂDacă electrolitul intră în contact cuochii,spălaţi-vă imediat cuapămultăşi consul-taţi de urgenţă un medic. Până atunci,dacăesteposibil, continuaţi săvă tampo-naţi cu un burete sau tifon umed.Dacă electrolitul intră în contact cu pie-lea, spălaţi bine zona atinsă. Dacă simţiţio senzaţie de durere sau de arsură, soli-citaţi imediat asistenţă medicală.Dacă se varsă electrolit pe hainele dum-neavoastră, este posibil ca acesta săpătrundă prin haine şi să ajungă la piele;de aceea scoateţi imediat hainele conta-minate şi, dacă este cazul, urmaţi proce-dura descrisă mai sus.Dacă aţi înghiţit din greşeală electrolit,beţi multă apă sau lapte. Beţi apoi laptede magneziu, un ou proaspăt bătut sauulei vegetal. Apoi solicitaţi asistenţăme-dicală imediat.

Semnificaţia simbolurilor de atenţionare dinpartea superioară a acumulatorului este ur-mătoarea:

Fumatul, flăcăriledeschise şi scânteilesunt interzise

Protejaţi-vă ochii

Nu lăsaţi la îndemânacopiilor

Electrolitul

Respectaţi instrucţiunilede utilizare

Gaz exploziv

Verificarea acumulatorului——Precauţii

Page 529: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 519

Borne Cablu de masă

Tijă de fixare

Motor 3ZR-FAE

Borne Cablu de masă

Tijă de fixare

Motoare 1AZ-FE, 2AD-FTV şi 2AD-FHV

Înainte de a demonta acumulatorul, scoateţicapacul din compartimentul motor. (Vezi„—Scoaterea capacului din compartimentulmotor” de la pagina 495 din Secţiunea 7-1.)Verificaţi dacă acumulatorul nu prezintăfisuri, dacă bornele nu sunt oxidate sauslăbite şi dacă tija de fixare nu este slăbită.a. Dacă acumulatorul este oxidat, spălaţi-l cu osoluţie de apă călduţă şi bicarbonat de sodiu.Ungeţi bornele acumulatorului cu vaselinăpentru a împiedica oxidarea.

b. Dacă bornele acumulatorului sunt slăbite,strângeţi piuliţele clemelor de prindere, darnu exageraţi.

c. Strângeţi tija de fixare a acumulatorului,astfel încât acumulatorul să stea ferm înpoziţie. Dacă strângeţi prea tare, puteţideteriora carcasa acumulatorului.

NOTĂ

Înainte de a verifica acumulatorul, opriţimotorul şi dezactivaţi toate accesoriileelectrice.Când verificaţi acumulatorul, deconec-taţi mai întâi cablul de masă de la bornanegativă (marcată „-”), iar la reconectare,ataşaţi-l ultimul.Când folosiţi scule în apropierea acumu-latorului, aveţi grijă să nu produceţi unscurtcircuit.Aveţi grijă ca soluţia cu care spălaţi acu-mulatorul să nu pătrundă în interior.

Dacă acumulatorul este deconectat saudescărcat, este posibil ca sistemul inteligent deacces şi pornire, geamurile acţionate electric şitrapa să nu funcţioneze corect dupăreconectarea, înlocuirea sau reîncărcareaacumulatorului. În oricare din aceste cazuri,trebuie să resetaţi fiecare sistem. Pentruresetarea acestora, vezi „Sistemul inteligent deacces şi pornire” de la pagina 48, „Geamurileacţionate electric” de la pagina 67 şi „Trapaacţionată electric” de la pagina 78 din Secţiunea1-2.

—Verificarea exterioară aacumulatorului

Page 530: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

520 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

Marcajsuperior

Marcajinferior

VERIFICAREA NIVELULUI ELECTROLITULUICU AJUTORUL LINIILOR INDICATOARENivelul electrolitului trebuie să se situezeîntre linia superioară şi linia inferioară.Când verificaţi nivelul electrolitului, verificaţitoate cele şase celule, nu numai una sau două.Dacă nivelul a scăzut sub linia inferioară,adăugaţi apă distilată. (Vezi „ADĂUGAREAAPEI DISTILATE” de la pagina 520.)

Nivel scăzut O.K.

ADĂUGAREA APEI DISTILATE1. Demontaţi dopurile de etanşare ale acumu-latorului.

2. Adăugaţi apă distilată în celule, atât cât estenecesar.

Dacă partea laterală a acumulatorului nu estevizibilă, verificaţi nivelul electrolitului prin parteade sus a celulelor, aşa cum se vede în imagine.3. Puneţi la loc dopurile de etanşare ale acu-mulatorului şi strângeţi-le bine.

NOTĂ

Nuumpleţi preamult celulele. Electrolitul înexces poate fi aruncat afară din celule întimpul încărcării acumulatorului, provo-când coroziune sau deteriorări.

—Verificarea niveluluielectrolitului

Page 531: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 521

În timpul reîncărcării, acumulatorul producehidrogen.Din acest motiv, înainte de reîncărcarea acumu-latorului:1. Dacă reîncărcaţi acumulatorul când estemontat peautoturism, deconectaţi obligatoriucablul de masă.

2. Când conectaţi sau deconectaţi cablurileredresorului la acumulator, redresorul trebuiesă fie dezactivat.

ATENŢIE

Nu încărcaţi niciodată acumulatorul într-unspaţiu închis. Nu încărcaţi acumulatorul îngaraj sau într-o cameră închisă, insuficientventilată.

NOTĂ

Nu încărcaţi niciodată acumulatorul în timpce motorul funcţionează. De asemenea,verificaţi ca toate accesoriile să fie dezacti-vate.

Bună Arsă

Tip A

Bună Arsă

Tip B

Bună Arsă

Tip C

Precauţii referitoare lareîncărcarea acumulatorului

Verificarea şi înlocuireasiguranţelor

Page 532: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

522 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

Dacă farurile sau alte componente nufuncţionează, verificaţi siguranţele. Dacă unadintre siguranţe este arsă, aceasta trebuieînlocuită.Pentru localizarea siguranţelor, vezi „Localiza-rea siguranţelor” de la pagina 496 din Secţiunea7-1.Autoturisme fărăsistem inteligentdeaccesşipornire—Opriţi motorul şi orice componen-te nefuncţionale. Scoateţi siguranţa suspec-tată a fi arsă.Autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire—Opriţi motorul de la butonul„ENGINE START STOP” şi orice componenteelectrice nefuncţionale. Scoateţi siguranţasuspectată a fi arsă.Găsiţi siguranţa care creează probleme. Pecapacul panoului de siguranţe sunt indicatecircuitele protejate de fiecare siguranţă. Pentruinformaţii referitoare la funcţiile controlate defiecare circuit, vezi pagina 549, Secţiunea 8.Siguranţele tip A pot fi scoase cu ajutorulextractorului de siguranţe. Localizarea acestuiaeste indicată în ilustraţie.Dacă nu sunteţi sigur care siguranţă este arsă,încercaţi să înlocuiţi siguranţa suspectă cu unanouă, despre care ştiţi că este bună.

Dacă siguranţa este într-adevăr arsă,introduceţi o siguranţă nouă în clema defixare.Folosiţi numai siguranţe corespunzătoare ampe-rajelor indicate pe capacul cutiei.Dacă nu aveţi nicio siguranţă de rezervă, în cazde urgenţă puteţi scoate siguranţa „RAD NO.1”sau „CIG” şi, dacă areacelaşi amperaj folosiţi-o,deoarece circuitele protejate de aceasta nu suntindispensabile în timpul conducerii.Dacă amperajul diferă, folosiţi o siguranţă cu unamperaj mai mic, dar cât mai apropiat deamperajul siguranţei arse. Dacă amperajul estemai mic decât cel specificat, siguranţa se poatearde, dar acest lucru nu indică o problemă lacircuitul protejat. Înlocuiţi siguranţa cu una cuamperaj corect cât mai repede posibil şi puneţi laloc siguranţa substituită.Ar fi bine să vă procuraţi un set de siguranţe derezervă pe care să le ţineţi în autoturism pentrucazuri de urgenţă.Dacă siguranţa nouă se arde imediat, înseamnăcă există o problemă la sistemul electric.Adresaţi-vă cât mai repede posibil unui dealersau service autorizat Toyota ori unui alt atelierservice specializat pentru remediereadefecţiunii.Va trebui să resetaţi sistemul inteligent de accesşi pornire, geamurile acţionate electric şi trapa,deoarece este posibil să nu funcţioneze corectdupă înlocuirea siguranţelor arse. Pentru areseta sistemul inteligent de acces şi pornire,geamurile acţionate electric şi trapa, vezi„Sistemul inteligent de acces şi pornire” de lapagina 48, „Geamurile acţionate electric” de lapagina 67 şi „Trapa acţionată electric” de lapagina 7 8 din Secţiunea 1-2.

