Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond...

44
Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitorond 200 Tip VD2, 320 până la 1080 kW Cazan pe combustibil lichid/gazos Indicaţii de valabilitate, vezi ultima pagină VITOROND 200 5675 517 RO 1/2016 Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni!

Transcript of Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond...

Page 1: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

Instrucţiuni de servicepentru personalul de specialitate

VIESMANN

Vitorond 200Tip VD2, 320 până la 1080 kWCazan pe combustibil lichid/gazos

Indicaţii de valabilitate, vezi ultima pagină

VITOROND 200

5675 517 RO 1/2016 Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni!

Page 2: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

2

Vă rugăm să respectaţi cu stricteţe acestemăsuri de siguranţă pentru a exclude pericole şidaune umane şi materiale.

Explicarea măsurilor de siguranţă

PericolAcest semn atrage atenţia asupra unor posibiledaune pentru persoane.

! AtenţieAcest semn atrage atenţia asupra unor posibiledaune materiale şi daune pentru mediul încon-jurător.

ObservaţieInformaţiile trecute sub denumirea de indicaţie conţininformaţii suplimentare.

Persoanele cărora li se adresează aceste instruc-ţiuni

Aceste instrucţiuni se adresează exclusiv personaluluide specialitate autorizat.■ Intervenţiile la instalaţia de gaz trebuie efectuate

numai de instalatori autorizaţi de furnizorul de gazcompetent.

■ Lucrările la instalaţia electrică vor fi executate numaide electricieni calificaţi.

■ Prima punere în funcţiune va fi efectuată de execu-tantul instalaţiei sau de un specialist desemnat deacesta.

Prevederi obligatorii

■ Prevederi naţionale privind instalaţiile■ Prevederi legale referitoare la protecţia împotriva

accidentelor■ Prevederi legale privind protecţia mediului■ Hotărâri ale asociaţiilor profesionale■ Normele de siguranţă prevăzute de DIN, EN, DVGW,

TRGI, TRF şi VDE

Instrucţiuni de siguranţă pentru intervenţiile lainstalaţie

Intervenţii la instalaţie

■ În cazul combustibilului gazos, trebuie închis robine-tul de gaz şi asigurat împotriva deschiderii acciden-tale.

■ Se deconectează instalaţia de la reţea, de exemplude la siguranţa separată sau de la un întrerupătorprincipal, şi se verifică dacă este întreruptă alimenta-rea electrică.

■ Se asigură instalaţia împotriva unei reconectări acci-dentale.

PericolSuprafeţele încinse pot produce arsuri.■ Înainte de lucrările de întreţinere şi de service,

aparatul trebuie deconectat şi lăsat să serăcească.

■ Nu atingeţi suprafeţele încinse de la cazan,arzător, sistemul de evacuare a gazelor arse şisistemul de ţevi.

! AtenţiePrin descărcări electrostatice, anumite compo-nente electronice pot fi avariate.Atingeţi obiectele legate la pământ, de ex. con-ducte de încălzire sau de apă, înainte de înce-perea lucrului pentru a elimina încărcarea elec-trostatică.

Lucrări de remediere

! AtenţieRepararea unor componente cu funcţie de sigu-ranţă pune în pericol funcţionarea sigură a insta-laţiei.Componentele defecte trebuie înlocuite cu com-ponente originale de la firma Viessmann.

Componente suplimentare, piese de schimb şipiese supuse uzurii

! AtenţiePiesele de schimb şi piesele supuse uzurii, carenu au fost verificate împreună cu instalaţia, potinfluenţa funcţionarea acesteia. Montajul unorcomponente neomologate, precum şi efectuareaunor modificări neautorizate pot periclita sigu-ranţa şi pot restrânge acordarea garanţiei.În cazul înlocuirii unor piese, se vor utiliza numaipiese originale de la firma Viessmann sau piesede schimb aprobate de firma Viessmann.

Instrucţiuni de siguranţă pentru funcţionarea insta-laţiei

Măsuri ce trebuie luate în caz de miros de gaz

PericolGazul emanat poate conduce la explozii, carepot avea ca urmare accidentări grave.■ Nu fumaţi! Evitaţi focul deschis şi formarea de

scântei. Nu aprindeţi niciodată lumina şi nuconectaţi aparatele electrice.

■ Se închide robinetul de gaz.■ Se deschid ferestrele şi uşile.■ Se evacuează persoanele din zona de pericol.■ Se informează, din afara clădirii, furnizorii de

gaz şi electricitate.■ Se dispune întreruperea alimentării electrice a

clădirii dintr-un loc sigur (din afara clădirii).

Măsuri de siguranţă

Instrucţiuni de siguranţă

5675

517

RO

Page 3: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

3

Măsuri ce trebuie luate în caz de miros de gazearse

PericolGazele arse pot provoca intoxicaţii care punviaţa în pericol.■ Se scoate din funcţiune instalaţia de încălzire.■ Se aeriseşte încăperea de amplasare a insta-

laţiei.■ Se închid uşile de la încăperile de locuit, pen-

tru a împiedica o dispersie a gazelor arse.

Comportament în cazul scurgerii apei din aparat

PericolLa scurgerea apei din aparat, există pericol deelectrocutare.Se deconectează instalaţia de încălzire de ladispozitivul de deconectare extern (de ex.tabloul de siguranţe, distribuitorul de curent).

Instalaţiile de evacuare a gazelor arse şi aerul decombustie

Asiguraţi-vă că instalaţiile de evacuare a gazelor arsesunt libere şi nu pot fi obturate, de ex. de acumulări decondens sau alte influenţe exterioare. Asiguraţi o ali-mentare suficientă cu aer de combustie.Atrageţi-i atenţia utilizatorului instalaţiei că nu sunt per-mise modificări ulterioare la locul de montaj (de ex.montarea de conducte, măşti sau pereţi despărţitori).

PericolInstalaţiile de evacuare a gazelor arse neetanşesau înfundate, precum şi o alimentare insufi-cientă cu aer de combustie, pot produce intoxi-caţii mortale cu monoxidul de carbon conţinut degazele arse.Asiguraţi funcţionarea corespunzătoare a insta-laţiei de gaze arse. Orificiile de alimentare cuaer de combustie trebuie să nu poată fi închise.

Aparate de aerisire

La utilizarea aparatelor cu evacuarea aerului în exte-rior (hote, exhaustoare, aparate de climatizare) sepoate produce depresiune din cauza aspiraţiei. Încazul utilizării simultane a cazanului, se poate formaun curent invers de gaze arse.