ATENŢIE

Nu folosiţi niciodată o siguranţă cu ampe-raj mai mare sau alt obiect în locul siguran-ţei arse. Acesteapot cauzadefecţiuni gravela sistemul electric şi un posibil incendiu.

Page 533: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 523

Dacă unul din spălătoare nu funcţionează,este posibil ca rezervorul lichidului despălare să fie gol. Verificaţi nivelul lichiduluide spălare pe indicatorul de nivel. Dacănivelul se află sub gradaţia „LOW”, adăugaţilichid de spălare.Puteţi folosi şi apă simplă în loc de lichid despălare. Totuşi, în zonele unde temperaturacoboară sub 0 grade, folosiţi lichid de spălare cuantigel. Acest produs este disponibil la toţidealerii autorizaţi Toyota, atelierele servicespecializate şi în majoritatea magazinelor deaccesorii auto. Respectaţi instrucţiunileproducătorului legate de proporţia de apă caretrebuie adăugată.

Nivelulcurent allichidului

Utilizarea unui indicator de nivelNivelul lichidului de spălare poate fi verificaturmărind poziţia lichidului prin orificiile acoperitede lichid din indicatorul de nivel.Dacă nivelul scade sub al doilea orificiu de labază (poziţia „LOW”), adăugaţi lichid despălare.

NOTĂ

Nu utilizaţi antigel de motor sau alţi înlocu-itori care ar putea deteriora vopseaua au-toturismului.

Completarea lichidului despălare

Page 534: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

524 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

Înainte de înlocuirea becurilor farurilor,lămpilor de parcare şi lămpilor desemnalizare schimbare direcţie faţă, scoateţicapacul din compartimentul motor. (Vezi„—Scoaterea capacului din compartimentulmotor” de la pagina 495 din Secţiunea 7-1.)Următoarele ilustraţii vă arată cum să ajungeţi labecuri. Când înlocuiţi un bec, asiguraţi-vă că aţidezactivat butonul pentru pornirea motorului(autoturisme fără sistem inteligent de acces şipornire) sau butonul „ENGINE START STOP”(autoturisme cu sistem inteligent de acces şipornire) şi că lămpile sunt stinse. Folosiţi becuride putere specificată, conform tabelului.Lămpile de semnalizare schimbare direcţielaterale, lămpile de poziţie/stop spate şi al treileastop de frână sunt compuse dintr-un număr deleduri. Dacă se arde un led, vă recomandăm săduceţi autoturismul la un dealer sau serviceautorizat Toyota ori la un alt atelier servicespecializat pentru înlocuirea acestuia.

ATENŢIE

Pentru a nu vă arde, nu înlocuiţi becurileatâta timp cât sunt calde.Becurile cu halogen au în interior gazpresurizat şi necesită o manipulare spe-cială. Acestebecuri sepot spargesauex-ploda dacă sunt scăpate pe jos sau zgâ-riate. Ţineţi becul doar de partea din plas-tic saumetalică. Nuatingeţi suprafaţadinsticlă a becului cu mâinile goale.

NOTĂ

Folosiţi numai becuri de tipurile specificateîn tabel.

Interiorul lentilelor lămpilor exterioare, cum ar ficele ale farurilor, se pot aburi temporar dacălentila se udă de la ploaie sau într-o spălătorieauto. Acest fenomen este normal şi este cauzatde diferenţa de temperatură dintre exteriorul şiinteriorul lentilei, la fel ca şi condensul format peparbriz când plouă. Totuşi, dacă pe interiorullentilei există picături mari de apă sau dacă seacumulează apă în interiorul lămpii, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, ori unuialt atelier service specializat.

Înlocuirea becurilor—

Page 535: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 525

Becuri W Tip

Faruri (faza lungă) 60 A

Faruri (faza scurtă) 55 B

Lămpi de semnalizareschimbare direcţie faţă 21 C

Lămpi de parcare 5 D

Proiectoare de ceaţă 55 B

Lămpi de semnalizareschimbare direcţie spate 21 C

Lămpi marşarier 16 D

Lămpi de ceaţă 21 D

Lampa plăcuţei deînmatriculare 5 D

Lumină interioară 8 E

Lumini individuale faţă 8 D

Lămpi de pe parasolare 8 D

Lampa din portbagaj 5 E

A: Becuri cu halogen HB3B: Becuri cu halogen H11C: Becuri cu bază conică (portocalii)D: Becuri cu bază conică (transparente)E: Becuri cu conectare dublă

1. Numai pe partea dreaptă: Desfaceţi clemade fixare şi rotiţi-o lateral pentru a permiteaccesul la becuri.

—Faruri

Page 536: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

526 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

2. Tip B*2 numai (faza scurtă): Rotiţi capaculîn sens antiorar şi scoateţi-l.

Faza scurtă(exterior)

Faza lungă(interior)

Tip A*1

Faza scurtă (interior)

Faza lungă (exterior)

Tip B*2

3. Deschideţi capota. Rotiţi soclul becului însens antiorar spre partea frontală aautoturismului, conform ilustraţiei.

Ilustraţia de mai sus prezintă farul din parteastângă.

Page 537: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 527

*1: Modelele ALA30R-AWFXYW,ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW,ALA30L-AWFGYW, ACA30L-AWMXKW,ACA30L-AWMGKW, ACA30L-AWPXKW şiACA30L-AWPGKW*3

*2: Cu excepţia modelelor ALA30R-AWFXYW,ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW,ALA30L-AWFGYW, ACA30L-AWMXKW,ACA30L-AWMGKW, ACA30L-AWPXKW şiACA30L-AWPGKW*3

*3: Pentru detalii, vezi „Codul modelului” de lapagina X.

4. Scoateţi conectorul apăsând simultandispozitivul de deblocare.

Dacă conectorul este înţepenit, mişcaţi-l puţin.

Page 538: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

528 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

5. Introduceţi un bec nou în conector şiinstalaţi-l în orificiul de montare.

După înlocuirea becului, nu este necesarăreglarea fasciculului de lumină. Dacă totuşi acestreglaj este necesar, adresaţi-vă unui dealer sauservice autorizat Toyota, ori unui alt atelierservice specializat.

Remontarea clemei

Page 539: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 529

1. Numai pe partea dreaptă: Desfaceţi clemade fixare şi rotiţi-o lateral pentru a permiteaccesul la becuri.

Tip A*1

Tip B*2

2. Rotiţi soclul becului în sens antiorar.*1: Modelele ALA30R-AWFXYW,ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW,ALA30L-AWFGYW, ACA30L-AWMXKW,ACA30L-AWMGKW, ACA30L-AWPXKW şiACA30L-AWPGKW*3

*2: Cu excepţia modelelor ALA30R-AWFXYW,ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW,ALA30L-AWFGYW, ACA30L-AWMXKW,ACA30L-AWMGKW, ACA30L-AWPXKW şiACA30L-AWPGKW*3

*3: Pentru detalii, vezi „Codul modelului” de lapagina X.

—Lămpi de parcare

Page 540: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

530 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

Remontarea clemei

Page 541: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 531

1. Numai pe partea dreaptă: Desfaceţi clemade fixare şi rotiţi-o lateral pentru a permiteaccesul la becuri.

Tip A*1

Tip B*2

2. Rotiţi soclul becului în sens antiorar.*1: Modelele ALA30R-AWFXYW,ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW,ALA30L-AWFGYW, ACA30L-AWMXKW,ACA30L-AWMGKW, ACA30L-AWPXKW şiACA30L-AWPGKW*3

*2: Cu excepţia modelelor ALA30R-AWFXYW,ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW,ALA30L-AWFGYW, ACA30L-AWMXKW,ACA30L-AWMGKW, ACA30L-AWPXKW şiACA30L-AWPGKW*3

*3: Pentru detalii, vezi „Codul modelului” de lapagina X.

—Lămpi de semnalizareschimbare direcţie faţă

Page 542: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

532 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

Remontarea clemei

Page 543: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 533

1. Rotiţi volanul în direcţie opusă proiecto-rului de ceaţă pe care doriţi să-l înlocuiţi.

De exemplu, dacă doriţi să înlocuiţi proiectorulde ceaţă de pe partea stângă, rotiţi volanul spredreapta.

2. Desfaceţi clema cu ajutorul uneişurubelniţe cu capul plat învelit într-olavetă.

—Proiectoare de ceaţă

Page 544: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

534 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

3. Mutaţi secţiunea „A” a apărătorii de aripăspre partea interioară a autoturismului,demontând parţial apărătoarea şiobţinând astfel acces la proiectorul deceaţă.

4. Pentru a scoate conectorul, apăsaţi pedispozitivul de deblocare şi trageţi în jos.

Page 545: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 535

5. Rotiţi soclul becului în sens antiorar.Folosiţi o şurubelniţă cu vârf plat.

a: Lampă de semnalizare schimbaredirecţie spate

b: Lampămarşarier

—Lămpi de semnalizareschimbare direcţie spate şilămpi marşarier

Page 546: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

536 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

Folosiţi o şurubelniţă plată.

—Lămpi de ceaţă

—Lămpi plăcuţă deînmatriculare(modele cu roata de rezervă)

Page 547: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice 537

Folosiţi o şurubelniţă cu capul în cruce.

—Lămpi plăcuţă deînmatriculare(modele fără roata de rezervă)

Page 548: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

538 ÎNTREŢINEREA EFECTUATĂ DE UTILIZATOR: Componentele electrice

Page 549: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SPECIFICAŢII 539

Secţiunea 8SPECIFICAŢII

Dimensiuni 540. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mase 541. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motor 541. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Combustibil 542. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Caracteristici tehnice 542. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Anvelope 549. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Siguranţe 549. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 550: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

540 SPECIFICAŢII

mm (in.)

Lungime totală

Fără roată de rezervă 4335 (170,7)*14365 (171,9)

Cu roată de rezervă 4385 (172,6)*24415 (173,8)

Cu capac roată de rezervă 4415 (173,8)*34445 (175,0)

Lăţime totală 1815 (71,5)1855 (73,0)*4

Înălţime totală 1685 (66,3)1720 (67,7)*5

Ampatament 2560 (100,8)

Ecartament faţă 1560 (61,4)

Ecartament spate 1560 (61,4)

*1: Modelele ALA30R-AWFGYW şi ALA30L-AWFGYW*6*2: Modelele ALA30R-AWFXYW, ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW şi ALA30L-AWFGYW*6*3: Modelele ALA30R-AWFXYW, ALA30R-AWFGYW, ALA30L-AWFXYW, ALA30L-AWFGYW,

ACA30L-AWMXKW, ACA30L-AWMGKW, ACA30L-AWPXKW şi ACA30L-AWPGKW*6*4: Cu ornament de protecţie aripi*5: Cu şine de acoperiş*6: Pentru detalii, vezi „Codul modelului” de la pagina X.

Dimensiuni

Page 551: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SPECIFICAŢII 541

Masă totală maximă autorizată a autoturismului(GVM), kg (lb.):2070 (4563)*12110 (4651)*22140 (4718)*3

2190 (4828)*4

Sarcina maximă autorizată pe axe(MPAC), kg (lb.):Faţă 1150 (2535)Spate 1150 (2535)

Sarcina pe bara de tractare, kg (lb.):60 (132)*5,675 (165)*780 (176)*9

Sarcina maximă remorcabilă*8, kg (lb.):Cu frâne 1500 (3307)*5,6

1800 (3969)*72000 (4409)*9

Fără frâne 750 (1653)*1: Motor pe benzină, cu transmisie manuală*2: Motor pe benzină, cu transmisie Multidrive

sau automată*3: Modele cu tracţiune pe două roţi cu motor

2AD-FTV*4: Motor 2AD-FTV sau 2AD-FHV*5: motor 3ZR-FAE, cu transmisie Multidrive*6:

Motor 1AZ-FE, fără pachet tractare*7: Motor 2AD-FHV cu transmisie automată*8: Pe pante de până la 12%*9: Altele

Model:3ZR-FAE, 1AZ-FE, 2AD-FTV şi 2AD-FHV

Tip:Motoare 3ZR-FAE şi 1AZ-FE4 cilindri în linie, 4 timpi, benzină

Motoare 2AD-FTV şi 2AD-FHV4 cilindri în linie, 4 timpi, diesel(cu turbocompresor)

Alezaj şi cursă, mm (in.):Motor 3ZR-FAE80,5 x 97,6 (3,17× 3,84)

Motor 1AZ-FE86,0 x 86,0 (3,39× 3,39)

Motoare 2AD-FTV şi 2AD-FHV86,0 x 96,0 (3,39× 3,78)

Cilindree, cm3 (cu. in.):Motor 3ZR-FAE 1987 (121,2)Motor 1AZ-FE 1998 (121,9)Motoare 2AD-FTV şi 2AD-FHV

2231 (136,1)

Mase Motor

Page 552: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

542 SPECIFICAŢII

Tip de combustibil:Motor pe benzină

Zona UE:benzină fără plumb conformă custandardul european EN228, cifrăoctanică 95 sau mai mare

Cu excepţia zonei UE:benzină fără plumb cu cifră octanică 95sau mai mare

Motor dieselMotor 2AD-FTV (fără catalizator DPF)Zona UE:Motorină conformă cu standarduleuropean EN590

Cu excepţia zonei UE:motorină care conţine 500 ppm sulf saumai puţin, cu cifră cetanică 48 sau maimare

Motoare 2AD-FTV (cu catalizator DPF) şi2AD-FHVZona UE:Motorină conformă cu standarduleuropean EN590

Cu excepţia zonei UE:motorină care conţine 50 ppm sulf saumai puţin, cu cifră cetanică 48 sau maimare

Capacitate rezervor de combustibil, litri(gal., Imp.gal.): 60 (15,9; 13,2)

MOTORJocul supapelor (motor 1AZ-FE, rece), mm (in.):Admisie 0,19—0,29 (0,007—0,012)Evacuare 0,30—0,40 (0,012—0,016)

Tipuri de bujii:Motor 3ZR-FAEDENSO SC20HR11

Motor 1AZ-FEDENSO SK20R11NGK IFR6A11

Interstiţiu dintre electrozi, mm (in.):1,1 (0,043)

NOTĂ

Nu reglaţi interstiţiile dintre electrozi pen-tru a creşte performanţele motorului sau amotricităţii.

Devierea curelei de transmisie la o forţămanualăde 98N (10 kgf, 22 Ibf) (curea folosită), mm (in.):Motor 3ZR-FAE—7,6—10 (0,30—0,39)

Alternator

Pompă de apă

Compresoraercondiţionat

Arbore cotit

Motoare 1AZ-FE, 2AD-FTV şi 2AD-FHV—Reglare automată

Combustibil Caracteristici tehnice

Page 553: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SPECIFICAŢII 543

LUBRIFIEREA MOTORULUICapacitate baie de ulei (golire şi umplere),l (qt, Imp.qt):Motor pe benzinăMotor 3ZR-FAECu filtru 4,2 (4,4; 3,7)Fără filtru 3,9 (4,1; 3,4)

Motor 1AZ-FECu filtru 4,2 (4,4; 3,7)Fără filtru 4,0 (4,2; 3,5)

Motor dieselCu filtru 5,9 (6,2; 5,2)Fără filtru 5,5 (5,8; 4,8)

Tipul de ulei aflat în motorul autoturismului lalivrare este „Toyota Genuine Motor Oil”. Toyotarecomandă folosirea uleiului de motor agreat„ToyotaGenuineMotor Oil”. Pot fi folosite şi altetipuri de ulei de motor echivalente.Tip de ulei:Motor pe benzinăMotor 3ZR-FAE:0W-20, 5W-20, 5W-30 şi 10W-30—ulei de motor multigrad clasa API SL„Energy-Conserving”, SM „Energy-Conserving” sau ILSAC

15W-40 şi 20W-50—ulei de motor multigrad clasa API SL sauSM

Motor 1AZ-FE:5W-30 şi 10W-30—ulei de motor multigrad clasa API SL„Energy-Conserving”, SM „Energy-Conserving” sau ILSAC

15W-40 şi 20W-50—ulei de motor multigrad clasa API SL sauSM

Motor dieselMotor 2AD-FTV (fără catalizator DPF)——Motorină cu un conţinut de sulf între50 ppm şi 500 ppmACEA B1, API CF-4 sau CF(Puteţi folosi şi API CE sau CD.)

—Motorină cu un conţinut de sulf de50 ppm sau mai puţinACEA C2, B1, API CF-4 sau CF(Puteţi folosi şi API CE sau CD.)

Motoare 2AD-FTV (cu catalizator DPF) şimotoare 2AD-FHV (cu catalizatorDPNR)—ACEA C2

NOTĂ

Utilizarea altui tip de ulei de motor decâtACEA C2 poate cauza defectarea cataliza-torului.

Page 554: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

544 SPECIFICAŢII

Vâscozitatea recomandată (SAE):Motor 3ZR-FAE—

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei

Preferat

Motor 1AZ-FE—

OIL906

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei.