PericolUtilizarea simultană a cazanului cu aparate cuevacuarea aerului în exterior poate cauza intoxi-caţii fatale în cazul curentului invers de gazearse.Montaţi un circuit de blocare sau luaţi măsuriadecvate pentru a asigura o cantitate suficientăde aer de combustie.

Măsuri de siguranţă

Instrucţiuni de siguranţă (continuare)

5675

517

RO

Page 4: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

4

1. Informaţie Simboluri ................................................................................................ 5Utilizare conform destinaţiei ................................................................... 5

2. Prima punere în funcţiune,inspecţia, întreţinerea

Etape de lucru - prima punere în funcţiune, inspecţia şi întreţinerea .... 6

3. Liste de piese componente Comanda de componente ..................................................................... 15Uşa cazanului ........................................................................................ 16Segmente cazan .................................................................................... 18Partea posterioară a cazanului .............................................................. 20Elemente flanşă ..................................................................................... 22Termoizolaţie, mască ............................................................................. 24Termoizolaţie, mască ............................................................................. 26

4. Dispunere panouri şi ter-moizolaţie

................................................................................................................ 28

5. Proprietăţile apei Condiţii privind proprietăţile apei ............................................................ 32■ Evitarea deteriorărilor cauzate de depunerile de piatră ...................... 32■ Evitarea deteriorărilor datorate coroziunii pe circuitul de apă ............. 33

6. Protocoale Tabel cu apa de umplere şi de completare ............................................ 34Protocol de întreţinere, service .............................................................. 34

7. Date tehnice ................................................................................................................ 36

8. Scoatere definitivă dinfuncţiune

Scoaterea definitivă din funcţiune şi eliminarea ca deşeu ..................... 38

9. Certificate Declaraţie de conformitate ..................................................................... 39Certificat de fabricaţie conform 1. BlmSchV .......................................... 40

10. Index alfabetic ................................................................................................................ 41

Cuprins

Cuprins

5675

517

RO

Page 5: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

5

Simbol SemnificaţieTrimitere la alt document cu informaţii su-plimentare

1. Reprezentarea etapei de lucru:Numerotarea corespunde succesiunii deoperaţiuni.

Avertizare privind pagube materiale şi dau-ne pentru mediul înconjurător Zonă aflată sub tensiune Acordaţi o atenţie sporită. ■ Trebuie să fie perceput zgomotul de fixa-

re pe poziţie a componentei.sau

■ Semnal acustic■ Se utilizează o componentă nouă.

sau■ În combinaţie cu o unealtă: curăţaţi su-

prafaţa.Reciclaţi corespunzător componenta. Predaţi componenta la centrele de colecta-re adecvate. Nu eliminaţi componenta îngunoiul menajer.

Succesiunea operaţiunilor pentru prima punere înfuncţiune, inspecţie şi întreţinere sunt sintetizate însecţiunea „Prima punere în funcţiune, inspecţia şiîntreţinerea“ şi marcate după cum urmează:

Simbol SemnificaţieSuccesiunea de operaţiuni necesare la pri-ma punere în funcţiuneNu este necesar la prima punere în func-ţiuneSuccesiunea de operaţiuni necesare la in-specţieNu este necesar la inspecţie

Succesiunea de operaţiuni necesare la în-treţinereNu este necesar la întreţinere

Utilizare conform destinaţiei

Aparatul poate fi instalat şi utilizat conform destinaţieinumai în sisteme de încălzire închise conformEN 12828 cu respectarea indicaţiilor de montaj, deservice şi de utilizare respective precum şi a informa-ţiiilor din fişa tehnică.Cazanul este prevăzut exclusiv pentru încălzirea deagent termic.

Utilizarea comercială sau industrială în alt scop decâtpentru încălzirea agentului termicnu este conform des-tinaţiei.

Utilizarea conform normelor presupune o instalare sta-ţionară în combinaţie cu componente autorizate pentrudestinaţia respectivă de utilizare.

Orice altă utilizare nu este conformă cu normele.Pagubele rezultate din aceste cauze nu sunt acoperitede garanţie.

Orice altă utilizare trebuie autorizată de producătordupă caz.

Prin utilizare conform normelor se înţelege şi respecta-rea intervalelor de întreţinere şi de verificare.

Informaţie

Simboluri56

75 5

17 R

O

Info

rmaț

ie

Page 6: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

6

Etapele de lucru pentru prima punere în funcţiune

Etapele de lucru pentru inspecţie

Etapele de lucru pentru întreţinere Pagina

• • 1. Punerea în funcţiune a instalaţiei..................................................................................... 7• 2. Scoaterea din funcţiune a instalaţiei• 3. Deschiderea uşii cazanului şi a capacului de curăţare.................................................. 8• 4. Scoaterea şi curăţarea virbulatorilor................................................................................ 8• 5. Curăţarea suprafeţelor de schimb de căldură, a evacuării şi a conductei de gaze

arse...................................................................................................................................... 9• • 6. Verificarea tuturor garniturilor şi a cordoanelor de etanşare pe traiectul de

evacuare a gazelor arse• 7. Verificarea elementelor termoizolante ale uşii cazanului............................................... 9• 8. Introducerea virbulatorilor, montarea uşii cazanului şi a capacului de curăţare......... 9

• • 9. Verificarea tuturor racordurilor pe circuitul primar şi a etanşeităţii tecii de imersie• • 10. Verificarea funcţionării elementelor de siguranţă• • 11. Verificare vasului de expansiune şi a presiunii din instalaţie........................................ 10

• 12. Verificarea stabilităţii conectorilor cu fişă şi a elementelor de trecere a cablurilor• 13. Verificarea termoizolaţiei

• • 14. Verificarea proprietăţilor apei............................................................................................ 11• • 15. Curăţarea vizorului de la uşa cazanului........................................................................... 11

• 16. Verificarea funcţionării cu uşurinţă a vanei de amestec şi a etanşeităţii acesteia...... 11• 17. Verificarea bunei funcţionări a ridicării temperaturii pe retur (dacă există)

• • 18. Verificarea ventilării în încăperea de amplasare• • 19. Verificarea etanşeităţii tubulaturii de evacuare a gazelor arse

• 20. Reglajul arzătorului............................................................................................................ 12• 21. Instruirea utilizatorului instalaţiei..................................................................................... 12• 22. Documentaţie de utilizare şi service................................................................................ 13

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Etape de lucru - prima punere în funcţiune, inspecţia şi întreţinerea

5675

517

RO

Page 7: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

7

Instrucţiuni de utilizare şi de service pentru auto-matizare şi arzător

01. Se închide robinetul de gaz şi se deschide uşacazanului.

02. Se verifică dacă virbulatorii sunt introduşi în căilede gaze arse (vezi pag. 9); pentru aceasta sedeschide uşa cazanului.