Preferat

Motor 2AD-FTV (fără catalizator DPF)——Motorină cu un conţinut de sulf între 50 ppmşi 500 ppm

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei

Preferat

—Motorină cu un conţinut de sulf de50 ppmsaumai puţin

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei

Preferat

Page 555: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SPECIFICAŢII 545

Motoare 2AD-FTV (cu catalizator DPF) şimotoare 2AD-FHV (cu catalizatorDPNR)—

Intervalul de temperatură anticipat înaintede următorul schimb de ulei

Preferat

Pentru informaţii suplimentare, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

SISTEMUL DE RĂCIRECapacitate totală, litri (qt, Imp.qt)Motor 3ZR-FAECu transmisie manuală 5,8 (6,1; 5,1)Cu transmisie Multidrive

6,0 (6,3; 5,3)Motor 1AZ-FECu transmisie manuală 6,2 (6,6; 5,5)Cu transmisie automată

6,4 (6,7; 5,6)Motoare 2AD-FTV şi 2AD-FHVCu dispozitiv de încălzirerapidă 7,7 (8,1; 6,8)

Fără dispozitiv de încălzire rapidă 7,3 (7,7; 6,4)Tipuri de lichid de răcire:Lichidul de răcire „Toyota Super Long LifeCoolant” este folosit pentru alimentarea dinfabrică. Pentru evitarea problemelor tehnice,folosiţi numai „Toyota Super Long LifeCoolant” sau lichid de răcire de înaltă calitatesimilar, pe bază de etilenglicol fără silicaţi,amine, nitriţi sau boraţi, cu durată lungă deutilizare datorată tehnologiei acidului organichibrid. (Lichidul de răcire cu durată lungă deutilizare bazat pe tehnologia acidului organichibrid este o combinaţie de fosfaţi deconcentraţie slabă şi acizi organici.)Nu folosiţi doar apă simplă.Pentru informaţii suplimentare, adresaţi-văunui dealer sau service autorizat Toyota, oriunui alt atelier service specializat.

Page 556: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

546 SPECIFICAŢII

ACUMULATORDensitate electrolit măsurată la 20°C (68°F):1,250—1,290 Complet încărcat1,160—1,200 Parţial încărcat1,060—1,100 Descărcat

Rate de încărcare:Încărcare rapidă 15 A max.Încărcare lentă 5 A max.

AMBREIAJJoc liber pedală, mm (in.):5—15 (0,2—0,6)

Tip lichid:SAE J1703 sau FMVSS Nr.116 DOT 3

TRANSMISIA MANUALĂCapacitate ulei, l (qt, Imp.qt):Motor 3ZR-FAE2,4 (2,5; 2,1)

Motor 1AZ-FE2,5 (2,6; 2,2)

Motoare 2AD-FTV şi 2AD-FHVModele cu tracţiune pe două roţi2,3 (2,4; 2,0)

Modele cu tracţiune integrală2,1 (2,2; 1,8)

Tip de ulei:Toyota Genuine Manual Transmission GearOil LV API GL-4

Vâscozitatea recomandată a uleiului:SAE 75W

Schimbaţi uleiul transmisiei manuale numai dacăeste necesar.În general, este necesar să schimbaţi uleiultransmisiei manuale numai dacă autoturismuleste condus în condiţii speciale de funcţionare,condiţii ce sunt enumerate în broşurile separate„Carnetul de ServiceToyota” sau „Broşura degaranţie Toyota”. Când schimbaţi uleiultransmisiei manuale, folosiţi numai ulei „ToyotaGenuine Manual Transmission Gear Oil LV APIGL-4 SAE 75W” pentru a asigura funcţionareaoptimă a transmisiei.Notă: Folosirea altui tip de ulei pentrutransmisia manuală decât uleiul „ToyotaGenuine Manual Transmission Gear Oil LVAPI GL-4 SAE 75W” poate cauza trepidaţii alemotorului şi unconsummărit decombustibil.Pentru informaţii suplimentare, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

Page 557: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SPECIFICAŢII 547

Transmisia MULTIDRIVECapacitate uleil (qt., Imp. qt.):9,0 (9,5; 7,9)

Tip ulei:Toyota Genuine CVT FLUID TC

Înlocuiţi uleiul de transmisie numai dacă estenecesar.În general, este necesar să schimbaţi uleiul detransmisie numai dacă autoturismul este condusîn condiţii speciale de funcţionare, condiţii cesunt enumerate în broşurile separate „Carnetulde ServiceToyota” sau „Broşura de garanţieToyota”. Când înlocuiţi uleiul de transmisie,Toyota vă recomandă să folosiţi „ToyotaGenuine CVT FLUID TC” pentru a asiguraperformanţeoptimeale transmisiei. Pot fi folositeşi alte tipuri de ulei de transmisie, echivalente.Notă: Folosirea altui tip de lichid pentrutransmisiedecât „ToyotaGenuineCVTFLUIDTC” poate afecta calitatea cuplării vitezelor,blocând transmisia şi producând vibraţii, iarîn celedinurmă poatedefecta transmisia. Dinaceste motive, Toyota vă recomandă săfolosiţi ulei de transmisie original „ToyotaGenuine CVT FLUID TC”; dacă doriţi, puteţifolosi şi alte tipuri de ulei pentru transmisiaautomată, care să aibă o calitate similară.Pentru informaţii suplimentare, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

TRANSMISIA AUTOMATĂCapacitate ulei, litri (qt, Imp.qt):4 trepte de viteză 8,1 (8,6; 7,1)6 trepte de viteză 6,7 (7,1; 5,9)

Tip ulei:Toyota Genuine ATF WS

Înlocuiţi uleiul transmisiei automate numai dacăeste necesar.În general, este necesar să schimbaţi uleiulpentru transmisia automată doar dacăautoturismul este condus în condiţii speciale defuncţionare, condiţii ce sunt enumerate înbroşurile separate „Carnetul de ServiceToyota”sau „Broşura de garanţie Toyota”. Când înlocuiţiuleiul pentru transmisia automată, Toyota vărecomandă să folosiţi „Toyota Genuine ATFWS” pentru a asigura performanţe optime aletransmisiei. Pot fi folosite şi alte tipuri de ulei detransmisie automată, echivalente.Notă: Folosirea altui tip de ulei pentrutransmisia automată decât „Toyota GenuineATFWS” va afecta calitatea cuplării treptelorde viteză, va bloca transmisia producândvibraţii şi, în ultimă instanţă, va defectatransmisia automată a autoturismului. Dinaceste motive, Toyota vă recomandă săfolosiţi ulei de transmisie original Toyota;dacă doriţi, puteţi folosi şi alte tipuri de uleipentru transmisia automată, care să aibă ocalitate similară.Pentru informaţii suplimentare, adresaţi-vă unuidealer sau service autorizat Toyota, ori unui altatelier service specializat.

Page 558: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

548 SPECIFICAŢII

CUTIA DE TRANSFER (modele cu tracţiuneintegrală)Capacitate ulei, l (qt, Imp.qt):0,45 0,48, 0,40)

Tip ulei:Ulei pentru angrenaje hipoide API GL-5

Vâscozitate ulei recomandată:Peste -18°C (0°F)SAE 90

Sub -18°C (0°F)SAE 80W sau 80W-90

DIFERENŢIAL SPATE (modele cu tracţiuneintegrală)Capacitate ulei, l (qt, Imp.qt):0,5 (0,5, 0,4)

Tip ulei:Ulei pentru angrenaje hipoide API GL-5

Vâscozitate ulei recomandată:Peste -18°C (0°F)SAE 90

Sub -18°C (0°F)SAE 80W sau 80W-90

FRÂNELECursa minimă a pedalei de frână când esteapăsată cu o forţă de 490 N (50 kgf, 110 lbf), cumotorul în funcţiune, în mm (in.):Motoare 3ZR-FAE, 2AD-FTV şi 2AD-FHVAutoturisme cu volanul pe stânga

Cu sistem VSC+110 (4,3)

Fără sistem VSC+75 (3,0)

Autoturisme cu volanul pe dreaptaCu sistem VSC+

100 (3,9)Fără sistem VSC+

70 (2,8)Motor 1AZ-FECu sistem VSC+

115 (4,5)Fără sistem VSC+

90 (3,5)Joc liber pedală, mm (in.):1—6 (0,04—0,24)

Reglarea frânei de parcare când este acţionatăcu o forţă de 200 N (21 kgf, 45 Ibf):6—8 clicuri

Tip lichid:SAE J1703 sau FMVSS Nr.116 DOT 3

DIRECŢIAJocul volanului:Mai puţin de 30 mm (1,2 in.)

Page 559: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SPECIFICAŢII 549

Dimensiuni anvelope:215/70R16 99H225/65R17 101H235/55R18 99H

Presiune în anvelopa rece,kPa (kgf/cm2 sau bari, psi):220 (2,2; 32)

Cuplul de strângere piuliţe roţi, Nm(kgf m, ft lbf): 103 (10,5; 76)

NOTĂ: Pentru informaţii complete referitoarela anvelope (de exemplu, schimbareaanvelopelor sau a roţilor), vezi „Verificareapresiunii în anvelope” şi „Precauţii referitoare lajantele din aliaj”, de la paginile 509 - 516,Secţiunea 7-2.

COMPARTIMENTUL MOTOR (Nr.1)1. SPARE 30 A: Siguranţă de rezervă2. SPARE 20 A: Siguranţă de rezervă3. SPARE 10 A: Siguranţă de rezervă4. ECU-B2 7,5 A: Sistem de aer condiţio-nat, sistem inteligent de acces şi pornire,geamuri acţionate electric

5. ALT-S 7,5 A: Niciun circuit6. STR LOCK 20 A (cu sistem inteligent deacces şi pornire): Sistem de blocare avolanuluiSTR LOCK 20 A (fără sistem inteligentde acces şi pornire): Niciun circuit

7. RAD NO.1 20 A: Sistem audio, sistem denavigaţie

Anvelope Siguranţe

Page 560: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

550 SPECIFICAŢII

8. ECU-B 10A:Unitate principalăECU, (sistemtelecomandă, sistem servodirecţie asistatăelectric, sistem de închidere centralizată,sistem inteligent de acces şi pornire), ceas,sistem audio, sistem de navigaţie, grup deinstrumente

9. DOME 10 A: Led buton pentru pornireamotorului (autoturisme fără sistem inteligentde acces şi pornire), led buton „ENGINESTART STOP” (autoturisme cu sisteminteligent de acces şi pornire), luminăinterioară, lămpi de pe parasolare, lampăportbagaj, luminile individuale din faţă, lămpide acces

10. HEADLH 10A: Farul din partea stângă (fazălungă)

11. HEAD RH 10 A: Farul din partea dreaptă(fază lungă)

12. HEAD LL 10 A: Farul din partea stângă (fazăscurtă)

13. HEAD RL 10 A: Farul din partea dreaptă(fază scurtă)

14. AC INV 15 A: Niciun circuit15. TOWING 30 A: Niciun circuit16. STVHTR 25A: Dispozitiv de încălzire rapidă17. DEICER 20 A: Dispozitiv de degivrare

ştergătoare parbriz18. HTR 50 A: Sistem de aer condiţionat19. PTC3 50A (PTC 840W): Sistem de control al

emisiilorPTC3 50 A (PTC 300W): Niciun circuit

20. PTC2 50A (PTC 840W): Sistem de control alemisiilorPTC2 30 A (PTC 300W): Sistem decontrol al emisiilor

21. PTC1 50A (PTC 840W): Sistem de control alemisiilorPTC1 30 A (PTC 300W): Sistem decontrol al emisiilor

22. HEAD MAIN 50 A: Siguranţele „HEAD LL”,„HEAD RL”, „HEAD LH”, „HEAD RH”

23. RDI 30 A: Ventilator electric de răcire24. CDS 30 A: Ventilator electric de răcire25. H-LP CLN 30 A: Spălător de faruri

Page 561: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SPECIFICAŢII 551

COMPARTIMENTUL MOTOR (Nr.2)1. AMP 30 A: Niciun circuit2. AM2 30 A: Sistem de pornire3. IG2 15 A: Sistem de pornire, sistem deinjecţie multipunct/sistem secvenţial deinjecţie multipunct

4. HAZ 10 A: Lumini de avarie5. ETCS 10 A (motor pe benzină): Sistem deinjecţie combustibil multipunct/sistemsecvenţial de injecţie combustibil multipunctETCS 10 A (motor diesel): Niciuncircuit

6. AM2-2 7,5 A: Sistem de pornire7. EFI NO.110A:Sistemde injecţiecombustibilmultipunct/sistem secvenţial de injecţiecombustibil multipunct

8. EFI NO.210A:Sistemde injecţiecombustibilmultipunct/sistem secvenţial de injecţiecombustibil multipunct

9. EFI NO.3 7,5 A: Sistem de injecţiecombustibil multipunct/sistem secvenţial deinjecţie combustibil multipunct

10. EFI MAIN 20 A: Sistem de injecţie decombustibil multipunct/sistem secvenţial deinjecţie de combustibil multipunct, siguranţe-le EFI NO.1, EFI NO.3

11. HORN 10 A: Claxon12. EDU 25 A: Sistem de injecţie combustibil

multipunct/sistem secvenţial de injecţiecombustibil multipunct

13. A/F 20 A (motor pe benzină): Sistem deinjecţie combustibil multipunct/sistemsecvenţial de injecţie combustibil multipunctA/F 20 A (motor diesel): Niciun circuit

14. P/I 50 A: Siguranţele „EFI MAIN”, „HORN”,„A/F”, „EDU”

15. ABS2 30A: Sistem antiblocare frâne, sistemde control al tracţiunii, sistem VSC+, sistemde asistenţă la coborârea pantelor, sistem deasistenţă la pornirea în rampă

16. ABS1 50A: Sistem antiblocare frâne, sistemde control al tracţiunii, sistem VSC+, sistemde asistenţă la coborârea pantelor, sistem deasistenţă la pornirea în rampă

17. P-SYSTEM 30 A: Sistem VALVEMATIC18. GLOW 80 A: Sistem de preîncălzire a

motorului19. EMPS 60 A: Sistemul de servodirecţie

asistată electric20. MAIN 80 A: Siguranţele „HEAD MAIN”,

„ECU-B2”, „STR LOCK”21. ALT 120 A (motor pe benzină) sau 140 A

(motor diesel): Siguranţele „ABS 1”, „ABS2”, „RDI”, „CDS”, „HTR”, „H-LP CLN”,„PTC1”, „PTC2”, „DEICER”, „STV HTR”

Page 562: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

552 SPECIFICAŢII

TABLOUL DE BORD1. S-HTR 15 A: Dispozitive pentru încălzireascaunelor

2. WIP 25 A: Ştergătoare de parbriz3. RR WIP 15 A: Ştergător lunetă4. WSH 15 A: Ştergător lunetă, spălător lunetă5. ECU-IG1 10 A: Ventilator electric de răcire,sistemdeantiblocare frâne, sistemdecontrolal tracţiunii, sistem VSC+, sistem deasistenţă la coborârea pantelor, sistem deasistenţă la pornirea în rampă, sistem decontrol activ al cuplului 4WD, sistem deavertizare presiune în anvelope, sistem deblocare schimbare viteze, sistem de aercondiţionat, unitate principală ECU, trapăacţionată electric, oglindă retrovizoareinterioară cu funcţie automată antiorbire,lămpi de poziţie/stop spate, dispozitivdegivrare parbriz, sistem servodirecţieasistată electric, sistem anulare pornire cuapăsareapedalei deambreiaj, spălător faruri,sistem de încălzire rapidă, ceas

6. ECU-IG2 10 A: Sistem de aer condiţionat,dispozitiv de dezaburire lunetă, sistem deîncălzire rapidă

7. OBD 7,5 A: Sistem de diagnosticare

8. STOP 10 A: Lămpi stop/poziţie spate, altreilea stop de frână spate, sistem de blocareschimbare viteze, sistem de injecţiemultipunct/sistem secvenţial de injecţiemultipunct, sistem antiblocare frâne, sistemde control al tracţiunii, sistem VSC+, sistemde asistenţă la coborârea pantelor, sistem deasistenţă la pornirea în rampă

9. DOOR 25 A: Unitate principală ECU, sistemde închidere centralizată

10. ACC-B 25 A: Siguranţele „ACC”, „CIG”11. 4WD 7,5 A: Sistemul de control activ al

cuplului 4WD12. FR FOG 15 A: Proiectoare de ceaţă13. AM1 7,5 A: Sistem de pornire14. TAIL10A: Lămpi depoziţie spate/stop, lămpi

de parcare, lampă plăcuţă de înmatriculare,proiectoare de ceaţă, lămpi de ceaţă

15. PANEL 7,5 A: Ceas, iluminare tablou debord, sistem audio

16. GAUGE1 10 A: Lămpi marşarier, sistem deîncărcare acumulator

17. D FR DOOR 20 A: Geam acţionat electric(portiere faţă)

18. RL DOOR 20 A: Geam acţionat electric(portiera stânga spate)

19. RR DOOR 20 A: Geam acţionat electric(portiera dreapta spate)

20. S/ROOF 25 A: Trapa acţionată electric21. CIG 15 A: Bricheta22. ACC 7,5 A: Sistem audio, prize, reglare

electrică oglinzi exterioare, sistem blocareschimbare viteze, unitate principală ECU(sistem inteligent de acces şi pornire), ceas

23. MIR HTR 10 A: Sistem de încălzire aoglinzilor retrovizoare exterioare

24. PWR OUTLET 15 A: Prizele electrice25. RR FOG 10 A: Lămpi de ceaţă

Page 563: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

SPECIFICAŢII 553

26. IGN 7,5 A: Sistem de airbaguri SRS, sistemde injecţie multipunct/sistem secvenţial deinjecţie multipunct, sistem de blocare volan,sistem inteligent de acces şi pornire, sistemde pornire

27. GAUGE2 7,5 A: Grupul de instrumente28. DEF 30 A: Dispozitiv dezaburire lunetă,

siguranţa MIR HTR29. P/SEAT 30 A: Scaun reglabil electric30. POWER 30 A: Geamuri acţionate electric

Page 564: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

554 SPECIFICAŢII

Page 565: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INDEX 555

Secţiunea 9INDEX

Page 566: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

556 INDEX

AAcumulatorulManevrarea în condiţii de siguranţă 518. . . .Precauţii referitoare la gazelede eşapament 518. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Precauţii referitoare la reîncărcareaacumulatorului 521. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sfaturi pentru conducerea pe timpde iarnă 416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verificarea acumulatorului 518. . . . . . . . . . . .Aerisirea 430. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Afişajul multi-informaţional 198. . . . . . . . . . . . .Airbagul SRS pentru şofer, airbagulla nivelul genunchilor pentru şoferşi airbagul pasager faţă 116. . . . . . . . . . . . . .