03. Se verifică dacă gura de aerisire din încăperea deamplasare este deschisă.

04. Se umple instalaţia de încălzire cu apă şi se aeri-seşte.Presiune de lucru admisă: 6 bar (0,6 MPa)

! AtenţieÎn cazul în care instalaţia nu este umplutăcu agent termic complet dedurizat, potapărea depuneri de piatră.Se vor respecta datele din capitolul „Condi-ţiile privind proprietăţile apei“.

05. Se introduc cantităţile de umplere şi valorile pri-vind duritatea a apei în tabelul din anexa de lapagina 34.

06. Se verifică presiunea din instalaţie.

07. Se verifică nivelul combustibilului lichid sau presiu-nea de intrare la racordul de gaz (presiunea de ali-mentare).

08. Se deschide obturatorul sau clapeta de gaze arse(dacă există).

09. Se verifică dacă sunt închise gurile de curăţire dela evacuarea gazelor arse.

10. Se deschid robineţii de pe conducta de combusti-bil lichid sau de combustibil gazos.

11. Întrerupătorul principal, comutatorul pentru pompacircuitului de încălzire şi întrerupătorul pornit-opritpentru arzător se cuplează în această succesiune(se vor respecta instrucţiunile de exploatare aleproducătorului arzătorului).

12. Domeniul punctului de rouă trebuie parcurs cât sepoate de repede. Pentru aceasta, la încingereadin stare rece, alimentarea cu căldură la consu-matorii de căldură trebuie întreruptă. Acest lucrueste valabil şi la punerea în funcţiune dupălucrările de întreţinere şi de curăţare.

13. La atingerea temperaturii pe tur, consumatorii tre-buie conectaţi succesiv. Arzătorul trebuie comutatîn regim automat.

14. Se verifică garniturile şi dispozitivele de închidereşi, dacă este necesar, se strâng.

15. După cca 50 ore de funcţionare, se verifică uşacazanului şi capacul de curăţare şi se strâng şuru-burile.

PericolÎn timpul intervenţiilor la elementele aflate subpresiune există pericolul de accidentare.Racordurile pe circuitul de apă caldă se vor des-chide numai dacă nu există presiune în cazan.

! AtenţieDepresiunea din cazan conduce la daune mate-riale.Cazanul se goleşte cu o pompă de aspiraţienumai cu aerisirea deschisă.

ObservaţieLa punerea în funcţiune a instalaţiei de încălzire, for-marea de piatră în cazan poate fi influenţată prinmodul de pornire a instalaţiei de încălzire.Cazanul se porneşte cu putere redusă sau încet, prinîncălzire treptată. Astfel nu se formează piatră peîntreaga suprafaţă de încălzire şi nu în mod prioritar pesuprafeţele cu cea mai mare densitate de căldură.La instalaţiile cu mai multe cazane trebuie pornitesimultan toate cazanele. La punerea în funcţiune cunumai un cazan dintr-o instalaţie cu mai multe cazane,piatra (cantitatea de calcar) se depune în totalitate pesuprafaţa de încălzire a unui cazan.Dacă este inevitabilă punerea în funcţiune cu numai uncazan, volumul maxim de apă de umplere şi de com-pletare trebuie să se orienteze doar în funcţie de pute-rea acelui cazan.Dacă instalaţia de încălzire este umplută cu agent ter-mic complet dedurizat, nu sunt necesare măsuri spe-ciale.

Scoaterea din funcţiune a instalaţiei

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Punerea în funcţiune a instalaţiei56

75 5

17 R

O

Page 8: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

8

ObservaţieLa arzătoarele pe combustibil gazos, se demonteazăconducta de alimentare cu gaz.

Fig. 1

Scoaterea şi curăţarea virbulatorilor

A

Fig. 2

A Numai până la 860 kW

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Deschiderea uşii cazanului şi a capacului de curăţare

5675

517

RO

Page 9: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

9

CA BFig. 3

1. Căile de gaze arse A şi camera de ardere B securăţă cu perii.Spaţiile intermediare şi striurile se curăţă cu laturaîngustă a periei.Reziduurile de ardere se aspiră cu un aspirator.

2. Reziduurile de ardere din tubulatura şi din căile degaze arse se aspiră prin orificiul de curăţire C alevacuării gazelor arse.

Verificarea tuturor garniturilor şi a cordoanelor de etanşare pe traiectulde evacuare a gazelor arse

Verificarea elementelor termoizolante ale uşii cazanului

PericolÎn cazul lucrului cu materiale izolante pentrutemperaturi ridicate, care conţin zirconiu, res-pectiv fibre ceramice de silicat de aluminiu, sepot produce pulberi fine de fibre. Aceste pulberifine de fibre pot cauza probleme de sănătate.Adaptarea sau înlocuirea materialului izolant potfi efectuate doar de personal calificat. Purtaţiîmbrăcăminte adecvată, în special o masă deprotecţie respiratorie şi ochelari de protecţie.

Introducerea virbulatorilor, montarea uşii cazanului şi a capacului decurăţare

ObservaţieLa arzătoare pe combustibil gazos, se montează con-ducta de racordare la alimentarea cu gaz.

PericolScurgerea de gaz conduce la pericol de explo-zie.Se efectuează verificarea etanşeităţii tuturorracordurilor pe circuitul de gaze arse.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinereaCurăţarea suprafeţelor de schimb de căldură, a evacuării şi a conductei de gaze arse

5675

517

RO

Page 10: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

10

!

BA

C

Fig. 4

A Numai până la 860 kW:În fiecare canal al celei de-a treia căi de gazearse se montează numărul corespunzător de vir-bulatori (vezi pagina 19). Primul virbulator seintroduce cca ⅔, al doilea şi al treilea, dacă estenecesar, se agață de cel de dinainte și se împingeîn interior.

Strângeţi uniform, pe diagonală, şuruburile de la uşa cazanului B şi capacul de curăţare C.

Cuplu de strângereUşa cazanuluiB 30 NmCapac de curăţare C 5 Nm

Verificarea tuturor racordurilor pe circuitul primar şi a etanşeităţiitecii de imersie

Verificarea funcţionării elementelor de siguranţă

Verificare vasului de expansiune şi a presiunii din instalaţie

Documentaţia producătorului vasului de expan-siune

ObservaţieSe efectuează verificarea la rece a instalaţiei.

1. Se goleşte instalaţia până ce manometrul indică„0“, respectiv se închide supapa cu calotă de lavasul de expansiune şi se reduce presiunea învasul de expansiune.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Introducerea virbulatorilor, montarea uşii… (continuare)

5675

517

RO

Page 11: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

11

2. Dacă presiunea preliminară din vasul de expan-siune este mai mică decât presiunea statică dininstalaţie, se completează cu azot până când pre-siunea preliminară este cu 0,1 până la 0,2 bar(0,01 până la 0,02 MPa) mai mare.Presiunea statică corespunde înălţimii statice.