Airbaguri 109.116.124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Airbagurile SRS laterale şi airbagurilela nivelul capului 124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AnvelopeleAnvelopele de zăpadă şi lanţurileantiderapante 513. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dimensiuni 549. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interschimbarea roţilor 512. . . . . . . . . . . . . . .Înlocuirea jantelor 515. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pană de cauciuc 451. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Presiunea în anvelope 509,549. . . . . . . . . . .Roata de rezervă 452. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schimbarea 451. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trusa de depanare anvelope 437. . . . . . . . . .Verificarea şi înlocuirea 510. . . . . . . . . . . . . .

Aspecte privind consumul de ulei motor 387. .Atenţionarea sonoră centurăde siguranţă şofer 218. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Autoturismul dumneavoastră necesităreparaţii? 489. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AUX 297. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avertizarea sonoră centura de siguranţăpasager faţă 218. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avertizarea sonoră cheie în contact 218. . . . . .Avertizarea sonoră lumini aprinse 218. . . . . . .Avertizarea sonoră 218,407. . . . . . . . . . . . . . . .

BBecurile 524. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BecurileFarurile 525. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lampa de ceaţă 536. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lampa marşarier 535. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lămpile de parcare 529. . . . . . . . . . . . . . . . . .Lămpile plăcuţei de înmatriculare 536,537. .Lămpile semnalizare schimbaredirecţie faţă 531. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lămpile semnalizare schimbare direcţie

spate 535. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Proiectoarele de ceaţ 533. . . . . . . . . . . . . . . .

BlocareaColoana de direcţie 48,230,231,405,407. . .Portierele 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul inteligent de acces şi pornire 65. .

Bluetooth 306. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bricheta 356. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BujiileBujiile cu electrod de iridiu 388. . . . . . . . . . . .

Butoanele blocare portiere 60,65. . . . . . . . . . .Butoanele geamurilor acţionate electric 67. . . .Butonul de avarie 180. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Butonul dispozitivului de încălzire scaun 97. . .Butonul dispozitivului dezaburire lunetă şioglinzi retrovizoare exterioare 192. . . . . . . . .

Butonul lumini de ceaţăFaţă 181. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spate 181. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Butonul pentru faruri 174,176. . . . . . . . . . . . . . .Butonul pentru lămpi de ceaţă 181. . . . . . . . . .Butonul pentru lumini de avarie 180. . . . . . . . .Butonul pentru proiectoare de ceaţă 181. . . . .Butonul pentru spălătorul de faruri 191. . . . . . .Butonul rotativ pentru reglarea niveluluifasciculului de lumină 179. . . . . . . . . . . . . . . .

Butonul ştergător şi spălător de lunetă 190. . .Butonul, lămpi de ceaţă 181. . . . . . . . . . . . . . . .ButonulLuminile de avarie 180. . . . . . . . . . . . . . . . . .Motorul 231. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Proiectoarele de ceaţă 181. . . . . . . . . . . . . . .

CCapacul din compartimentul motorScoaterea 495. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cârlige pentru sacoşe de cumpărături 365. . . .Cârligul fixare plasă de separare 370. . . . . . . .Catalizatoarele cu trei căi 382. . . . . . . . . . . . . .Catalizatorul DPF 384. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catalizatorul DPNR 385. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catalizatorul 383,384,385. . . . . . . . . . . . . . . . . .CD playerul 280. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ceasul 355. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Centurile de siguranţăCurăţarea 482. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fixarea 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii referitoare la centurilede siguranţă 98. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemele de pretensionare a centurilorde siguranţă 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cheile 22,25,474. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Coloana de direcţie telescopică 166. . . . . . . . .

Page 567: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INDEX 557

Coloana de direcţieBlocarea coloaneide direcţie 48,230,405,407. . . . . . . . . . . . .

CombustibilulAerisirea sistemului de alimentarecu combustibil 430. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Buşonul rezervorului de combustibil 76. . . .Conducerea în străinătate 381. . . . . . . . . . . .Dacă rămâneţi fără combustibilşi motorul se opreşte 430. . . . . . . . . . . . . .

Economia de combustibil 424. . . . . . . . . . . . .Indicator 196. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Maneta de eliberare a clapetei buşonuluirezervorului de combustibil 76. . . . . . . . . .

Sistemul de întrerupere alimentarecu combustibil 381. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comenzile, tabloul de bord 2,9,18. . . . . . . . . . .Compartimentul auxiliar de depozitare 360. . .Compartimentul de depozitare dinconsola spate 362. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compartimentul de depozitare dinconsolă spate 362. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Completarea lichidului de spălare 523. . . . . . .Comutatorul activare/dezactivaremanuală airbag pasager 133. . . . . . . . . . . . .

Comutatorul fază scurtă, Far 174,176. . . . . . .Comutatorul pentru activare/dezactivaremanuală airbag pasager 133. . . . . . . . . . . . .

CondensatorulVerificarea condensatorului 509. . . . . . . . . . .

Conducerea economicăEconomisirea banilor pe combustibilşi reparaţii 424. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conducerea eficientă 232,236,255. . . . . . . . . . .Conducerea în străinătate 381. . . . . . . . . . . . . .Conducerea în străinătate 381. . . . . . . . . . . . . .Conducerea pe timp ploios 414. . . . . . . . . . . . .ConducereaSfaturi pentru conducere 402. . . . . . . . . . . . .Transmisia automată 232,236. . . . . . . . . . . .

Consumul de ulei 387. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contactul pornire 230,231. . . . . . . . . . . . . . . . .Contactul 230,231. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contactul 231. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contorul de parcurs 206. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controlerul magaziei de CD-uri 280. . . . . . . . .Copertina portbagajului 366. . . . . . . . . . . . . . . .Cotiera 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Covoraşul 373. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CriculLocalizarea 452. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cum se porneşte motorul 402. . . . . . . . . . . . . .Curăţarea interiorului 482. . . . . . . . . . . . . . . . . .Cutia de depozitare din portbagaj 361. . . . . . . .

DDemontarea capacului dincompartimentul motor 495. . . . . . . . . . . . . . .

Diesel Clean Advanced Technology(Tehnologie avansată dieselcurat Toyota 385. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DirecţiaSistemul de servodirecţie asistatăelectric 394. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Volanul reglabil 166. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Displayul informaţii croazieră 201. . . . . . . . . . .Displayul pentru temperatură exterioară 207. .Dispozitivele de amortizare (sistemulde pretensionare a centuriide siguranţă 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dispozitivul de dezaburireLuneta 192. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oglinzile retrovizoare exterioare 192. . . . . . .

Dispozitivul degivrare parbriz 191. . . . . . . . . . .Dispozitivul dezaburire lunetă 192. . . . . . . . . . .

EEtichetele antifurt 400. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FFarurile, faza scurtă şi lampasemnalizare schimbare direcţie 174,176. . .

Filtrul de aer condiţionat 345. . . . . . . . . . . . . . .Frâna de parcareFuncţionarea 274. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lampa de atenţionare 274. . . . . . . . . . . . . . .

FrâneleIndicatorii de uzură plăcuţe 393. . . . . . . . . . .Parcarea 274. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funcţia buton contact pornire 405. . . . . . . . . . .Funcţia de acces,Sistemul inteligent de acces şi pornire 48. .

Funcţia de acces,Sistemul inteligent de acces şi pornire 48. .

Funcţia de acţionare continuăa demarorului 402. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HHayonulAcţionarea, hayonul 63. . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii privind hayonul 62. . . . . . . . . . . . . .

Page 568: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

558 INDEX

IIdentificareaAutoturismul 398. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motorul 399. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Iluminarea tabloului de bord 180. . . . . . . . . . . .Iluminarea, Portbagajul 183. . . . . . . . . . . . . . . .IndicatorCombustibilul 196. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicatorul pentru temperatura lichiduluide răcire motor 197. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicatorii de uzură a plăcuţelorde frână 393. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicatorul de temperatură lichidde răcire motor 197. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inelele de ancorare 365. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Informaţiile privind combustibilul 378,379. . . .Instalarea cârligului de tractare în parteadin faţă a autoturismului 471. . . . . . . . . . . . . .

Interioară cu funcţie anti-orbire 169. . . . . . . . . .

ÎÎn timpulRodajului 377. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Înainte de a porni motorul 402. . . . . . . . . . . . . .Îngrijirea aspectului autoturismuluiCurăţarea interiorului 482. . . . . . . . . . . . . . . .Protejarea autoturismului împotrivacoroziunii 478. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Spălarea şi ceruirea 479. . . . . . . . . . . . . . . . .Întreţinerea efectuată de utilizatorRecomandări pentru service 497. . . . . . . . . .

ÎntreţinereaAspecte referitoare la întreţinere 488. . . . . .Autoturismul dumneavoastrănecesită reparaţii 489. . . . . . . . . . . . . . . . .

Întreţinerea efectuată de utilizator 497. . . . .Unde vă adresaţi pentru lucrăride service 488. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

JJanteleÎnlocuirea jantelor 515. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Jantele din aliaj 516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

KKilometrajul 206. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LLampa avertizare airbaguri SRS 218. . . . . . . . .Lampa avertizare avarie 218. . . . . . . . . . . . . . .Lampa avertizare program de revizie 218. . . .Lampa de avertizare „ABS” 218. . . . . . . . . . . . .Lampa de avertizare centură desiguranţă pasager faţă 218. . . . . . . . . . . . . . .

Lampa de avertizare centură desiguranţă şofer 218. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lampa de avertizare generală 218. . . . . . . . . .Lampa de avertizare nivel scăzutde combustibil 218. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lampa de avertizare presiuneîn anvelope 218. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lampa de avertizare sistem de frânare 218. . .Lampa de avertizare sistem deîncărcare a acumulatorului 218. . . . . . . . . . .

Lampa de avertizare sistemservodirecţie asistată electric 218. . . . . . . . .

Lampa de avertizare 218,407. . . . . . . . . . . . . .Lampa de ceaţă 181. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lampa din portbagaj 183. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lămpile de semnalizare schimbaredirecţie 174,176. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lichidul de răcire motorIndicatorul de temperatură 197. . . . . . . . . . . .Sfaturi pentru conducerea pe timpde iarnă 416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lichidul de spălareCompletarea lichidului de spălare 523. . . . . .

Localizarea siguranţelor 496. . . . . . . . . . . . . . .Luminile, InteriorLumina interioară 182. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Luminile individuale 182. . . . . . . . . . . . . . . . .

MMagazia de CD-uri 280. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Maneta de comandă ştergător şispălător parbriz 186,187. . . . . . . . . . . . . . . . .

Maneta de eliberare capotă, Motor 70. . . . . . . .Maneta de siguranţă pentru deschidereacapotei, capota motorului 70. . . . . . . . . . . . .

Mesaje, displayul multi-informaţional 208. . . . .MotorulCatalizatoarele cu trei căi 382. . . . . . . . . . . .Catalizatorul DPF 384. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catalizatorul DPNR 385. . . . . . . . . . . . . . . . .Catalizatorul 383,384,385. . . . . . . . . . . . . . . .Compartimentul motor 492. . . . . . . . . . . . . . .Consumul de ulei 387. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Înainte de a porni motorul 402. . . . . . . . . . . .Maneta de eliberare capotă 70. . . . . . . . . . . .

Page 569: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INDEX 559

Nivelul de ulei 502. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oprirea motorului cu turbocompresor 411. .Precauţii referitoare la gazelede eşapament 386. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Procedura de pornire 402. . . . . . . . . . . . . . . .Seria de şasiu 399. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de controlal emisiilor 382,383,384,385. . . . . . . . . . . .

Supraîncălzirea 436. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verificarea nivelului de lichid de răcire 507.

Mufă, audioAUX 297. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NNivelul lichiduluiLichidul de spălare 523. . . . . . . . . . . . . . . . . .

OOglinda retrovizoareOglinda retrovizoare interioarăcu funcţie anti-orbire 169. . . . . . . . . . . . . . . .

Oglinda retrovizoare interioară,cu funcţie automată de anti-orbire 169. . . . .

OglindaRetrovizoare interioară cu funcţieanti-orbire 169. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retrovizoare interioară cu funcţieautomată anti-orbire 169. . . . . . . . . . . . . . .

Oglinzile de pe parasolare 171. . . . . . . . . . . . . .Oglinzile retrovizoareAcţionate electric 167. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Exterioare 166. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rabatarea 168. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OglinzileDe pe parasolar 171. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oglinzile exterioare cu sistem deîndepărtare stropi de ploaie 485. . . . . . . . .

Retrovizoare, acţionate electric 167. . . . . . .Retrovizoare, exterioare 166. . . . . . . . . . . . .Retrovizoare, rabatabile 168. . . . . . . . . . . . . .

PPană de cauciucBlocarea roţii 454. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Coborârea autoturismului 459. . . . . . . . . . . .Dacă aveţi o pană de cauciuc 451. . . . . . . . .Demontarea capacului de roată 455. . . . . . .Depozitarea roţii cu pană 460. . . . . . . . . . . . .

După înlocuirea roţilor 464. . . . . . . . . . . . . . .Înlocuirea roţii 458. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piuliţele roţilor 459. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii referitoare la ridicareaautoturismului pe cric 451. . . . . . . . . . . . . .

Puncte de ridicare pe cric 456. . . . . . . . . . . .Remontarea capacului de roată 463. . . . . . .Ridicarea pe cric 457. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Slăbirea piuliţelor roţii 455. . . . . . . . . . . . . . . .Trusa de depanare anvelope 437. . . . . . . . . .

Plasa de amarare bagaje 371. . . . . . . . . . . . . . .Plasa de amarare bagaje 371. . . . . . . . . . . . . . .Polişarea 479. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pornirea cu conectare prin cabluri labateria altui vehicul 431. . . . . . . . . . . . . . . . .

PornireaDacă rămâneţi fără combustibil şimotorul se opreşte 430. . . . . . . . . . . . . . . .

Funcţia buton contact pornire 405. . . . . . . . .Funcţia de accesSistemul inteligent de accesşi pornire 405. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Motorul 402. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pe vreme rece 402. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pornirea cu conectare prin cablurila bateria altui vehicul 431. . . . . . . . . . . . .

PortierePortierele 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul inteligent de acces şi pornire 65. .

Portierele 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Poziţionarea cricului de atelier 499. . . . . . . . . .Precauţii la depozitare 358. . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii legate de reglarea scaunelorScaunele din faţă 85. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunele din spate 89. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Precauţii privind aranjarea bagajelor 396. . . . .Precauţii privind portbagajul de acoperiş 397. .Precauţii referitoare la autovehiculeleutilitare 376. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Precauţii referitoare la conducereape teren accidentat 415. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Precauţii referitoare la gazelede eşapament 386. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Precauţii referitoare la jantele din aliaj 516. . . .Precauţii referitoare la monoxidulde carbon 386. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Precauţii referitoare la oprirea motoruluicu turbocompresor 411. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prevenirea coroziunii 478. . . . . . . . . . . . . . . . . .Prezentare generalăCompartimentul motor 492. . . . . . . . . . . . . . .

Prezentarea tabloului de bord 2,9,18. . . . . . . . .Priza electrică 357. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 570: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

560 INDEX

Protejarea autoturismului împotrivacoroziunii 478. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RRadiatorulLichidul de răcire, Motorul 507. . . . . . . . . . . .Verificarea radiatorului 509. . . . . . . . . . . . . . .

Radioul 280. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recomandări pentru utilizareasistemului audio 299. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ReglareCentură de siguranţă 98. . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunele din faţă 86,87. . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunele din spate 90. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reglarea electrică a oglinzilor exterioare 167.Reglarea luminozităţii 180. . . . . . . . . . . . . . . . . .Roata de rezervă 452. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rodajul unui autoturism nou 377. . . . . . . . . . . .Rularea cu viteză mare în timpulrodajului 377. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SScaunele din spate 89,90. . . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunele faţă 85,86,87. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunele 84. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunul pentru copiiFolosirea chingii superioare 158. . . . . . . . . .Instalarea cu ancoră rigidă ISOFIX 161. . . .Instalarea 145,156. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Precauţii 136. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scaunele ISOFIX pentru copii 161. . . . . . . . .Scaunul pentru copii 137. . . . . . . . . . . . . . . . .Tipuri de scaune pentru copii 138. . . . . . . . .