3. Se completează cu apă, până când în instalaţiarăcită presiunea de umplere este cu 0,1 până la0,2 bar (0,01 până la 0,02 MPa) mai mare decâtpresiunea preliminară din vasul de expansiune.Presiune de lucru admisă: 6 bar (0,6 MPa)

Verificarea stabilităţii conectorilor cu fişă şi a elementelor de trecere acablurilor

Verificarea termoizolaţiei

Verificarea proprietăţilor apei

Se vor respecta datele din capitolul „Condiţiile privindproprietăţile apei“.Cantitatea apei de completare şi duritatea totală a apeide alimentare şi a celei din cazan se înscriu în tabeluldin anexa de la pagina 34.Duritatea totală a apei de alimentare şi de completarenu are voie să depăşească suma elementelor alcalinopământoase ≤ 0,02 mol/m3.

Valoarea pH-ului trebuie să fie între 8,2 şi 9,5.

Curăţarea vizorului de la uşa cazanului

Fig. 5

Se verifică etanşeitatea garniturilor şi a racordului cufurtun.

Verificarea funcţionării cu uşurinţă a vanei de amestec şi a etanşeităţiiacesteia

1. Se trage maneta motorului de pe mânerul vanei deamestec.

2. Se verifică funcţionarea cu uşurinţă a vanei deamestec.

3. Se verifică etanşeitatea vanei de amestec. În cazde neetanşeitate, se înlocuiesc garniturile inelare.

4. Se fixează pe poziţie maneta motorului.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Verificare vasului de expansiune şi a presiunii… (continuare)

5675

517

RO

Page 12: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

12

Verificarea ventilării în încăperea de amplasare

Verificarea etanşeităţii tubulaturii de evacuare a gazelor arse

Reglajul arzătorului

Instrucţiunile de service ale arzătorului saudocumentaţia separată a producătoruluiarzătorului

Debitul de combustibil lichid sau gazos al arzătoruluitrebuie să fie reglat în funcţie de puterea nominală acazanului.

Pentru protecţia împotriva coroziunii la punctul derouă, treapta a doua arzătorului (putere maximă) tre-buie să fie reglată la puterea nominală a cazanului. Eltrebuie să rămână pornit şi în timpul lunilor de vară(stand by permanent pentru treapta a doua a arzătoru-lui).

Funcţionare cu încărcarea focarului ≥ 60 %

Temperatura minimă a apei din cazan este pentrufuncţionare pe combustibil lichid 50 °C şi pentru func-ţionare pe combustibil gazos 60 °C.Ridicarea temperaturii pe retur trebuie reglată la ovaloare minimă de 40 °C (funcţionare pe combustibillichid) sau 53 °C (funcţionare pe combustibil gazos).Pentru protejarea cazanului, puterea minimă în sarcinade bază trebuie să fie 60 % din puterea nominală.Pentru sarcina de bază este necesară o temperaturăminimă a gazelor arse a cărei valoare se stabileşte înfuncţie de tipul coşului de fum.

Putere nominală Putere minimă de setat (treapta 1a arzătorului)

kW kW320 192380 228440 264500 300560 336630 378700 420780 468860 516950 5701080 648

Funcţionare cu încărcarea focarului < 60 %

Temperatura minimă a apei din cazan este pentrufuncţionare pe combustibil lichid 60 °C şi pentru func-ţionare pe combustibil gazos 65 °C.Ridicarea temperaturii pe retur trebuie reglată la ovaloare minimă de 53 °C.

Puterea minimă pentru sarcina de bază trebuie reglatăîn funcţie de tipul coşului de fum. Coşul trebuie să fieadecvat pentru temperaturi mai reduse ale gazelorarse.

Instruirea utilizatorului instalaţiei

Executantul instalaţiei are obligaţia de a instrui utiliza-torul instalaţiei cu privire la exploatarea acesteia.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinereaVerificarea bunei funcţionări a ridicării temperaturii pe retur (dacă există)

5675

517

RO

Page 13: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

13

1. Se completează fişa clientului şi se detaşează:■ partea pentru utilizatorul instalaţiei se predă

acestuia pentru păstrare,■ partea pentru firma specializată în instalaţii de

încălzire se păstrează.

2. Toate listele de piese componente şi Instrucţiunilede utilizare şi de service se depun în mapă şi sepredau utilizatorului instalaţiei.Instrucţiunile de montaj nu mai sunt necesare dupămontaj şi nu trebuie păstrate.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Documentaţie de utilizare şi service56

75 5

17 R

O

Page 14: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

14

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Documentaţie de utilizare şi service (continuare)

5675

517

RO

Page 15: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

15

Pentru comanda componentelor, sunt necesareurmătoarele informaţii:■ Nr. de fabricaţie (vezi placa de timbru A)■ Nr. poziţiei piesei componente (din această listă de

piese componente)

Piese fără desen0167 Set prezoane0300 Accesorii Termoizolaţie0301 Linii decorative0302 Lac spray vito-argintiu, recipient 150 ml0303 Creion retuş vopsea, vito-argintiu0304 Adeziv de contact0306 Elemente de montaj RL50307 Instrucţiuni de montaj0308 Instrucţiuni de service

Liste de piese componente

Comanda de componente56

75 5

17 R

O

Pies

e

Page 16: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

16

024012

011

009

016017

018

020

021 023 014 015

010

Fig. 6

Liste de piese componente

Uşa cazanului

5675

517

RO

Pies

e

Page 17: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

17

Poz. Componentă0009 Uşa cazanului0010 Strat termoizolant 35 x 467 x 467 0011 Strat termoizolant 3 elemente 0012 Izolaţie de uşă 0014 Ştuţ pentru furtun 1/4"0015 Furtun 800 mm 0016 Vizor cu garnituri 0017 Capacul vizorului/tubului de măsură 0018 Placă pentru arzător 0020 Garnitură inelară 35 x 45 x 2 mm0021 Cordon de etanşare 7 8 mm0023 Strat termoizolant 7 408 mm0024 Cordon de etanşare 12 x 12 mm

Liste de piese componente

Uşa cazanului (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 18: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

18

001 013

004

005

002

008

003

022

006 004 003 002019 007

001

006

022

Fig. 7

Liste de piese componente

Segmente cazan

5675

517

RO

Pies

e

Page 19: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

19

Poz. Componentă0001 Bolţ de balama 0002 Bară de fixare 480 mm 0003 Bară de fixare 610 mm 0004 Niplu 0005 Cordon de etanşare 7 12 mm0006 Camă de ajustare0007 Segment intermediar*1

0008 Segment frontal*1

0013 Cordon de etanşare 7 16 x 16 mm0019 Virbulator

Număr pentru fiecare al treilea canal:320 până la 440 kW 3 bucăţi500 până la 560 kW 2 bucăţi630 până la 860kW 1 bucăţi

0022 Buşon R2

*1 La înlocuirea segmentelor se va comanda pentru fiecare element de îmbinare câte o poz. 306.

Liste de piese componente

Segmente cazan (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 20: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

20

043

033

031

044

034

035310

044

044042 032027 026

036

Fig. 8

Liste de piese componente

Partea posterioară a cazanului

5675

517

RO

Pies

e

Page 21: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

21

Poz. Componentă0026 Bloc rabatabil 0027 Capac de curăţare 0031 Evacuare gaze arse 0032 Placă - capac 0033 Mâner0034 Element de prelungire 355 mm pentru 380 - 630, 950, 1080 kW0035 Element de prelungire 1000 mm pentru 380, 500, 560, 700, 780, 950, 1080 kW0036 Element de prelungire 1100 mm pentru 320, 440, 630, 780, 860, 1080 kW0042 Cordon de etanşare 7 8 0043 Cordon de etanşare 7 8 0044 Colţar opritor 0310 Perie de curăţare (piesă expusă uzurii)

Liste de piese componente

Partea posterioară a cazanului (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 22: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

22

028

037

045

045

025

038

041

039

040

Fig. 9

Liste de piese componente

Elemente flanşă

5675

517

RO

Pies

e

Page 23: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

23

Poz. Componentă0025 Segment posterior*1

0028 Teacă de imersie 4 elemente 0037 Element cu flanşă 0038 Element intermediar, din 3 elemente, pentru 380, 500, 630, 700, 780, 950, 1080 kW0039 Element intermediar, din 4 elemente, pentru 440, 560, 780, 860, 1080 kW0040 Element terminal, din 2 elemente, pentru 380, 440, 630 kW0041 Element terminal, din 4 elemente, pentru 320, 500, 560, 700, 780, 860, 950, 1080 kW0045 Garnitură DN 100, PN 16 (max. 120 °C)

*1 La înlocuirea segmentelor se va comanda pentru fiecare element de îmbinare câte o poz. 306.

Liste de piese componente

Elemente flanşă (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 24: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

24

203 214 211 212 216208

200

202

224 217

223

B

D

D

Fig. 10

B Automatizare circuit cazanD Cablurile pentru arzător

Liste de piese componente

Termoizolaţie, mască

5675

517

RO

Pies

e

Page 25: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

25

Poz. Componentă0200 Panou frontal 0202 Diafragmă pentru gaz 0203 Şină, stânga 0208 Panou superior faţă 0211 Tablă de legătură 0212 Distanţier 0214 Panou lateral 628 mm 0216 Traversă 0217 Manta termoizolantă frontală 0223 Strat termoizolant inferior

Liste de piese componente

Termoizolaţie, mască (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 26: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

26

206

226

222205210213 201

219

224

226

207

205

201

213

212211

214204

320 kW

A

C

225

Fig. 11

A Placa de timbruC Dispunere panouri şi strat termoizolant

Liste de piese componente

Termoizolaţie, mască

5675

517

RO

Pies

e

Page 27: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

27

Poz. Piese0201 Regletă 0204 Şină, dreapta 0205 Colţar opritor posterior 0206 Panou posterior dreapta 0207 Panou posterior stânga 0209 Panou de protecţie superior de mijloc 0211 Tablă de legătură 0212 Distanţier 0213 Panou lateral 502 mm0214 Panou lateral 628 mm 0215 Panou lateral 755 mm0219 Manta termoizolantă posterioară0222 Strat termoizolant posterior 0224 Element de descărcare de tracţiune, dublu 0225 Inscripţie cu denumirea Vitorond 200 0226 Protecţie muchii

Liste de piese componente

Termoizolaţie, mască (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 28: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

28

210 208 208210 209

217

217

218

218

220 214 220 219 213214

208210

221 214215

208210 209

213 219 213219

380 kWC 560 kWC

440 kWC

500 kWC

Fig. 12

Dispunere panouri şi termoizolaţie

Dispunere panouri şi termoizolaţie

5675

517

RO

Pies

e

Page 29: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

29

208

208

208

210

210

210 209

209

209

214220 217221 215

220 217220214 214

213 218215 221219

630 kWC

700 kWC

780 kWC

Fig. 13

Dispunere panouri şi termoizolaţie

Dispunere panouri şi termoizolaţie (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 30: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

30

208

208

208

210

210

210 209

209

209

227

218

217

209

219220214 213215

215 215221

221215 214221

221

221

860 kWC

1080 kWC

950 kWC

Fig. 14

Poz. Componentă0208 Panou superior faţă 0209 Panou de protecţie superior de mijloc 0210 Panou de protecţie superior posterior 0213 Panou lateral 502 mm0214 Panou lateral 628 mm 0215 Panou lateral 755 mm0216 Traversă

Dispunere panouri şi termoizolaţie

Dispunere panouri şi termoizolaţie (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 31: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

31

Poz. Componentă0217 Manta termoizolantă frontală 0218 Manta termoizolantă frontală 0219 Manta termoizolantă posterioară0220 Manta termoizolantă posterioară0221 Manta termoizolantă posterioară

Dispunere panouri şi termoizolaţie

Dispunere panouri şi termoizolaţie (continuare)

5675

517

RO

Pies

e

Page 32: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

32

ObservaţieRespectarea condiţiilor pentru proprietăţile apei men-ţionate în aceste instrucţiuni reprezintă premisa pentruacordarea garanţiei.Garanţia nu acoperă deteriorările cauzate de apă şi dedepunerile de piatră în cazan.

Evitarea deteriorărilor cauzate de depunerile de piatră

Trebuie evitată acumularea excesivă a depunerilor depiatră (carbonat de calciu) pe suprafeţele de schimbde căldură. Pentru instalaţii de încălzire cu temperaturide funcţionare până la 100 °C este valabilă DirectivaVDI 2035 fişa 1 „Evitarea pagubelor la instalaţiile deîncălzire cu apă caldă - Depunerea de piatră în instala-ţiile de preparare de apă caldă menajeră şi de încălzirecu apă caldă“ cu următoarele valori de referinţă. Vezişi explicaţiile corespunzătoare din textul original aldirectivei.

Puterea totală de încălzirekW

Totalul substanţelor alcalino-pământoasemol/m3

Duritate totală°dH

> 50 până la ≤ 200 ≤ 2,0 ≤ 11,2> 200 până la ≤ 600 ≤ 1,5 ≤ 8,4> 600 < 0,02 < 0,11

Pentru stabilirea valorilor de referinţă, se pleacă de laurmătoarele premise:■ Totalul întregii cantităţi de apă de umplere şi comple-

tare pe toată durata de viaţă a instalaţiei nudepăşeşte de trei ori volumul de apă al instalaţiei deîncălzire.

■ Capacitatea specifică a instalaţiei este mai mică de20 litri/kW putere de încălzire. La instalaţiile cu maimulte cazane, se ia în calcul puterea cazanului celuimai mic.

■ S-au luat toate măsurile pentru evitarea coroziunii pecircuitul apei conform VDI 2035, fişa 2.

La instalaţiile la care apar următoarele condiţii, apa decompletare şi de umplere trebuie dedurizată:■ Suma substanţelor alcalino-pământoase din apa de

umplere şi completare depăşeşte valoarea de refe-rinţă.

■ Se preconizează cantităţi mai mari de apă deumplere şi completare.

■ Capacitatea specifică a instalaţiei este mai mare de20 litri/kW putere de încălzire. La instalaţiile cu maimulte cazane, se ia în calcul puterea cazanului celuimai mic.

■ La instalaţii cu o putere > 50 kW trebuie montat uncontor de apă pentru înregistrarea cantităţii de apăde umplere şi completare. Cantitatea de apăîncărcată şi duritatea apei trebuie notate în instruc-ţiunile de service pentru cazan.

■ La instalaţiile cu un volum specific mai mare decâtsarcina de încălzire de 20 litri/kW, trebuie aplicatecerinţele pentru următoarea grupă superioară pentruputerea totală de încălzire (conform tabelului). Lainstalaţiile cu mai multe cazane, se ia în calcul pute-rea cazanului celui mai mic. La depăşiri flagrante(> 50 litri/kW) se dedurizează până la o sumă a sub-stanţelor alcalino-pământoase ≤ 0,02 mol/m3.

Instrucţiuni de exploatare:■ În timpul operaţiunilor de extindere şi de reparaţie se

golesc numai secţiunile de reţea absolut necesare.■ Filtrele, colectoarele de impurităţi sau alte dispozitive

de purjare sau separare de pe turul circuitului primartrebuie controlate, curăţate şi acţionate după primainstalare sau la reinstalare, ulterior în funcţie denecesar, în funcţie de tratarea apei (de ex. tipul deduritate).

■ Dacă instalaţia se umple cu apă complet deduri-zată, la punerea în funcţiune nu sunt necesareniciun fel de alte măsuri.Dacă instalaţia de încălzire nu se umple cu apăcomplet dedurizată, ci cu apă conform condiţiilordin tabelul de mai sus, la punerea în funcţiune tre-buie respectate suplimentar următoarele:

Proprietăţile apei

Condiţii privind proprietăţile apei

5675

517

RO

Ane

Page 33: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

33

■ Punerea în funcţiune a unei instalaţii trebuie făcutătreptat, începând cu puterea cea mai mică a cazanu-lui, la un debit mare de agent termic. Prin aceasta,se evită o concentrare locală a depunerilor de piatrăpe suprafeţele de schimb de căldură ale generatoru-lui de căldură.

■ La instalaţiile cu mai multe cazane, toate cazaneletrebuie pornite simultan, astfel încât întreaga canti-tate de calcar să nu se depună doar pe suprafaţa detransfer de căldură a unui singur cazan.

■ Dacă sunt necesare măsuri pe circuitul de apă, dejaprima umplere a instalaţiei pentru punerea în func-ţiune trebuie efectuată cu apă tratată. Acest proce-deu este valabil şi pentru fiecare nouă umplere,de ex. după reparaţii sau extinderi ale instalaţiei şipentru toate cantităţile de apă de completare.

La respectarea acestor indicaţii, formarea depunerilorde piatră pe suprafeţele de schimb de căldură esteredusă la minimum.La apariţia unor depuneri de piatră dăunătoare instala-ţiei prin nerespectarea directivei VDI 2035, are loc înmajoritatea cazurilor o reducere a duratei de viaţă aaparatelor de încălzire instalate.Îndepărtarea depunerilor de piatră poate fi o opţiunepentru refacerea capacităţii de funcţionare. Aceastămăsură trebuie întreprinsă prin intermediul unei firmespecializate. Înaintea repunerii în funcţiune, trebuie săse verifice dacă instalaţia de încălzire prezintă dete-riorări.Pentru evitarea formării din nou a unor depuneri depiatră în exces, trebuie corectaţi neapărat parametriide funcţionare incorecţi.

Evitarea deteriorărilor datorate coroziunii pe circuitul de apă

Rezistenţa la coroziune pe circuitul primar a materiale-lor pe bază de fier, utilizate în instalaţii de încălzire şigeneratoare de căldură, se bazează pe absenţa oxige-nului în agentul termic. Oxigenul care pătrunde îninstalaţia de încălzire la prima umplere şi la completărireacţionează cu materialele instalaţiei fără a cauzadeteriorări.Înnegrirea caracteristică a apei după o anumităperioadă de funcţionare indică faptul că acolo nu maiexistă oxigen liber. De aceea, în regulamentele tehnicese recomandă, în special în Directiva VDI -2035-2, cainstalaţiile să fie astfel executate şi exploatate încât sănu fie posibilă pătrunderea permanentă de oxigen înagentul termic.Pătrunderea de oxigen în timpul funcţionării poate săse producă numai:■ Prin vase de expansiune deschise,■ Prin depresiune în instalaţie,■ Prin componente care nu sunt etanşe la pătrunderea

gazului.Instalaţii cu circulaţie forţată a agentului termic – de ex.cu vas de expansiune – reprezintă, în cazul în carecorespund ca mărime şi presiune, un mijloc de protec-ţie eficient contra pătrunderii oxigenului din aer îninstalaţie.În fiecare punct al instalaţiei de încălzire, chiar şi laracordul de aspiraţie al pompei şi în fiecare regim defuncţionare, presiunea trebuie să fie mai mare decâtpresiunea atmosferică înconjurătoare. Presiunea preli-minară din vasul de expansiune trebuie verificată celpuţin la revizia anuală.Se va evita folosirea de componente neetanşe lapătrunderea gazului, de ex. conducte din material plas-tic neetanşe la difuzia vaporilor pentru încălzirile prinpardoseală. În cazul în care acestea sunt totuşi utili-zate, trebuie prevăzută o separare a circuitelor. Acestaare rolul de a separa apa care curge prin tuburile dinplastic printr-un schimbător de căldură din materialrezistent la coroziune de celelalte circuite de încălzire– de ex. de sursa de căldură.

În cazul unei instalaţii de încălzire - preparare de apăcaldă menajeră închisă din punct de vedere al tehniciiprotecţiei împotriva coroziunii, la care sunt respectatepunctele menţionate mai sus, nu sunt necesare măsurisuplimentare de protecţie împotriva coroziunii. Dacăexistă totuşi pericolul pătrunderii de oxigen, atunci tre-buie luate măsuri suplimentare de protecţie, de ex. prinadăugarea ca liant de oxigen a sulfitului de sodiu (5 -10 mg/litru în exces). Valoarea pH-ului pentru agentultermic trebuie să fie cuprinsă între 8,2 - 9,5.În cazul în care există componente din aluminiu, suntvalabile condiţii diferite.În cazul în care se utilizează agenţi anticorozivi, reco-mandăm certificarea de producătorul acestora a faptu-lui că adaosurile respective sunt inofensive pentrumaterialele din care este fabricat cazanul ca şi mate-rialele altor componente ale instalaţiei de încălzire. Încaz de întrebări privind tratarea apei, recomandăm săvă adresaţi unei firme de specialitate corespunzătoare.

Pentru informaţii detaliate, consultaţi directivaVDI -2035-2 şi EN 14868.

Proprietăţile apei

Condiţii privind proprietăţile apei (continuare)

5675

517

RO

Ane

Page 34: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

34

Valori indi-cate decontor

Apa de um-plere şicompletare

Cantitatetotală deapă

Duritate totală Valoare pH Tratarea apei DataApă de ali-mentare

Apă dincazan

Agent Cantitatedozată

m3 m3 m3

Protocol de întreţinere, service

Prima punere în funcţiune Întreţinere/service Întreţinere/service la data de: executatde:

Întreţinere/service Întreţinere/service Întreţinere/service la data de: executatde:

Protocoale

Tabel cu apa de umplere şi de completare

5675

517

RO

Ane

Page 35: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

35

Întreţinere/service Întreţinere/service Întreţinere/service la data de: executatde:

Întreţinere/service Întreţinere/service Întreţinere/service la data de: executatde:

Întreţinere/service Întreţinere/service Întreţinere/service la data de: executatde:

Protocoale

Protocol de întreţinere, service (continuare)

5675

517

RO

Ane

Page 36: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

36

Putere nominală kW 320 380 440 500 560Nr. identificare produs ■ conform directivei cu privire la

randament CE-0085AS0002 — — —

■ conform Directivei cu privire laaparatele pe combustibil ga-zos*2

CE-0085

■ conform Directivei privind echi-pamentele sub presiune*3

CE-0036

Rezistenţa pe traiectul de gazearse

Pa 50 90 130 170 190mbar 0,5 0,9 1,3 1,7 1,9

Depresiunea necesară la coş Pa/mbar 0 0 0 0 0Parametri gaze arse Temperatură*4 La temp. apei dincazan 60 ℃

■ La putere nominală °C 180■ La sarcină parţială °C 130Temperatura la temp. apei dincazan 80 ℃

°C 190

Parametri caracteristici ai produsului (conform EnEV)Randament η la ■ 100 % din puterea nominală % 92,5 92,8 92,7 92,6 92,5■ 30 % din puterea nominală % 96,3 96,4 96,3 96,3 96,4Pierderi de căldură prin standby qB,70

% 0,24 0,24 0,22 0,20 0,19

Consum de energie electrică*5

La

■ 100 % din puterea nominală W 717 779 — — —■ 30 % din puterea nominală W 239 260 — — —

Putere nominală kW 630 700 780 860 950 1080Nr. identificare produs ■ conform Directivei cu privire la

aparatele pe combustibil ga-zos*2

CE-0085

■ conform directivei cu privire laechipamentele sub presiune*3

CE-0036

Rezistenţa pe traiectul de gazearse

Pa 210 280 390 490 450 580mbar 2,1 2,8 3,9 4,9 4,5 5,8

Depresiunea necesară la coş Pa/mbar 0 0 0 0 0 0Parametri gaze arse Temperatura*4 la temp. apei dincazan 60 ℃

■ La putere nominală °C 180■ La sarcină parţială °C 130Temperatura la temp. apei dincazan 80 ℃

°C 190

*2 La funcţionare cu o temperatură de siguranţă de 110 °C.*3 La funcţionare cu o temperatură de siguranţă de 120 ℃.*4 Temperaturile gazelor arse, ca valori brute măsurate la temperatura aerului de ardere de 20 °C.*5 Parametru normat.

Date tehnice

Date tehnice

5675

517

RO

Ane

Page 37: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

37

Putere nominală kW 630 700 780 860 950 1080Parametri caracteristici ai produsului (conform EnEV)Randament η la ■ 100 % din puterea nominală % 92,4 92,5 92,3 92,5 92,4 92,3■ 30 % din puterea nominală % 96,3 96,5 96,3 96,5 96,5 96,4Pierderi de căldură prin standby qB,70

% 0,18 0,17 0,16 0,14 0,13 0,13

Date tehnice

Date tehnice (continuare)

5675

517

RO

Ane

Page 38: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

38

Produsele Viessmann sunt reciclabile. Componenteleşi agenţii de lucru nu se elimină împreună cu deşeurilemenajere.Pentru scoaterea din funcţiune, deconectaţi instalaţiade la reţea şi, dacă este necesar, lăsaţi componentelesă se răcească.Toate componentele trebuie să fie eliminate cores-punzător.Recomandăm utilizarea sistemului de eliminare adeşeurilor organizat de Viessmann. Agenţii de lucru(de ex. agenţi termici) pot fi eliminate ca deşeu prinintermediul centrelor locale de colectare. Informaţiisuplimentare sunt disponibile la filialele Viessmann.

Scoatere definitivă din funcţiune

Scoaterea definitivă din funcţiune şi eliminarea ca deşeu

5675

517

RO

Ane

Page 39: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

39

La funcţionare cu o temperatură de siguranţă de 110 °C

Noi, firma Viessmann Werke GmbH & Co. KG, D-35107 Allendorf, declarăm pe proprie răspundere că următorulprodus se conformează standardelor următoare:

Vitorond 200, tip VD2, 320 până la 1080 kWcu automatizarea circuitului cazanului Vitotronic

EN 226 EN 55014EN 303 EN 60335EN 14394 EN 61000-3-2EN 50082-1:1997-11 EN 61000-3-3EN 50165:2001-08 TRD 702

În temeiul dispoziţiilor directivelor următoare, acest produs se marchează cu CE-0085:

92/42/CEE 2006/95/CE2004/108/CE 2009/142/CE2006/42/CE 2009/125/CE2009 813/2013

Acest produs îndeplineşte cerinţele Directivei privind randamentul (92/42/CEE) pentru cazan de joasă tempera-tură (NT) (≤ 400 kW).

Declaraţia de conformitate pentru arzătorul cu insuflare pentru combustibil lichid sau pentru combustibilgazos se găseşte în documentaţia producătorului arzătorului.

La evaluarea energetică prevăzută de EnEV a instalaţiilor de încălzire şi de evacuare a gazelor arse prevăzutăde EnEV pentru instalaţiile de încălzire şi cele de aerisire conform DIN V 4701-10 pot fi luaţi în calcul pentru pro-dusul Vitorond 200 parametrii stabiliţi în cadrul procesului pentru omologarea CE conform Directivei cu privire larandament (vezi tabelul cu Datele tehnice).

Allendorf, 20.09.15 Viessmann Werke GmbH & Co. KG

ppa. Manfred Sommer

La funcţionare cu o temperatură de siguranţă de 120 ℃

Noi, firma Viessmann Werke GmbH & Co. KG, D-35107 Allendorf, declarăm pe proprie răspundere că următorulprodus se conformează standardelor următoare:

Vitorond 200, tip VD2, 320 până la 1080 kWcu automatizarea circuitului cazanului Vitotronic

EN 226 EN 55014EN 303 EN 60335EN 14394 EN 61000-3-2EN 50082-1:1997-11 EN 61000-3-3EN 50165:2001-08 TRD 702

În temeiul dispoziţiilor directivelor următoare, acest produs se marchează cu CE-0036:

Certificate

Declaraţie de conformitate56

75 5

17 R

O

Ane

Page 40: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

40

92/42/CEE 2004/108/CE97/23/CE 2006/95/CE 2009/125/CE2009 813/2013

Acest produs îndeplineşte cerinţele Directivei privind randamentul (92/42/CEE) pentru cazan de joasă tempera-tură (NT) (≤ 400 kW).

Declaraţia de conformitate pentru arzătorul cu insuflare pentru combustibil lichid sau pentru combustibilgazos se găseşte în documentaţia producătorului arzătorului.

Specificaţii conform Directivei privind echipamentele sub presiune (97/23/CE):■ Aparat sub presiune încălzit■ Categoria III conform anexei II, diagrama 5■ Modulele B şi C1 conform anexei III■ Materiale corespunzând TRD 702 conform expertizelor individuale şi anexei I, 4.2, b)■ Suplimentul de coroziune conform anexei I, 2.2 nu este necesar, deoarece sunt respectate grosimile minime

ale pereţilor conform TRD 702, tabelul 3.

Aparatul sub presiune a fost testat fără echipare suplimentară (elemente de siguranţă). Înainte de instalare şipunere în funcţiune, aparatul sub presiune trebuie echipat conform reglementărilor naţionale în vigoare.Cazanul îndeplineşte condiţiile impuse de regulamentul TRD în vigoare.

La evaluarea energetică prevăzută de EnEV a instalaţiilor de încălzire şi de evacuare a gazelor arse prevăzutăde EnEV pentru instalaţiile de încălzire şi cele de aerisire conform DIN V 4701-10 pot fi luaţi în calcul pentru pro-dusul Vitorond 200 parametrii stabiliţi în cadrul procesului pentru omologarea CE conform Directivei cu privire larandament (vezi tabelul cu Datele tehnice).

Allendorf, 20.09.15 Viessmann Werke GmbH & Co. KG

ppa. Manfred Sommer

Certificat de fabricaţie conform 1. BlmSchV

Noi, firma Viessmann Werke GmbH & Co. KG, D-35107 Allendorf, confirmăm că următorul produs este în confor-mitate cu dispoziţiile 1. BImSchV:■ Valorile limită NOx conform § 6 (1).■ Pierdere de căldură prin gaze arse de cel mult 9 % conform § 10 (1).■ Randament util normat de min. 94 % conform § 6 (2). Unitate cazan-arzătorVitorond 200 cu arzător Vitoflame cu insuflare pe combustibil lichid

Allendorf, 22 februarie 2013 Viessmann Werke GmbH & Co. KG

ppa. Manfred Sommer

Certificate

Declaraţie de conformitate (continuare)

5675

517

RO

Ane

Page 41: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

41

AApă de umplere şi completare....................................11Apă de umplere şi de completare– tabel........................................................................ 34

CCapac de curăţare– deschidere.................................................................8Capacul de curăţare– montare.....................................................................9Componente– elemente flanşă.......................................................22– partea posterioară a cazanului................................20– segmente cazan......................................................18– termoizolaţie, mască............................................... 24– uşa cazanului.......................................................... 16Condiţii privind proprietăţile apei................................ 32Curăţarea conductei de gaze arse............................... 9Curăţarea evacuării gazelor arse................................. 9Curăţarea suprafeţelor de schimb de căldură.............. 9Curăţarea vizorului de la uşa cazanului..................... 11

DDispunere panouri .....................................................28Documentaţie de utilizare şi service...........................13Duritate totală a apei din cazan..................................11

IInstalaţie– punere în funcţiune................................................... 7– umplere cu apă......................................................... 7Instruirea utilizatorului instalaţiei................................ 12

PPiese– fără desen............................................................... 15Piese componente– comandă................................................................. 15

RReglajul arzătorului.................................................... 12

UUşa cazanului– montare.....................................................................9Uşă cazan– deschidere.................................................................8Utilizare conform destinaţiei......................................... 5

VVerificarea funcţionării cu uşurinţă a vanei de amestecşi a etanşeităţii acesteia............................................. 11Verificarea presiunii din instalaţie...............................10Verificarea proprietăţilor apei......................................11Verificarea vasului de expansiune..............................10Virbulatori– introducere................................................................ 9– scoaterea şi curăţarea...............................................8

Index alfabetic

Index alfabetic56

75 5

17 R

O

Page 42: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

42

5675

517

RO

Page 43: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

43

5675

517

RO

Page 44: Instrucţiuni de service VIESMANN - EDITH MEDIAedithmedia.ro/viessmann/service/Vitorond/IS Vitorond 200... · 2016-11-04 · Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate

44

Indicaţie de valabilitate

Număr fabricaţie:7174583 7174584 7174585 71745867174587 7174588 7174589 71745907174591 7174592 7174593

Viessmann S.R.L.RO-507075 GhimbavBraşovE-mail: [email protected] 56

75 5

17 R

OFi

rma

Vies

sman

n îş

i rez

ervă

dre

ptul

de

a ef

ectu

a m

odifi

cări

tehn

ice!