Scrumiera 356. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sculele 452. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Semnalizarea cu farurile 174,176. . . . . . . . . . .Semnalizatoarele de direcţie 174,176. . . . . . . .Seria de şasiu 398. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Service şi întreţinere 488. . . . . . . . . . . . . . . . . .Servodirecţia 394. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sfaturi pentru conducereConducerea autoturismelor cutransmisie automată 232,236. . . . . . . . . . .

Conducerea autoturismelorcu transmisie manuală 255. . . . . . . . . . . . .

Conducerea autoturismelor cutransmisie Multidrive 247. . . . . . . . . . . . . .

Conducerea economică 424. . . . . . . . . . . . . .Conducerea eficientă 232,236,255. . . . . . . . .Conducerea pe timp ploios 414. . . . . . . . . . .Sfaturi pentru conducerea în diferite

condiţii de parcurs 413. . . . . . . . . . . . . . . .Sfaturi pentru conducerea pe timpde iarnă 416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verificarea completă înainte de a pornila drum 411. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sfaturi pentru conducerea pe timpde iarnă 416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sfaturi referitoare la rodaj 377. . . . . . . . . . . . . .Siguranţă de rezervă 521. . . . . . . . . . . . . . . . . .Siguranţă fuzibilăPanoul de siguranţe 521. . . . . . . . . . . . . . . . .

Simbolurile indicatoare 19. . . . . . . . . . . . . . . . .Sistem audio AUX 297. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistem de aer condiţionatSistemul automat de aer condiţionat 334. . .Sistemul manual de aer condiţionat 328. . . .

Sistemele de pretensionare (sistemelede pretensionare a centurilorde siguranţă) 105. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul airbag SRS pentru şoferşi pasager faţă 109. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul antifurt cu blocarea coloaneide direcţie 230,231. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul antifurt 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul audio 280. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul automat de aer condiţionat 334. . . . .Sistemul de asistenţă la coborâreapantelor 268. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de asistenţă la pornireaîn rampă 272. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de control actival cuplului 4WD 258. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de control al stabilităţii+ 265. . . . . . . .Sistemul de control al tracţiunii 260. . . . . . . . . .Sistemul de control al vitezeide croazieră 275. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de dezaburire oglinziretrovizoare exterioare 192. . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de frânare 389. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemul de iluminare pentru acces 184. . . . . .Sistemul de imobilizare electronicăa motorului 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de încălzire rapidă 343. . . . . . . . . . . .Sistemul de închidere dublă 47. . . . . . . . . . . . .Sistemul de întrerupere alimentarecu combustibil 381. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de monitorizare a zoneidin spate 350. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de răcireCapacul radiatorului 436. . . . . . . . . . . . . . . . .Nivelul lichidului de răcire 507. . . . . . . . . . . .Radiatorul şi rezervorul lichiduluide răcire 507. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sfaturi pentru conducerea pe timpde iarnă 416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 571: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

INDEX 561

Supraîncălzirea motorului 436Sistemul de servodirecţie asistatăelectric 394. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul de tracţiune integrală 258. . . . . . . . . .Sistemul electricAcumulatorul 518,521. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Localizarea siguranţelor 496. . . . . . . . . . . . . .Siguranţele 521. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul hands-free pentru telefon 306. . . . . .Sistemul inteligent de acces şi pornireAvertizarea sonoră 407. . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcţia de acces 48,65. . . . . . . . . . . . . . . . .Funcţia de blocare volan 48. . . . . . . . . . . . . .Funcţia de pornire 48,405. . . . . . . . . . . . . . . .Lampa de avertizare 407. . . . . . . . . . . . . . . .Portierele 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sfaturi pentru conducere 407. . . . . . . . . . . . .Zona de acţiune 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul intermediar de răcireVerificarea sistemului intermediarde răcire 509. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemul manual de aer condiţionat 328. . . . . .Sistemul VSC+ 265. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spălarea şi ceruirea 479. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Specificaţii 540. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Suportul pentru pahare în parteadin faţă 363. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Suportul pentru pahare în parteadin spate 363. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Suportul pentru pahareFaţă 363. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spate 363. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Suporturile pentru sticle 364. . . . . . . . . . . . . . . .Supraîncălzirea, Lichidul de răciremotor 197. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Supraîncălzirea, Motorul 436. . . . . . . . . . . . . . .Suspensia şi şasiul 400. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ŞŞtergătorul şi spălătorul de lunetă 190. . . . . . .Ştergătorul şi spălătorul de parbriz 186,187. .

TTabloul de bordCeasul 355. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicatorul nivel de combustibil 196. . . . . . . .Reglarea luminozităţii 180. . . . . . . . . . . . . . . .Simbolurile indicatoare 19. . . . . . . . . . . . . . . .Turometrul 198. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Telecomanda 298. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Telecomanda 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tetierele active 88. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tetierele 88,96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Torpedoul 359. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TractareaTractarea de urgenţă 469. . . . . . . . . . . . . . . . . .Cârligul pentru tractarea de urgenţă 471. . . .Dacă autoturismul trebuie tractat 465. . . . . .Instalarea cârligului de tractare în parteadin faţă a autoturismului 471. . . . . . . . . . . .

Precauţii referitoare la cârligul detractare de urgenţă 472. . . . . . . . . . . . . . . .

Remorca 417. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sfaturi pentru tractarea unui autoturismîmpotmolit 473. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tractarea unei remorci 417. . . . . . . . . . . . . . . . .Transmisia automatăButonul pentru deblocareaschimbătorului de viteze 473. . . . . . . . . . .

Conducerea autoturismelor cutransmisie automată 232,236. . . . . . . . . . .

Diagrama treptelor de viteză 232,236. . . . . .Schimbarea treptelor de viteză 232,236. . . .

Transmisia manuală 255. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transmisia manualăConducerea autoturismelor cutransmisie manuală 255. . . . . . . . . . . . . . .

Diagrama treptelor de viteză 255. . . . . . . . . .Transmisia Multidrive 247. . . . . . . . . . . . . . . . . .Transmisia MultidriveButonul pentru deblocareaschimbătorului de viteze 473. . . . . . . . . . .

Conducerea autoturismelor cutransmisie Multidrive 247. . . . . . . . . . . . . .

Diagrama treptelor de viteză 247. . . . . . . . . .Schimbarea treptelor de viteză 247. . . . . . . .

Trapa acţionată electric 78. . . . . . . . . . . . . . . . .Trapa 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Treapta de acces spate 398. . . . . . . . . . . . . . . .Turometrul 198. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

UUleiul de motorSfaturi pentru conducerea pe timpde iarnă 416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

UleiulConsumul 387. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vâscozitatea şi tipul 502. . . . . . . . . . . . . . . . .

Urgenţă, În caz deAerisirea sistemului de alimentarecu combustibil 430. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Butonul pentru lumini de avarie 180. . . . . . .Dacă autoturismul se împotmoleşte 464. . . .Dacă autoturismul trebuie oprit în caz

Page 572: Manual Utilizare Toyota Rav4 2012

562 INDEX

de urgenţă 474. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dacă autoturismul trebuie tractat 465. . . . . .Dacă maneta schimbătorului de vitezenu poate fi comutată 473. . . . . . . . . . . . . . .

Dacă motorul nu porneşte 428. . . . . . . . . . . .Dacă motorul se opreşte în timpulmersului 434. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dacă nu puteţi creşte turaţiamotorului 435. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dacă rămâneţi fără combustibil şimotorul se opreşte 430. . . . . . . . . . . . . . . .

Dacă vă pierdeţi cheile 474. . . . . . . . . . . . . .Pană de cauciuc 451. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pornirea cu conectare prin cabluri labateria altui vehicul 431. . . . . . . . . . . . . . . .

Siguranţă arsă 521. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Supraîncălzirea 436. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tractarea 465. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trusa de depanare anvelope 437. . . . . . . . . .

VVerificarea completă înainte de a pornila drum 411. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verificarea completă, Înainte de a plecala drum 411. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verificarea nivelului uleiului de motor 502. . . .Verificarea radiatorului, condensoruluişi sistemului intermediar de răcire 509. . . . .

Verificarea şi înlocuirea filtrului de aercondiţionat 345. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verificarea şi înlocuirea siguranţelor 521. . . . .Viteza maximă admisăTransmisia automată 232,236. . . . . . . . . . . .Transmisia manuală 255. . . . . . . . . . . . . . . . .Transmisia Multidrive 247. . . . . . . . . . . . . . . .

Volanul cu reglare pe înălţime 166. . . . . . . . . .Vreme receFuncţionarea 416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ZZona de acţiune,Sistemul inteligent de acces şipornire 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .