Fiat Doblo manual

251
Stimate Client, Vă mulţumim pentru că aţi ales marca Fiat şi vă felicităm pentru alegerea unui Fiat Doblò. Am conceput acest manual pentru o cunoaştere amănunţită şi o exploatare optimă a noului Fiat Doblò. Vă recomandăm citirea sa în întregime înainte de a porni pentru prima oară la drum. Veţi descoperi informaţii, sfaturi şi avertismente utile referitoare la conducerea autovehiculului dumneavoastră astfel încât să puteţi beneficia la maxim de calităţile sale tehnologice. Vă recomandăm să citiţi cu atenţie avertismentele şi indicaţiile precedate de simbolurile. Siguranţa pasagerilor; Integritatea autovehiculului; Protejarea mediului înconjurător. Carnetul de Garanţie anexat prezintă lista serviciilor pe care Fiat le oferă clienţilor săi: Certificatul de Garantie cu termenii şi condiţiile de păstrare a garanţiei; Gama serviciilor suplimentare oferite clienţilor Fiat. Aşadar, lectura plăcută şi călătorie sigură la volanul autovehiculului dumneavoastră! În acest Manual de Utilizare sunt descrise toate modelele Fiat Doblò. În consecinţă, vă rugăm să luaţi în considerare doar informaţiile referitoare la nivelul de echipare, versiunea şi motorizarea achiziţionată de dumneavoastră.

description

Fiat Doblo manual

Transcript of Fiat Doblo manual

Page 1: Fiat Doblo manual

Stimate Client,

Vă mulţumim pentru că aţi ales marca Fiat şi vă felicităm pentru alegerea unui Fiat Doblò.

Am conceput acest manual pentru o cunoaştere amănunţită şi o exploatare optimă a noului Fiat Doblò.

Vă recomandăm citirea sa în întregime înainte de a porni pentru prima oară la drum. Veţi descoperi informaţii, sfaturi şi avertismente utile referitoare la conducerea autovehiculului dumneavoastră astfel încât să puteţi beneficia la maxim de calităţile sale tehnologice.

Vă recomandăm să citiţi cu atenţie avertismentele şi indicaţiile precedate de simbolurile.

Siguranţa pasagerilor;

Integritatea autovehiculului;

Protejarea mediului înconjurător.

Carnetul de Garanţie anexat prezintă lista serviciilor pe care Fiat le oferă clienţilor săi:

Certificatul de Garantie cu termenii şi condiţiile de păstrare a garanţiei;

Gama serviciilor suplimentare oferite clienţilor Fiat.

Aşadar, lectura plăcută şi călătorie sigură la volanul autovehiculului dumneavoastră!

În acest Manual de Utilizare sunt descrise toate modelele Fiat Doblò. În consecinţă, vă rugăm să luaţi în considerare doar informaţiile referitoare la nivelul de echipare, versiunea şi motorizarea achiziţionată de

dumneavoastră.

Page 2: Fiat Doblo manual

FOARTE IMPORTANT!

COMBUSTIBIL Motoare pe benzină: Alimentaţi doar cu benzină fără plumb cu cifră octanică (RON) de minim 95 conform

normelor europene EN 228.

Motoare Diesel: alimentaţi doar cu motorină ce respectă normele europene EN590. Utilizarea unor produse diferite poate dăuna în mod iremediabil motorul si poate duce la pierderea garanţiei.

PORNIREA MOTORULUI Motoare pe benzină: asiguraţi-vă că frâna de mână este trasă; poziţionaţi schimbătorul de viteze în

poziţie neutră; apăsaţi până la capăt pedala de ambreiaj fără a atinge acceleraţia, apoi rotiţi cheia în poziţia AVV şi eliberaţi-o de îndată ce porneşte motorul.

Motoare Diesel: rotiţi cheia în poziţia MAR şi aşteptaţi stingerea

martorilor (sau a simbolului de pe display) şi ; rotiţi cheia în poziţia şi eliberaţi-o de îndată ce porneşte motorul.

PARCAREA DEASUPRA MATERIALELOR INFLAMABILE În condiţii normale de funcţionare, catalizatorul

atinge temperaturi foarte înalte. Aşadar, nu parcaţi autovehiculul peste iarbă, frunze uscate, conuri de brad sau alte materiale inflamabile: pericol de incendiu.

PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Autovehiculul este dotat cu un sistem ce permite

diagnosticarea continuă a componentelor sistemului de

eşapament asigurând în acest fel o protejare mai eficientă a mediului înconjurător.

ACCESORII ELECTRICE Dacă după achiziţionarea autovehiculului doriţi să adăugaţi accesorii electrice (care implică riscul

descărcării treptate a bateriei), contactaţi un Concesionar Fiat pentru a vi se calcula consumul de electricitate şi pentru a verifica dacă sistemul electric existent îl poate suporta.

Cardul CODE Păstraţi acest card într-un loc sigur, nu în interiorul autovehiculului. Vă recomandăm să aveţi

întotdeauna asupra dumneavoastră codul electronic care este scris pe cardul CODE, pentru situaţiile în care veţi avea nevoie de pornirea de urgenţă.

PLANUL DE ÎNTREŢINERE Întreţinerea corectă a autovehiculului este un factor esenţial pentru: menţinerea unei stări bune de

funcţionare, păstrarea eficacităţii dispozitivelor de siguranţă, protejarea mediului înconjurător şi reducerea costurilor de întreţinere de-a lungul timpului.

MANUALUL DE UTILIZARE CONŢINE ... ... informaţii, sfaturi şi avertismente importante în ceea ce priveşte conducerea sigură şi corectă a

autovehiculului dumneavoastră şi întreţinerea acestuia.

Acordaţi atenţie deosebită simbolurilor: (siguranţa

pasagerilor), (protejarea mediului înconjurător), (integritatea autovehiculului).

Page 3: Fiat Doblo manual

3

CCUUNNOOAAŞŞTTEERREEAA AAUUTTOOVVEEHHIICCUULLUULLUUII PPLLAANNŞŞĂĂ DDEE BBOORRDD Poziţia şi prezenţa comenzilor, a instrumentelor de bord şi a martorilor pot varia în funcţie de versiune.

fig. 1

1. Aeratoare laterale – 2. Aeratoare laterale orientabile -3. Manetă stânga: comandă lumini exterioare - 4. Tablou de bord şi martori – 5. Manetă dreapta: comenzi ştergătoare parbriz, ştergator lunetă, trip computer – 6. Aeratoare centrale orientabile – 7. Sistem audio (pentru versiuni/pieţe unde este prevăzut) – 8. Comenzi planşă de bord – 9. Airbag pasager (pentru versiuni/pieţe unde este prevăzut) – 10. Torpedo – 11. Comenzi sistem încălzire/ventilare/climatizare – 12. Schimbător viteze – 13. Dispozitiv de pornire – 14. Airbag şofer - 15. Manetă deschidere capotă.

Page 4: Fiat Doblo manual

4

SSIIMMBBOOLLUURRII Pe anumite componente ale autovehiculului, sau în apropierea acestora, sunt aplicate etichete colorate specifice, a căror semnificaţie vă atrage atenţia asupra unor instrucţiuni pe care utilizatorul trebuie să le respecte.

Sub capotă, există o plăcuţă ce reprezintă o legendă a tuturor simbolurilor existente.

SSIISSTTEEMM FFIIAATT CCOODDEE

Este un sistem electronic de blocare a motorului ce sporeşte protecţia oferită împotriva tentativelor de furt.

Se activează automat atunci când cheia este scoasă din dispozitivul de pornire.

În fiecare cheie se găseşte un dispozitiv electronic cu funcţia de a modula semnalul de frecvenţă emis, la pornirea motorului, de o antenă incorporată în dispozitivul de pornire. Semnalul modulat constituie "parola", diferită la fiecare pornire, prin care unitatea de control recunoaşte cheia şi permite pornirea motorului.

FFUUNNCCŢŢIIOONNAARREE

La fiecare pornire, la rotirea cheii în poziţia MAR, centrala sistemului Fiat CODE trimite, către centrala de control a motorului, un cod de recunoaştere pentru a dezactiva imobilizarea motorului.

Trimiterea codului de recunoaştere se face doar dacă centrala sistemului Fiat CODE a recunoscut codul transmis de la cheie.

La rotirea cheii în poziţia STOP, sistemul Fiat CODE dezactiveaza funcţiile centralei de control a motorului.

Dacă, la pornire, codul nu a fost recunoscut, pe tabloul de

bord se va aprinde martorul .

În acest caz, rotiţi cheia în poziţia STOP şi apoi din nou în poziţia MAR; dacă motorul rămâne imobilizat, încercaţi şi cu celelalte chei primite. Dacă totuşi nu puteţi porni motorul, contactaţi urgent un Concesionar Fiat.

Page 5: Fiat Doblo manual

5

AApprriinnddeerreeaa mmaarrttoorruulluuii ddee aavveerrttiizzaarree îînn ttiimmppuull ddeeppllaassăărriiii

o Dacă martorul se aprinde înseamnă că sistemul efectuează o autodiagnosticare (ex. datorită unei căderi de tensiune).

o Dacă martorul rămâne aprins, contactaţi un Concesionar Fiat.

Componentele electronice ale cheii pot fi afectate dacă aceasta suferă lovituri puternice.

CCHHEEIILLEE CCAARRDDUULL CCOODDEE ffiigg.. 22 (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut) Odată cu autovehiculul şi cu cheile autovehiculului, v-a fost înmânat şi cardul CODE ce conţine următoarele date:

A codul electronic;

B codul mecanic ce va fi comunicat Concesionarului Fiat atunci când comandaţi un duplicat de cheie.

IMPORTANT Pentru a asigura o funcţionare eficientă a componentelor electronice ale cheii, nu trebuie expuse direct la lumina razelor solare.

În cazul schimbării proprietarului trebuie înmânate toate cheile şi cardul CODE.

fig. 2

Page 6: Fiat Doblo manual

6

CCHHEEIIEE MMEECCAANNIICCĂĂ ffiigg.. 33

Partea metalică A acţionează:

o dispozitivul de pornire;

o sistemul de închidere portiere;

o deschiderea/închiderea buşonului rezervorului;

CCHHEEIIEE CCUU TTEELLEECCOOMMAANNDDĂĂ ffiigg.. 44

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Partea metalică A acţionează:

o dispozitivul de pornire;

o sistemul de închidere portiere;

o deschiderea/închiderea buşonului rezervorului.

Pentru a deschide partea metalică apăsaţi butonul B.

fig. 3

Pentru a închide partea metalică, procedaţi după cum urmează:

o ţineţi apăsat butonul B şi mişcaţi partea metalică A;

o eliberaţi butonul B şi rotiţi partea metalică A până se aude clicul de blocare.

Apăsaţi butonul B doar atunci când cheia se află departe de corp, mai ales departe de ochi şi de obiecte deteriorabile (spre exemplu, obiecte de îmbrăcăminte). Asiguraţi-vă că aceasta nu este la îndemâna altor persoane, în special copii, ce pot acţiona accidental butonul.

fig. 4

ATENŢIE

Page 7: Fiat Doblo manual

7

Butonul acţionează deblocarea tuturor uşilor (inclusiv portbagaj, uşi posterioare batante şi uşi laterale culisante pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute).

Butonul acţionează deblocarea tuturor uşilor.

Butonul acţionează deblocarea uşilor posterioare, a uşilor batente posterioare şi a uşilor laterale culisante (în funcţie de versiune).

DDeebbllooccaarreeaa ssppaaţţiiuulluuii ddee mmaarrffăă ddiinn iinntteerriioorruull aauuttoovveehhiiccuulluulluuii ((vveerrssiiuunnii CCaarrggoo))

Apăsând butonul A – fig. 5 se deblochează spaţiul de marfă (uşi batante posterioare/uşi posterioare şi uşi laterale culisante) din interiorul autovehiculului. Led-ul iluminat indică starea spaţiului de marfă.

fig. 5

ÎÎnnllooccuuiirree bbaatteerriiee cchheeiiee ccuu tteelleeccoommaannddăă ffiigg.. 66

Pentru a înlocui bateria, procedaţi după cum urmează:

o apăsaţi butonul A şi deschideţi partea metalică B;

o rotiţi şurubul C în poziţia utilizând o şurubelniţă cu vârf ascuţit;

o scoateţi carcasa D a bateriei şi înlocuiţi bateria E respectând polaritatea;

o reintroduceţi carcasa D in interiorul cheii şi blocaţi-o

rotind şurubul C în poziţia .

Bateriile uzate sunt dăunătoare mediului înconjurător. Ele trebuie aruncate în conformitate cu normele în vigoare, în recipiente speciale, ori duse la un

Concesionar Fiat care se va ocupa de aruncarea acestora.

fig. 6

Page 8: Fiat Doblo manual

8

SSoolliicciittaarree tteelleeccoommeennzzii ssuupplliimmeennttaarree

Sistemul poate recunoaşte până la 8 telecomenzi. Dacă trebuie să solicitaţi o telecomandă nouă, contactaţi un Concesionar Fiat, luând cu dumneavoastră cardul CODE, un document de identitate şi documentele de proprietate ale autovehiculului.

DDIISSPPOOZZIITTIIVV DDEEAADD LLOOCCKK

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Este un dispozitiv de siguranţă ce opreşte funcţionarea mânerelor interioare împiedicând astfel deschiderea uşilor din interiorul autovehiculului în cazul în care a existat o tentativă de efracţie (spre exemplu spargerea unui geam).

Dispozitivul Dead Lock reprezintă aşadar cea mai bună protecţie împotriva tentativelor de efracţie. Se recomandă activarea dispozitivului ori de câte ori părăsiţi autovehiculul.

Activând dispozitivul Dead Lock, uşile nu mai pot fi deschise, sub nicio formă, din interiorul autovehiculului, de aceea trebuie să vă asiguraţi, înainte de a coborî, că nu au mai rămas persoane în autovehicul.

În cazul în care bateria cheii cu telecomandă este descărcată, dispozitivul poate fi activat doar prin introducerea părţii metalice a cheii în butuc: în acest caz dispozitivul rămâne activat doar la uşile posterioare.

Activare dispozitiv

Dispozitivul se activează automat la toate uşile, apăsând de

două ori butonul de pe cheia cu telecomandă.

Activarea dispozitivului este semnalată de clipirea de două ori a semnalizatoarelor.

Dispozitivul nu se activează dacă una sau mai multe uşi nu sunt închise corect: acest lucru împiedică ca o persoană să intre în interiorul autovehiculului prin uşa deschisă şi, închizând-o, persoana va rămâne închisă în interiorul autovehiculului.

Dezactivare dispozitiv

Dispozitivul se dezactivează automat la toate uşile în următoarele cazuri:

o efectuarea operaţiei de deblocare portiere;

o Rotirea cheii în poziţia MAR.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 9: Fiat Doblo manual

9

DDIISSPPOOZZIITTIIVV DDEE PPOORRNNIIRREE Cheia poate fi rotită în 3 poziţii diferite fig. 7:

o STOP: motor oprit, cheia poate fi scoasă din dispozitiv, volan blocat.

o Unele dispozitive electrice (spre exemplu: sistem audio, închidere centralizată ...) pot funcţiona.

o MAR: poziţia de mers. Toate dispozitivele electrice sunt funcţionale.

o AVV: pornirea motorului (poziţie instabilă).

Dispozitivul de pornire este dotat cu un sistem electronic de siguranţă ce, în cazul în care motorul nu porneşte, obligă aducerea cheii în poziţia STOP înainte de a repeta manevra de pornire.

fig. 7

BBLLOOCCAARREEAA CCOOLLOOAANNEEII DDEE DDIIRREECCŢŢIIEE

Activare

Atunci când cheia este în poziţia STOP, scoateţi cheia din dispozitivul de pornire şi rotiţi volanul până când acesta se blochează.

Dezactivare

Mişcaţi uşor volanul în timp ce rotiţi cheia în poziţia MAR.

Dacă dispozitivul de pornire prezintă urme de forţare (spre exemplu: tentativă de furt), contactaţi un Concesionar Fiat înainte de a continua deplasarea.

ATENŢIE

Page 10: Fiat Doblo manual

10

La coborârea din autovehicul scoateţi întotdeauna cheia din dispozitivul de pornire pentru a evita acţionarea din greşeală a comenzilor. Nu uitaţi să trageţi frâna de mână. Dacă autovehiculul este parcat în rampă, cuplaţi prima treaptă de viteză, iar dacă autovehiculul este parcat în pantă, cuplaţi marşarierul. Nu lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi în autovehicul.

Nu scoateţi niciodată cheia din dispozitivul de pornire atunci când autovehiculul se deplasează. Volanul se va bloca automat la primul viraj. Acest lucru este valabil şi atunci când autovehiculul este tractat.

Este absolut interzisă orice operaţie de modificare, după achiziţionarea autovehiculului, ce implică modificarea sistemului de direcţie (ex: montare antifurt). Acest lucru afectează semnificativ performanţele şi siguranţa, duce la pierderea garanţiei şi are drept rezultat neconformitatea autovehiculului cu cerinţele omologative.

ATENŢIE ATENŢIE

ATENŢIE

Page 11: Fiat Doblo manual

11

TTAABBLLOOUU DDEE BBOORRDD

Fig. 8

Fig. 9

Versiuni cu display digital

A Vitezometru

B Indicator nivel combustibil cu martor indicare rezervă

C Indicator temperatură lichid răcire motor cu martor avertizare temperatură maximă

D Turometru

E Display digital

Versiuni cu display multifuncţional

A Vitezometru

B Indicator nivel combustibil cu martor indicare rezervă

C Indicator temperatură lichid răcire motor cu martor avertizare temperatură maximă

D Turometru

E Display multifuncţional

Page 12: Fiat Doblo manual

12

IINNSSTTRRUUMMEENNTTEE DDEE BBOORRDD Culoarea fundalului şi modelul instrumentelor de bord pot varia în funcţie de versiuni.

VVIITTEEZZOOMMEETTRRUU ffiigg.. 1100

Indică viteza autovehiculului.

Fig. 10

TTUURROOMMEETTRRUU ffiigg.. 1111

Turometrul furnizează informaţii referitoare la numărul de rotaţii pe minut al motorului.

IMPORTANT Sistemul electronic al injecţiei reduce treptat cantitatea de combustibil atunci când motorul este supraturat, ceea ce duce la o pierdere treptată de putere.

Turometrul, atunci când motorul este la ralanti, poate indica o creştere treptată sau bruscă a turaţiei.

Acest fenomen este normal şi poate apărea atunci când este pornit sistemul de aer condiţionat sau ventilare. În aceste cazuri, o variere a turaţiilor protejează stadiul de încărcare a bateriei.

fig. 11

Page 13: Fiat Doblo manual

13

IINNDDIICCAATTOORR NNIIVVEELL CCOOMMBBUUSSTTIIBBIILL ffiigg.. 1122

Acul indică cantitatea de combustibil existentă în rezervor.

E rezervor gol.

F rezervor plin (se face trimitere la paragraful “La staţia de alimentare”).

Aprinderea martorului A indică faptul că în rezervor au mai rămas circa 8 -10 litri de combustibil.

Nu călătoriţi cu rezervorul aproape gol: eventualele goluri în alimentarea cu combustibil pot deteriora catalizatorul.

IMPORTANT Dacă acul este poziţionat la E, iar martorul de avertizare A clipeşte, există o anomalie în sistem. În acest caz, contactaţi un Concesionar Fiat pentru verificarea sistemului.

Fig. 12

IINNDDIICCAATTOORR TTEEMMPPEERRAATTUURRĂĂ LLIICCHHIIDD RRĂĂCCIIRREE MMOOTTOORR ffiigg.. 1122

Acul indică temperatura lichidului de răcire motor şi începe să furnizeze informaţii atunci când temperatura lichidului depăşeşte circa 50

0C.

În condiţii normale de utilizare, poziţia acului poate să varieze, in interiorul arcului de indicare, în funcţie de condiţiile de utilizare ale autovehiculului.

C Temperatură scăzută lichid răcire motor.

H Temperatură ridicată lichid răcire motor.

Aprinderea martorului B (la unele versiuni împreună cu mesajul afişat pe displayul multifuncţional) indică creşterea excesivă a temperaturii lichidului de răcire; în acest caz, opriţi motorul şi contactaţi un Concesionar Fiat.

Dacă acul indicatorului temperaturii lichidului de răcire motor se poziţionează în zona roşie, opriţi imediat motorul şi contactaţi un Concesionar Fiat.

Page 14: Fiat Doblo manual

14

DDIISSPPLLAAYY DDIIGGIITTAALL

EECCRRAANN SSTTAANNDDAARRDD ffiigg.. 1133

Ecranul standard afişează următoarele informaţii:

A Orientare fascicul luminos (doar cu lumini de întâlnire aprinse)

B Kilometraj (vizualizare numar kilometri, sau mile, parcurşi/parcurse).

C Oră (afişată în permanenţă, chiar şi atunci când cheia nu se află în dispozitivul de pornire şi uşile anterioare sunt închise).

D Indicare funcţie START & STOP (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

E Gear Shift Indication (indicare treptă de viteză cuplată) (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

fig. 13

Notă Cu cheia scoasă din dispozitivul de pornire, la deschiderea unei portiere, pe displayl se iluminează şi afişează, timp de câteva secunde, ora şi kilometrii sau milele, parcurşi/parcurse.

BBUUTTOOAANNEE DDEE CCOOMMAANNDDĂĂ ffiigg.. 1144

Pentru a naviga prin opţiunile meniului, pentru a avansa sau pentru a creşte valoarea vizualizată.

SET ESC Apăsaţi scurt pentru a accesa meniul şi/sau pentru a trece la ecranul următor sau pentru a confirma setarea dorită.

Apăsaţi lung pentru a reveni la ecranul standard.

Pentru a naviga prin opţiunile meniului, pentru a naviga prin opţiunile inferioare sau pentru a scădea valoarea vizualizată.

fig. 14

Page 15: Fiat Doblo manual

15

Notă Butoanele şi activează funcţii diferite conform următoarelor situaţii:

- in cadrul meniului permit navigarea printre opţiuni;

- in timpul operaţiilor de setare, permit creşterea sau descreşterea.

MENIU CONFIGURARE

Meniul este alcătuit dintr-o serie de funcţii dispuse în mod „circular”, funcţii ce pot fi selectate prin intermediul

butoanelor şi pentru a accesa diferite funcţii de setare şi configurare prezentate în cele ce urmează.

Meniul poate fi activat prin apăsarea scurtă a butonului SET ESC.

Prin simpla apăsare a butoanelor şi se poate naviga prin meniul de configurare.

Modalităţile de gestionare diferă în funcţie de opţiunea selectată.

Meniul este alcătuit din următoarele funcţii:

– ILLU

– SPEED (viteză)

– HOUR (oră)

– UNIT (unitate)

– BUZZ

– BAG P (airbag pasager)

– DRL

Selectarea unei opţiuni a meniului

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a selecta opţiunea meniului pe care doriţi să o modificaţi;

– cu ajutorul butoanelor şi (prin apăsare simplă) se poate selecta noua setare;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a memora setarea şi pentru a reveni la setarea anterioară.

Selectarea opţiunii "Setare ceas” ("Impostazione orologio”/“Set clock”)

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a selecta prima dată pe care doriţi să o modificaţi (ore/hours);

– cu ajutorul butoanelor şi (prin apăsare simplă) se poate selecta noua setare;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a memora setarea şi pentru a reveni la setarea anterioară (minute);

– folosind aceeaşi procedură efectuaţi setările, apoi sistemul va reveni la opţiunea selectată anterior.

Page 16: Fiat Doblo manual

16

Apăsaţi lung butonul SET ESC

– pentru a ieşi din meniu, dacă este activ ecranul meniu;

– pentru a reveni la ecranul meniu, dacă sunteţi la nivelul setării unei opţiuni;

– pentru a salva doar setările memorate deja (confirmate prin apăsarea butonului SET ESC).

Afişarea meniului este temporizată; la ieşirea din meniu datorită acestei temporizări, vor fi salvate doar modificările memorate deja de către utilizator (confirmate prin apăsarea butonului SET ESC).

RReeggllaarree iilluummiinnaarree hhaabbiittaacclluu ((IILLLLUU))

Această funcţie este disponibilă, având luminile de întâlnire aprinse, şi în condiţii nocturne, pentru reglarea intensităţii luminoase a tabloului de bord, a butoanelor, a displayului sistemului radio şi a displayului sistemului de climatizare.

În condiţii de zi şi cu luminile de întâlnire aprinse, tabloul de bord, butoanele şi displayul sistemului audio şi a sistemului de climatizare vor fi aprinse la intensitatea luminoasă maximă.

Pentru a regla intensitatea luminoasă, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa înscrisul ILLU;

– apăsaţi butonul sau pentru a regla nivelul intensităţii luminoase;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

SSeettaarree lliimmiittăă vviitteezzăă ((SSPPEEEEdd))

Această funcţie permite setarea limitei de viteză a autovehiculului (km/h sau mph) la depăşirea căreia şoferul este avertizat (a se consulta capitolul "Martori şi mesaje de avertizare").

Pentru a seta limita de viteză, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC: pe ecran va apărea înscrisul SPEEd şi unitatea de măsură setată anterior (km/h) sau (mph);

– apăsaţi butonul sau pentru a selecta activarea (On) sau dezactivarea (Off) a limitei de viteză;

– în cazul în care funcţia a fost activată (On) prin

apăsarea butoanelor şi , selectaţi limita de viteză dorită şi apăsaţi butonul SET ESC pentru confirmare.

Page 17: Fiat Doblo manual

17

Notă Limita de viteză poate fi setată între 30 şi 200 km/h, sau 20 şi 125 mph, în funcţie de unitatea de măsură selectată (a se vedea paragraful “Setare unitate de măsură” descris în cele ce urmează. Fiecare apăsare a butonului

/ creşte sau reduce valoarea cu 5 unităţi. Dacă ţineţi

apăsat butonul / continuu valoarea va creşte sau se va reduce automat. Când sunteţi aproape de valoarea dorită, continuaţi setarea prin apăsări individuale.

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

Dacă se doreşte anularea setării, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi (On);

– apăsaţi butonul , pe display va clipi mesajul (Off);

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

SSeettaarree cceeaass ((OOrraa//HHoouurr))

Această funcţie permite setarea ceasului.

Pentru a efectua reglarea, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi „ore”;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea.

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi „minuti”;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea.

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

SSeettaarree uunniittaattee ddee mmăăssuurrăă ((UUnniittàà mmiissuurraa//UUnniitt))

Această funcţie permite setarea unităţii de măsură.

Pentru a efectua reglarea, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC: pe ecran va apărea înscrisul (Unit) şi unitatea de măsură setată anterior (km/h) sau (mph);

– apăsaţi butonul sau pentru a selecta unitatea de măsură dorită;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

Page 18: Fiat Doblo manual

18

RReeggllaarree vvoolluumm aavveerrttiizzoorr aaccuussttiicc ((bbUUZZZZ))

Această funcţie permite reglarea volumului avertizorului acustic (buzzer) ce însoţeşte semnalizările de

avarie/avertizare şi apăsarea butoanelor SET ESC, şi

.

Pentru a seta volumul dorit, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa înscrisul bUZZ;

– apăsaţi scurt butonul sau pentru a a selecta nivelul volumului (reglare posibilă pe 8 niveluri).

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

AAccttiivvaarree//ddeezzaaccttiivvaarree aaiirrbbaagg ffrroonnttaall şşii llaatteerraall ppaassaaggeerr ((ssiiddee bbaagg)) ((ooppţţiioonnaall)) ((BBAAGG PP))

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Această funcţie permite activarea/ dezactivarea airbagului pasager şi a airbagului lateral (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută).

Procedaţi după urmează:

– apăsaţi butonul SET ESC şi, după vizualizarea mesajului (BAG P OFF) (pentru dezactivare) sau a mesajului (BAG P On) (pentru activare) prin apăsarea

butonului sau , apăsaţi din nou butonul SET ESC.

– pe display se va afişa mesajul ce solicită confirmarea;

– apăsaţi butonul sau pentru a selecta (SI/YES) (pentru a confirma activarea/dezactivarea) sau (No) (pentru a renunţa);

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, se afişează un mesaj de confirmare şi se revine la meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

LLuummiinnii ddee zzii ((DD..RR..LL..))

Această funcţie permite activarea/dezactivarea luminilor de zi.

Pentru a activa sau dezactiva această funcţie, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa înscrisul DRL;

– apăsaţi butonul sau pentru a selecta activarea (On) sau dezactivarea (Off) a luminilor de zi;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

Page 19: Fiat Doblo manual

19

DDIISSPPLLAAYY MMUULLTTIIFFUUNNCCŢŢIIOONNAALL (pentru

versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Autovehiculul poate fi echipat cu display multifuncţional ce poate oferi utilizatorului informaţii utile necesare în timpul deplasării.

EECCRRAANN SSTTAANNDDAARRDD ffiigg.. 1155

Ecranul standard afişează următoarele informaţii:

A Dată.

B Kilometraj (vizualizare numar kilometri, sau mile, parcurşi/parcurse).

C Oră (afişată în permanenţă, chiar şi atunci când cheia nu se află în dispozitivul de pornire şi uşile anterioare sunt închise).

D Temperatură exterioară.

E Orientare fascicul luminos (doar cu lumini de întâlnire aprinse)

fig. 15

F Indicare funcţie START & STOP (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

G Gear Shift Indicator (indicare treaptă de viteză cuplată)

Notă La deschiderea unei uşi anterioare, displayul se va activa şi va afişa, timp de câteva secunde, ora şi kilometrajul, sau milele, parcurşi/parcurse.

BUTOANE DE COMANDĂ fig. 16

Pentru a naviga prin opţiunile meniului, pentru a avansa sau pentru a creşte valoarea vizualizată.

SET ESC Apăsaţi scurt pentru a accesa meniul şi/sau pentru a trece la ecranul următor sau pentru a confirma setarea dorită. Apăsaţi lung pentru a reveni la ecranul standard.

Pentru a naviga prin opţiunile meniului, pentru a naviga prin opţiunile inferioare sau pentru a scădea valoarea vizualizată.

fig. 16

Page 20: Fiat Doblo manual

20

Notă Butoanele şi activează funcţii diferite conform următoarelor situaţii:

RReeggllaarree iilluummiinnaarree hhaabbiittaacclluu

– atunci când este activ ecranul standard, se permite reglarea intensităţii luminoasee a tabloului de bord şi a sistemului audio.

MMeenniiuu ccoonnffiigguurraarree

– in cadrul meniului permit navigarea printre opţiuni;

– in timpul operaţiilor de setare, permit creşterea sau descreşterea.

MMEENNIIUU CCOONNFFIIGGUURRAARREE Meniul este alcătuit dintr-o serie de funcţii dispuse în mod „circular”, funcţii ce pot fi selectate prin intermediul

butoanelor şi pentru a accesa diferite funcţii de setare şi configurare prezentate în cele ce urmează. Pentru anumite opţiuni (reglare oră şi unitate de măsură) există un submeniu. Meniul poate fi activat prin apăsarea scurtă a

butonului SET ESC. Prin simpla apăsare a butoanelor şi

se poate naviga prin meniul de configurare. Modalităţile de gestionare diferă în funcţie de opţiunea selectată. Meniul este alcătuit din următoarele funcţii:

– ILUMINARE

– LIMITĂ VITEZĂ

– TRIP B

– REGLARE ORĂ

– REGLARE DATĂ

– VEZI RADIO (dacă există)

– AUTOCLOSE

– UNITATE DE MĂSURĂ

– LIMBĂ

– VOLUM SEMNALIZARE ACUSTICĂ

– VOLUM TASTE

– AVERTIZOR CENTURI (doar dacă a fost dezactivat anterior)

– SERVICE

– AIRBAG PASAGER

– LUMINI DE ZI

– IEŞIRE DIN MENIU

Page 21: Fiat Doblo manual

21

Selectarea unei opţiuni a meniului principal fără submeniu:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a selecta opţiunea meniului pe care doriţi să o modificaţi;

– cu ajutorul butoanelor şi (prin apăsare simplă) se poate selecta noua setare;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a memora setarea şi pentru a reveni la setarea anterioară.

Selectarea unei opţiuni a meniului principal cu submeniu:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a vizualiza prima opţiunea a submeniului;

– cu ajutorul butoanelor şi (prin apăsare simplă) se poate naviga prin toate opţiunile submeniului;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a selecta opţiunea submeniului vizualizată şi pentru a intra în meniu;

– cu ajutorul butoanelor şi (prin apăsare simplă) se poate selecta noua setare a acestei opţiuni a submeniului;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a memora setarea şi pentru a reveni la setarea anterioară.

FFUUNNCCŢŢIIII MMEENNIIUU RReeggllaarree iilluummiinnaarree hhaabbiittaacclluu

Această funcţie este disponibilă, având luminile de întâlnire aprinse, şi în condiţii nocturne, pentru reglarea intensităţii luminoase a tabloului de bord, a butoanelor, a displayului sistemului radio şi a displayului sistemului de climatizare.

În condiţii de zi şi cu luminile de întâlnire aprinse, tabloul de bord, butoanele şi displayul sistemului audio şi a sistemului de climatizare vor fi aprinse la intensitatea luminoasă maximă.

Pentru a regla intensitatea luminoasă, procedaţi după cum urmează:

-- apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi nivelul

setat anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a regla nivelul intensităţii luminoase;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

BBeeeepp VVeelloocciittàà ((lliimmiittăă vviitteezzăă))

Această funcţie permite setarea limitei de viteză a autovehiculului (în km sau mile pe oră) la depăşirea căreia şoferul este avertizat (a se consulta capitolul "Martori şi mesaje de avertizare").

Pentru a seta limita de viteză, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa înscrisul Beep Vel.;

Page 22: Fiat Doblo manual

22

– apăsaţi butonul sau pentru a selecta activarea (On) sau dezactivarea (Off) a limitei de viteză;

– în cazul în care funcţia a fost activată (On) prin

apăsarea butoanelor şi , selectaţi limita de viteză dorită şi apăsaţi butonul SET ESC pentru confirmare.

Notă Limita de viteză poate fi setată între 30 şi 200 km/h, sau 20 şi 125 mph, în funcţie de unitatea de măsură selectată anterior (a se vedea paragraful “Setare unitate de măsură” descris în cele ce urmează. Fiecare apăsare a

butonului / creşte sau reduce valoarea cu 5 unităţi.

Dacă ţineţi apăsat butonul / continuu valoarea va creşte sau se va reduce automat. Când sunteţi aproape de valoarea dorită, continuaţi setarea prin apăsări individuale.

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

Dacă se doreşte anularea setării, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi (On);

– apăsaţi butonul , pe display va clipi mesajul (Off);

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

TTrriipp BB ((AAccttiivvaarree ttrriipp BB))

Această funcţie permite activarea (On) sau dezactivarea (Off) funcţiei Trip B (Trip parţial).

Pentru informaţii suplimentare, se face trimitere la paragraful “Trip Computer”.

Pentru activare/dezactivare, procedaţi după cum urmează;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi (On) sau (Off) în funcţie de cele setate anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

RReeggllaarree oorrăă ((rreeggllaarree cceeaass))

Această funcţie permite reglarea ceasului trecând prin două submeniuri: “Oră” şi “Format”.

Pentru a efectua reglarea, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se vor afişa cele două submeniuri „Oră” şi ”Format”;

– apăsaţi butonul sau pentru a naviga în cele două submeniuri;

– după selectarea submeniului pe care doriţi să îl modificaţi, apăsaţi scurt butonul SET ESC;

– în cazul în care accesaţi submeniul “Oră”: apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi „ore”;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

Page 23: Fiat Doblo manual

23

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi „minuti”;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea.

Notă Fiecare apăsare a butonului sau creşte sau reduce valoarea cu o unitate. Menţineţi apăsat butonul şi veţi obţine creşterea/scăderea rapidă automată. Când sunteţi aproape de valoarea dorită, continuaţi setarea prin apăsări individuale.

– în cazul în care accesaţi submeniul “Format”: apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi modalitatea de vizualizare;

– apăsaţi butonul sau pentru a selecta modalitatea „24h” sau “12h”.

După efectuarea setărilor, apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul submeniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

– apăsaţi din nou lung butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul standard sau la meniul principal în funcţie de punctul la care vă aflaţi în meniu.

RReeggllaarree ddaattăă

Această funcţie permite actualizarea datei (zi – lună – an) (giorno-mese-anno/day-month-year).

Pentru actualizare, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi “anul”(anno/year);

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi “luna”(mese/month);

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi “ziua”(giorno/day);

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea.

Notă Fiecare apăsare a butonului sau creşte sau reduce valoarea cu o unitate. Menţineţi apăsat butonul şi veţi obţine creşterea/scăderea rapidă automată. Când sunteţi aproape de valoarea dorită, continuaţi setarea prin apăsări individuale.

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

Page 24: Fiat Doblo manual

24

VVEEZZII RRAADDIIOO ((rreeppeettaarree iinnffoorrmmaaţţiiii aauuddiioo))

Această funcţie permite vizualizarea pe display a informaţiilor referitoare la sistemul audio.

– Radio: frecventa sau mesajul RDS al postului selectat, activare căutare automată a postului sau memorare automată (AutoSTore);

– CD audio, CD MP3: numărul piesei;

Pentru a vizualiza (On) sau pentru a elimina (Off) informaţiile radio pe display, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi On sau Off în funcţie de cele setate anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

AAuuttoocclloossee ((ÎÎnncchhiiddeerree cceennttrraalliizzaattăă aauuttoommaattăă ccuu vveehhiiccuull îînn mmiişşccaarree))

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Această funcţie, cu activarea prealabilă (On), permite activarea blocării automate a portierelor la depăşirea vitezei de 20 km/h.

Pentru a activa sau dezactiva această funcţie, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa un submeniu;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi On sau Off în funcţie de cele setate anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate;

– apăsaţi din nou lung butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul standard sau la meniul principal în funcţie de punctul la care vă aflaţi în meniu.

UUnniittaattee mmăăssuurrăă ((SSeettaarree uunniittaattee ddee mmăăssuurrăă))

Această funcţie permite setarea unităţilor de măsură cu ajutorul a trei submeniuri: “Distanţă”, “Consum” şi “Temperatură” (Distanze-Consumi-Temperatura/Distances-Consumption-Temperatures)

Pentru a seta unitatea de măsură dorită, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se vor afişa trei submeniuri;

– apăsaţi butonul sau pentru a naviga în cele trei submeniuri;

– după selectarea submeniului pe care doriţi să îl modificaţi, apăsaţi scurt butonul SET ESC;

– în cazul în care accesaţi submeniul “Distanţă”: apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa ”km” sau “mi" în funcţie de cele setate anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– în cazul în care accesaţi submeniul “Consum”: apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa ”km/l”, “l/100km" sau ”mpg” în funcţie de cele setate anterior;

Page 25: Fiat Doblo manual

25

Dacă unitatea de măsură a distanţei este setată în “km”, displayul permite setarea unităţii de măsură (km/l sau l/100km) referitoare la cantitatea de combustibil consumată.

Dacă unitatea de măsură a distanţei este setată în “mi”, pe display consumul de combustibil va fi afişat în ”mpg”.

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– în cazul în care accesaţi submeniul “Temperatură”: apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa ”0C” sau “

0F" în funcţie de cele setate anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

După efectuarea setărilor, apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul submeniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

– apăsaţi din nou lung butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul standard sau la meniul principal în funcţie de punctul la care vă aflaţi în meniu.

SSeettaarree lliimmbbăă

Afişarea pe display se poate face în următoarele limbi: italiană, engleză, germană, portugheză, spaniolă, franceză, olandeză, poloneză, turcă.

Pentru a seta limba dorita, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi “limba” setată anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

VVoolluumm sseemmnnaalliizzaarree aaccuussttiiccăă ((rreeggllaarree vvoolluumm sseemmnnaalliizzaarree aaccuussttiiccăă aavvaarriiii//aavveerrttiizzăărrii))

Această funcţie permite reglarea (pe 8 niveluri) a volumului avertizorului acustic (buzzer) ce însoţeşte vizualizarea avariilor/ avertizărilor.

Pentru a seta volumul dorit, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi nivelul setat anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

VVoolluumm ttaassttee ((rreeggllaarree vvoolluumm ttaassttee))

Această funcţie permite reglarea (pe 8 niveluri) a volumului semnalului sonor ce însoţeşte acţionarea butoanelor SET

ESC, şi .

Pentru a seta volumul dorit, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi nivelul setat anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

Page 26: Fiat Doblo manual

26

BBuuzzzzeerr cceennttuurrii ((rreeaaccttiivvaarree bbuuzzzzeerr cceennttuurrii ppeennttrruu sseemmnnaallaarree SS..BB..RR..))

Această funcţie poate fi vizualizată doar după dezactivarea sistemului S.B.R. (Seat Belt Reminder) de către un Concesionar Fiat (se face trimitere la capitolul “Sisteme de siguranţă” la paragraful “Sistem S.B.R.).

SSeerrvviiccee ((ppllaann ddee îînnttrreeţţiinneerree))

Această funcţie permite afişarea informaţiilor referitoare la întreţinerea corespunzătoare a autovehiculului.

Notă: Trebuie menţionat că aceste scadenţe diferă în funcţie de ţara de utilizare a autovehiculului. Pentru informaţii referitoare la planul de întreţinere (operaţii de service şi intervalul la care acestea trebuie efectuate), consultaţi Carnetul de Garanţie ce v-a fost înmânat la achiziţionarea autovehiculului.

Page 27: Fiat Doblo manual

27

AAccttiivvaarree//ddeezzaaccttiivvaarree aaiirrbbaagg ffrroonnttaall şşii llaatteerraall ppaassaaggeerr ((ssiiddee bbaagg)) ((ppeennttrruu vveerrssiiuunnii//ppiieeţţee,, uunnddee eessttee pprreevvăăzzuuttăă))

Această funcţie permite activarea/dezactivarea airbagului pasager şi a airbagului lateral (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută).

Procedaţi după urmează:

– apăsaţi butonul SET ESC şi, după vizualizarea mesajului (Bag pass: (pentru dezactivare) sau mesajul (Bag pass: (pentru activare) prin apăsarea butonului

sau , apăsaţi din nou butonul SET ESC;

– pe display se va afişa mesajul ce solicită confirmarea;

– apăsaţi butonul sau pentru a selecta (SI/YES) (pentru a confirma activarea/dezactivarea) sau (No) (pentru a renunţa);

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, se afişează un mesaj de confirmare şi se revine la meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate.

LLuummiinnii ddee zzii ((DD..RR..LL..))

Această funcţie permite activarea/dezactivarea luminilor de zi.

Pentru a activa sau dezactiva această funcţie, procedaţi după cum urmează:

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display se va afişa un submeniu;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC, pe display va clipi On sau Off în funcţie de cele setate anterior;

– apăsaţi butonul sau pentru a efectua setarea;

– apăsaţi scurt butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul meniu sau apăsaţi lung butonul pentru a reveni la ecranul standard fără a memora setările efectuate;

– apăsaţi din nou lung butonul SET ESC pentru a reveni la ecranul standard sau la meniul principal în funcţie de punctul la care vă aflaţi în meniu.

IIeeşşiirree ddiinn mmeenniiuu

Aceasta este ultima funcţie ce închide ciclul setărilor enumerate în meniu.

Apăsaţi scurt butonul SET ESC, displayul va reveni la ecranul standard fără memorarea setărilor efectuate.

Apăsaţi butonul pentru ca displayul să revină la prima opţiune a meniului (Beep Velocità/Speed Beep).

Page 28: Fiat Doblo manual

28

TTRRIIPP CCOOMMPPUUTTEERR CCaarraacctteerriissttiiccii ggeenneerraallee

Funcţia “Trip Computer” permite vizualizarea, atunci când cheia este în poziţia MAR, informaţiilor referitoare la funcţionarea autovehiculului. Această funcţie cuprinde “Trip A” şi “Trip B” ce funcţionează în mod independent şi monitorizează parcursul complet al autovehiculului. Ambele funcţii pot fi reiniţializate (reiniţializare – începerea unui nou parcurs).

Trip A” permite vizualizarea următoarelor informaţii:

– Autonomie

– Distanţă parcursă

– Consum mediu

– Consum instantaneu

– Viteză medie

– Timp de deplasare (durată deplasare).

Funcţia “Trip B”, disponibilă doar pentru displayul multifuncţional, permite vizualizarea următoarelor informaţii

– Distanţă parcursă B

– Consum mediu B

– Viteză medie B

– Timp de deplasare B (durată deplasare).

Notă Funcţia “Trip B” este o funcţie ce poate fi exclusă (se face trimitere la paragraful “Activare Trip B” (Abilitazione Trip B/Trip B on). Informaţiile referitoare la “Autonomie” (Autonomia/Range) şi “Consum instantaneu” (Consumo istantaneo/Instantaneous consumption) nu pot fi reiniţializate.

IInnffoorrmmaaţţiiii vviizzuuaalliizzaattee

Autonomie

Indică distanţa ce poate fi parcursă de autovehicul cu cantitatea de combustibil existentă în rezervor. Pe display se va afişa “----“ în următoarele situaţii:

– autonomie sub 50 km (sau 30 mile);

– autovehiculul staţionează cu motorul pornit o perioadă îndelungată.

IMPORTANT Varierea autonomiei poate fi influenţată de următorii factori: stil de condus (consultati paragraful „stil de condus” din capitolul „Folosirea corectă a autovehiculului”), tipul de parcurs (autostradă, urban, traseu montan etc.), condiţii de utilizare autovehicul (sarcini transportate, presiune pneuri etc.). Programarea unei călătorii trebuie să ţină cont de cele descrise anterior.

Distanţă parcursă

Indică distanţa parcursă de la începerea unei noi călătorii.

Consum mediu

Reprezintă nivelul mediu al consumului de la începerea unui parcurs.

Consum instantaneu

Exprimă variaţia consumului de combustibil. În cazul în care autovehiculul staţionează cu motorul pornit, pe display se va afişa “----“.

Viteză medie

Reprezintă valoarea medie a vitezei autovehiculului în funcţie de timpul scurs de la începerea unei noi deplasări.

Page 29: Fiat Doblo manual

29

Timp de deplasare

Indică distanţa parcursă de la începerea unei noi deplasări

IMPORTANT Când lipsesc informaţiile, funcţia “Trip Computer” afişează “----“. Când se revine la condiţiile normale de funcţionare, contorizarea diferitelor informaţii se va relua în mod obiţnuit, fără a reiniţializa valorile vizualizate înainte de apariţia problemei.

BBuuttoonn TTIIPP ffiigg.. 1177

Butonul TRIP, localizat pe maneta dreaptă, permite, când cheia este în poziţia MAR, vizualizarea informaţiilor descrise anterior precum şi reiniţializarea acestora pentru începerea unui nou parcurs:

– apăsare scurtă pentru afişarea diferitelor valori;

– apăsare lungă pentru reiniţializarea (resetarea) şi începerea unei noi misiuni.

PPaarrccuurrss nnoouu

Începe din momentul în care se efectuează reiniţializarea:

– manual” de către utilizator, prin apăsarea butonului respectiv;

– automat" atunci când “distanţa parcursă” ajunge la valoarea, în funcţie de displayul disponibil, de 99.999,9 km sau 9.999,9 km sau atunci când “timpul de deplasare” atinge valoarea de 99,59 (99 ore şi 59 minute) sau 999,59 (999 ore şi 59 minute) în funcţie de displayul instalat;

– după fiecare deconectare şi reconectare a bateriei.

IMPORTANT Operaţia de reiniţializare, efectuată în prezenţa informaţiilor oferite de ”Trip A”, va reiniţializa doar informaţiile referitoare la propria funcţie.

IMPORTANT Operaţia de reiniţializare, efectuată în prezenţa informaţiilor oferite de ”Trip B”, va reiniţializa doar informaţiile referitoare la propria funcţie.

PPrroocceedduurrăă ddee îînncceeppeerree aa uunnuuii nnoouu ppaarrccuurrss

Când cheia se află în poziţia MAR, efectuaţi procedura de reiniţializare (resetare) apăsând şi ţinând apăsat butonul TRIP mai mult de 2 secunde.

IIeeşşiirree ddiinn ffuunnccţţiiaa TTRRIIPP

Pentru a ieşi din funcţia Trip: menţineţi apăsat butonul SET ESC mai mult de 2 secunde.

fig. 17

Page 30: Fiat Doblo manual

30

SSCCAAUUNNEE SSCCAAUUNN ŞŞOOFFEERR

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Orice reglare trebuie efectuată doar atunci când autovehiculul este oprit.

RReeggllaarree lloonnggiittuuddiinnaallăă

Ridicaţi maneta A – fig. 18 şi împingeţi scaunul înainte sau înapoi: în poziţia de condus, braţele trebuie să fie flexate şi sprijinite pe volan.

fig. 18

După ce aţi eliberat maneta, verificaţi dacă scaunul este fixat corespunzător, încercând să îl mişcaţi înainte şi înapoi. Dacă nu este fixat, scaunul se poate mişca brusc, făcându-l pe şofer să piardă controlul autovehiculului.

RReeggllaarree îînncclliinnaarree ssppăăttaarr

Ridicaţi maneta E – fig. 18 şi, îndepărtând uşor spatele de pe spătar, însoţiti mişcarea spătarului până în poziţia dorită.

RReeggllaarree lloommbbaarrăă ffiigg.. 1188 (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Reglarea lombară garantează o mai bună poziţionare a spatelui. Pentru reglare, rotiţi maneta F.

SSccaauunn şşooffeerr ccuu îînnccăăllzziirree eelleeccttrriiccăă ffiigg.. 1188

Pentru activare/dezactivare, apăsaţi butonul B.

Activarea este semnalată de aprinderea ledului de pe buton.

RReeggllaarree ppee îînnăăllţţiimmee

Mutaţi maneta C - fig. 18 în sus pentru a ridica partea anterioară a scaunului şi maneta D în sus pentru a ridica partea posterioară a scaunului. Pentru a coborî scaunul, acţionaţi manetele în jos.

IMPORTANT Ridicarea este efectuată cu scaunul liber; coborârea se face stând pe scaun.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 31: Fiat Doblo manual

31

SSCCAAUUNN ŞŞOOFFEERR ffiigg.. 1199

(pentru versiuni Doblò/Doblò Combi/Cargo, unde este prevăzut)

Orice reglare trebuie efectuată doar atunci când autovehiculul este oprit.

RReeggllaarree lloonnggiittuuddiinnaallăă

Ridicaţi maneta A şi împingeţi scaunul înainte sau înapoi: în poziţia de condus, braţele trebuie să fie sprijinite pe volan.

După ce aţi eliberat maneta, verificaţi dacă scaunul este fixat corespunzător, încercând să îl mişcaţi înainte şi înapoi. Dacă nu este fixat, scaunul se poate mişca brusc, făcându-l pe şofer să piardă controlul autovehiculului.

RReeggllaarree îînncclliinnaarree ssppăăttaarr

Rotiţi maneta B.

RReeggllaarree ppee îînnăăllţţiimmee ssccaauunn şşooffeerr

pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Acţionând maneta C se poate ridica sau coborî partea posterioară a pernei cu scopul de a obţine o pozitie de condus mult mai bună şi confortabilă.

IMPORTANT Reglarea este efectuată doar stând pe scaun.

fig. 19

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 32: Fiat Doblo manual

32

RReeggllaarree lloommbbaarrăă ssccaauunn şşooffeerr

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Rotiţi maneta D - fig. 19 pentru a regla poziţia personalizată între spate şi spătar.

SSccaauunnee îînnccăăllzziittee

pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Cu cheia în poziţia MAR, apăsaţi butonu A – fig. 20 pentru activarea/dezactivarea funcţiei.

Activarea este semnalată de aprinderea ledului de pe buton.

fig. 20

SSCCAAUUNN PPAASSAAGGEERR RRAABBAATTAABBIILL (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

La anumite versiuni Cargo, scaunul pasager este rabatabil.

fig. 21

Page 33: Fiat Doblo manual

33

RRaabbaattaarree ssccaauunn

Pentru a rabata scaunul, procedatţi după cum urmează:

o deschideţi uşa parte pasager;

o acţionaţi butonul A – fig. 21 şi rabataţi către faţă spătarul acţionând în sensul indicat de săgeată;

o acţionaţi apoi spătarul B – fig. 22 apăsând în jos: scaunul va fi astfel complet rabatat în poziţia „măsuţă”;

o trageţi elementul C – fig. 23 şi împingeţi apoi spătarul în jos: în acest scaunul este complet rabatat.

Fig. 22

RReeppoozziiţţiioonnaarree ssccaauunn

Pentru a readuce scaunul în poziţia normală de utilizare, procedaţi după cum urmează:

o trageţi reperul A – fig. 24 şi ridicaţi spătarul;

o acţionaţi reperele B – fig. 25 şi ridicaţi apoi scaunul.

Fig. 23

Fig. 24

Page 34: Fiat Doblo manual

34

Atunci când scaunul pasager este rabatat, spaţiul creat nu poate fi utilizat ca spaţiu de marfă. În timpul deplasării se recomandă să îndepărtaţi sau să blocaţi eventualele obiecte ce ar putea să se deplaseze şi pot constitui un pericol. În absenţa peretelui divizor între cabină şi spaţiul de marfă, obiectele sau pachetele de dimensiuni mari pot ocupa spaţiul din zona pasager. Asiguraţi-vă că aceste obiecte sau pachete sunt blocate prin folosirea cârligelor speciale şi nu constituie un pericol în timpul deplasării.

AACCCCEESSUULL LLAA SSCCAAUUNNEELLEE PPOOSSTTEERRIIOOAARREE (versiuni Doblò şi Doblò Combi)

Pentru a avea acces la scaunele posterioare, deschideţi una dintre cele două uşi laterale culisante (consultaţi cele descrise la paragraful "Uşi” din acest capitol).

fig. 25

SSCCAAUUNN RRAABBAATTAABBIILL TTIIPP ""MMĂĂSSUUŢŢĂĂ"" (versiuni Doblò şi Doblò Combi, unde este prevăzut)

La anumite versiuni este prevăzut un scaun rabatabil tip „măsuţă”.

IMPORTANT Mişcaţi scaunul doar dacă nu există pasageri pe locurile posterioare.

Rabatare scaun:

o deschideţi uşa parte pasager;

o acţionaţi butonul A şi rabataţi către faţă spătarul acţionând în sensul indicat de săgeată;

o acţionaţi spătarul B apăsând în jos: scaunul va fi astfel complet rabatat în poziţia „măsuţă”

Repoziţionare scaun:

o acţionaţi maneta A şi ridicaţi spătarul.

Fig. 25b

ATENŢIE

Page 35: Fiat Doblo manual

35

MMUUTTAARREEAA RRÂÂNNDDUULLUUII 33 DDEE SSCCAAUUNNEE Procedaţi după urmează: o coborâţi complet tetierele scaunului posterior;

o Mutaţi centura de siguranţă în lateral verificând ca banda să fie complet întinsă fără a fi încurcată;

o ridicaţi maneta A – fig. 25c şi rabataţi spătarul către faţă. Ridicarea manetei este evidenţiată de o ”bandă roşie”;

o trageţi banda B – fig. 25c poziţionată în spatele spătarului scaunului şi rabataţi către faţă scaunele şi spătarele.

NOTĂ În cazul banchetelor divizate, sunt prevăzute elastice prinse pe marginea inferioară a pernei pentru a prinde scaunul rabatat de tetierele scaunelor posterioare din rândul 2.

ÎÎNNDDEEPPĂĂRRTTAARREEAA RRÂÂNNDDUULLUUII 33 DDEE SSCCAAUUNNEE Procedaţi după urmează: o îndepărtaţi complet tetierele scaunului posterior;

Fig. 25c

o mutaţi centura de siguranţă în lateral verificând ca banda să fie complet întinsă fără a fi încurcată;

o ridicaţi maneta A – fig. 25c şi rabataţi spătarul către faţă. Ridicarea manetei este evidenţiată de o ”bandă roşie”;

o trageţi banda B – fig. 25c poziţionată în spatele spătarului scaunului şi rabataţi către faţă scaunele şi spătarele.

o repoziţionaţi tetierele utilizând orificiile de sub pernă pentru introducerea tijelor;

o împingeţi maneta conform celor indicate în fig. 25d;

o îndepărtaţi scaunul din prinderile de pe podea.

RREEPPOOZZIIŢŢIIOONNAARREEAA RRÂÂNNDDUULLUUII 33 DDEE SSCCAAUUNNEE Procedaţi după urmează: o introduceţi cârligele în podea fig. 25e;

o împingeţi maneta, conform celor indicate în figura 25d, şi trageţi de aceasta pentru a vă asigura că scaunul este prins corect;

Fig. 25d

Page 36: Fiat Doblo manual

36

o scoateţi tetiera de sub pernă;

o rabataţi perna şi spătarul;

o repoziţionaţi tetiera. IMPORTANT Asiguraţi-vă că scaunul este prins în sistemele de fixare din podea şi că maneta A – fig. 25c este închisă (”banda roşie” nu este vizibilă).

Fig. 25e

Fig. 26

PPEERREEŢŢII (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

VVEERRSSIIUUNNII CCAARRGGOO

PPeerreettee ffiixx ddiinn ttaabbllăă ffiigg.. 2266

Separă partea anterioară a habitaclului de spaţiul de marfă.

Fig. 27

Fig. 28

Page 37: Fiat Doblo manual

37

PPeerreettee ffiixx vviittrraatt ffiigg.. 2277 Este dotat cu un geam central ce permite observarea

stabilităţii mărfii transportate.

GGrriillaajj ddeessppăărrţţiittoorr ppiivvoottaanntt ppee ppaarrtteeaa ppaassaaggeerruulluuii ffiigg.. 2288 Dacă este necesar să transportaţi obiecte cu dimensiuni

neobişnuite, este posibil să deschideţi grilajul procedând după cum urmează: o rabataţi scaunul pasager (vezi descrierea din paginile

anterioare);

o din interiorul spaţiului de marfă, eliberaţi pinul de pe

partea posterioară a grilajului şi introduceţi-l în locaşul existent pe spătarul scaunului rabatat.

Pentru a repoziţiona grilajul, efectuaţi operaţiile în sensul invers celor descrise anterior.

Fig. 29

GGRRIILLAAJJ PPRROOTTEECCŢŢIIEE ȘȘOOFFEERR ffiigg.. 2299 (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

La anumite versiuni, există un grilaj fix ce protejează şoferul în cazul în care marfa transportată este instabilă.

VVEERRSSIIUUNNII CCOOMMBBII NN11 GGrriillaajj ffiixx ffiigg.. 3300

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Este poziţionat în spatele spătarului scaunelor posterioare.

Fig. 30

Page 38: Fiat Doblo manual

38

TTEETTIIEERREE AANNTTEERRIIOOAARREE ffiigg.. 3311 Sunt reglabile pe înălţime şi se blochează automat în

poziţia dorită.

RReeggllaarree o ridicare: ridicaţi tetiera până se aude clicul de blocare. o coborâre: apăsaţi butonul A şi coborâţi tetiera.

Efectuaţi reglajele doar atunci când vehiculul staţionează şi motorul este oprit. Tetierele trebuie reglate astfel încât acestea să suţină partea din spate a capului şi nu gâtul. Numai în această poziţie îşi îndeplinesc funcţia de protecţie.

Fig. 31

Pentru a beneficia la maxim de acţiunea protectivă a tetierelor, reglaţi spătarul astfel încât bustul să fie drept şi capul cât mai aproape de tetieră.

PPOOSSTTEERRIIOOAARREE ffiigg.. 3322 (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

Pentru utilizare, ridicaţi-l. Pentru a aduce tetiera în poziţia în care nu poate fi utilizată,

apăsaţi butonul A şi coborâţi tetiera până când aceasta intră

în locaşul din spătar. Pentru a le extrage, trebuie să ridicaţi tetierele până se

ajunge în poziţia ”complet ridicat” (poziţie de utilizare) semnalată de un clic. IMPORTANT În timpul utilizării scaunelor posterioare,

tetierele trebuie să fie în poziţia de utilizare.

Fig. 32

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 39: Fiat Doblo manual

39

VVOOLLAANN La toate versiunile, volanul poate fi reglat pe înălţime şi axial. Pentru a efectua reglarea, procedaţi după cum urmează: o deblocaţi maneta A – fig. 33 împingând către înainte

(poziţia 1);

o reglaţi volanul,

o blocaţi maneta A trăgând-o către volan (poziţia 2).

Efectuaţi reglajele doar atunci când vehiculul staţionează şi motorul este oprit.

Fig. 33

Este absolut interzisă orice operaţie de modificare, după achiziţionarea autovehiculului, ce implică modificarea sistemului de direcţie (ex: montare antifurt). Acest lucru afectează semnificativ performanţele şi siguranţa, duce la pierderea garanţiei şi are drept rezultat neconformitatea autovehiculului cu cerinţele omologative

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 40: Fiat Doblo manual

40

OOGGLLIINNZZII RREETTRROOVVIIZZOOAARREE

OOGGLLIINNDDĂĂ RREETTRROOVVIIZZOOAARREE IINNTTEERRIIOOAARRĂĂ ffiigg.. 3344 (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Este prevăzută cu un dispozitiv de siguranţă ce face ca aceasta să se desprindă în cazul unui impact violent. Acţionând maneta A este posibilă reglarea oglinzii în două

poziţii: normală sau antireflexie.

Fig. 34

OOGGLLIINNZZII RREETTRROOVVIIZZOOAARREE EEXXTTEERRIIOOAARREE

RRaabbaattaarree mmaannuuaallăă oogglliinnddăă În caz de necesitate (spre exemplu, atunci când forma

oglinda incomodează manevrele într-un spaţiu mic) este

posibil să rabataţi oglinzile mutându-le din poziţia A – fig. 35

în poziţia B.

În timpul deplasării, oglinzile trebuie să fie în poziţia A – fig. 35.

Oglinzile retrovizoare exterioare, fiind curbe, deteriorează percepţia distanţei.

Fig. 35

ATENŢIE

Page 41: Fiat Doblo manual

41

RReeggllaarree mmaannuuaallăă

Din interiorul vehiculului, acţionaţi dispozitivul A – fig. 36.

RReeggllaarree eelleeccttrriiccăă

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Reglarea oglinzilor exterioare este permisă doar dacă cheia

este în poziţia MAR. Procedaţi după urmează: o selectaţi cu ajutorul butonului A – fig. 37 oglinda dorită

(dreapta sau stânga);

Fig. 36

o mutând butonul A în poziţia B, şi acţionându-l, se efectuează orientarea oglinzii retrovizoare exterioare stânga;

o mutând butonul A în poziţia D, şi acţionându-l, se efectuează orientarea oglinzii retrovizoare exterioare dreapta;

După finalizarea reglării, repoziţionaţi butonul A în poziţia intermediară de blocare C.

Fig. 37

Page 42: Fiat Doblo manual

42

SSIISSTTEEMM ÎÎNNCCĂĂLLZZIIRREE ŞŞII VVEENNTTIILLAARREE

Fig. 38 1. Aerator fix superior - 2. Aeratoare centrale orientabile - 3. Aeratoare fixe laterale - 4. Aeratoare laterale orientabile - 5. Aeratoare zona picioarelor.

Page 43: Fiat Doblo manual

43

AERATOARE CENTRALE ŞI LATERALE ORIENTABILE fig. 39 - 40

Acţionaţi butonul A pentru a orienta aeratoarele în direcţia dorită.

Fig. 39 – aerator deschis

Pentru a închide aeratoarele mutaţi butonul A, în lateral, din poziţia 1 - fig. 39 în poziţia 2 – fig. 40.

Fig. 40 – aerator închis

Page 44: Fiat Doblo manual

44

ÎÎNNCCĂĂLLZZIIRREE ŞŞII VVEENNTTIILLAARREE CCOOMMEENNZZII ffiigg.. 4411 A: buton reglare temperatură aer (amestec aer cald/aer rece)

B: buton activare ventilator

C: buton distribuire aer

D: buton activare/dezactivare funcţie recirculare aer

E: buton activare/dezactivare lunetă termică (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut).

Fig. 41

Page 45: Fiat Doblo manual

45

CCOONNFFOORRTT CCLLIIMMAATTIICC

Butonul C permite aerului introdus în habitaclu să ajungă în toate zonele acestuia pe 5 niveluri:

distribuire aer prin aeratoarele centrale şi laterale;

încălzirea zonei picioarelor şi menţinerea unui aer mai rece în zona feţei (funcţie ”bilevel”)

încălzirea rapidă a habitaclului;

încălzirea habitaclului şi dezaburirea parbrizului;

dezaburirea şi degivrarea parbrizului şi a geamurilor laterale anterioare.

ÎÎNNCCĂĂLLZZIIRREEAA HHAABBIITTAACCLLUULLUUII

Procedaţi după urmează:

o rotiţi butonul A complet înspre dreapta (indicator în

poziţia );

o rotiţi butonul B la viteza dorită;

o aduceţi butonul C în poziţia:

încălzirea zonei picioarelor şi dezaburirea parbrizului;

distribuire aer în zona picioarelor şi introducerea aerului rece prin aeratoarele centrale şi de pe planşa de bord;

încălzire rapidă.

ÎÎNNCCĂĂLLZZIIRREEAA RRAAPPIIDDĂĂ Procedaţi după urmează:

o închideţi toate aeratoarele de pe planşa de bord;

o rotiţi butonul A la ;

o rotiţi butonul B la 4 ;

o rotiţi butonul C la ;

DDEEZZAABBUURRIIRREE//DDEEGGIIVVRRAARREE RRAAPPIIDDĂĂ PPAARRBBRRIIZZ ŞŞII GGEEAAMMUURRII LLAATTEERRAALLEE AANNTTEERRIIOOAARREE

(funcţie MAX-DEF)

Procedaţi după urmează:

o rotiţi butonul A la ;

o rotiţi butonul B la 4 ;

o rotiţi butonul C la ;

o dezactivaţi funcţia de recirculare aer (ledul butonului D este stins).

După dezaburirea/degivrarea geamurilor, acţionaţi butonul pentru a relua condiţiile dorite de confort.

Page 46: Fiat Doblo manual

46

DDeezzaabbuurriirreeaa ggeeaammuurriilloorr

În cazuri de umiditate exterioară şi/sau ploaie şi/sau diferenţe mari de temperatură, se recomandă efectuarea următoarelor manevre pentru a preveni aburirea geamurilor:

o dezactivaţi funcţia de recirculare aer (ledul butonului D este stins);

o rotiţi butonul A la ;

o rotiţi butonul B la viteza 2 ;

o rotiţi butonul C în poziţia cu posibilitatea de a trece

în poziţia în cazul în care nu se observă aburirea geamurilor.

RREEGGLLAARREE VVIITTEEZZĂĂ VVEENNTTIILLAATTOORR

Pentru a obţine o bună ventilare a habitaclului, procedaţi după cum urmează:

o deschideţi complet aeratoarele centrale şi laterale;

o rotiţi butonul A în zona albastră;

o rotiţi butonul B la viteza dorită;

o rotiţi butonul C la ;

o dezactivaţi funcţia de recirculare aer (ledul butonului D este stins).

AACCTTIIVVAARREE FFUUNNCCŢŢIIEE RREECCIIRRCCUULLAARREE AAEERR

Apăsaţi butonul D: activarea funcţiei este semnalată de aprinderea ledului de pe buton. Se recomandă activarea funcţiei de recirculare în ambuteiaje sau în tuneluri pentru a evita introducerea de aer poluat din exterior.

Evitaţi utilizarea îndelungată a acestei funcţii, în special atunci când în habitaclu se află mai multe persoane, pentru a preveni aburirea geamurilor.

IMPORTANT Funcţia de recirculare a aerului permite, în funcţie de modalitatea selectată (”încălzire” sau ”răcire”), atingerea mai rapidă a condiţiilor dorite. Activarea funcţiei de recirculare a aerului nu este recomandată în zile ploioase/reci deoarece există posibilitate de aburire a geamurilor.

DDEEZZAABBUURRIIRREE//DDEEGGIIVVRRAARREE LLUUNNEETTĂĂ TTEERRMMIICCĂĂ ŞŞII OOGGLLIINNZZII RREETTRROOVVIIZZOOAARREE EEXXTTEERRIIOOAARREE

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Apăsaţi butonul E pentru a activa această funcţie. Activarea este semnalată de aprinderea ledului de pe buton. Pentru dezactivarea funcţiei, apăsaţi din nou butonul

E .

IMPORTANT Nu lipiţi autocolante pe interiorul lunetei termice, peste filamentele de încălzire, pentru a evita deteriorările care pot duce la funcţionarea necorespunzătoare a sistemului de încălzire.

Page 47: Fiat Doblo manual

47

SSIISSTTEEMM DDEE AAEERR CCOONNDDIIŢŢIIOONNAATT CCUU AACCŢŢIIOONNAARREE MMAANNUUAALLĂĂ (pentru versiuni/pieţe,

unde este prevăzut) CCOOMMEENNZZII ffiigg.. 4422 A: buton reglare temperatură aer (amestec aer cald/aer rece)

B: buton activare ventilator

C: buton distribuire aer

D: buton activare/dezactivare compresor aer condiţionat

E: buton activare/dezactivare funcţie recirculare aer

F: buton activare/dezactivare lunetă termică (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut).

Fig. 42

Page 48: Fiat Doblo manual

48

ÎÎNNCCĂĂLLZZIIRREEAA HHAABBIITTAACCLLUULLUUII

Procedaţi după urmează:

o poziţionaţi indicatorul butonului A în zona roşie;

o poziţionaţi indicatorul butonului B la viteza dorită;

o aduceţi butonul C în poziţia:

încălzirea zonei picioarelor şi dezaburirea parbrizului;

încălzirea zonei picioarelor şi menţinerea unui aer mai rece în zona feţei (funcţie ”bilevel”)

încălzirea zonei picioarelor la scaunele anterioare şi posterioare.

o dezactivaţi funcţia de recirculare aer (ledul butonului E este stins).

DDEEZZAABBUURRIIRREE//DDEEGGIIVVRRAARREE RRAAPPIIDDĂĂ GGEEAAMMUURRII AANNTTEERRIIOOAARREE

Procedaţi după urmează:

o apăsaţi butonul ;

o rotiţi complet către dreapta butonul A;

o rotiţi butonul B la ;

o rotiţi butonul C la ;

o dezactivaţi funcţia de recirculare aer (ledul butonului E este stins).

După dezaburirea/degivrarea geamurilor, acţionaţi butonul pentru a relua condiţiile dorite de confort.

DDeezzaabbuurriirreeaa ggeeaammuurriilloorr

În cazuri de umiditate exterioară şi/sau ploaie şi/sau diferenţe mari de temperatură, se recomandă efectuarea următoarelor manevre pentru a preveni aburirea geamurilor:

o apăsaţi butonul ;

o dezactivaţi funcţia de recirculare aer (ledul butonului E este stins);

o rotiţi butonul A în zona roşie;

o rotiţi butonul B la viteza a doua;

o rotiţi butonul C în poziţia sau în cazul în care

nu se observă aburirea geamurilor.

Sistemul de aer condiţionat cu acţionare manuală este foarte util pentru accelerarea dezaburirii geamurilor: de aceea, este suficient să efectuaţi manevra de dezaburile conform celor descrise anterior şi să activaţi sistemul prin apăsarea butonului .

Page 49: Fiat Doblo manual

49

DDEEZZAABBUURRIIRREE//DDEEGGIIVVRRAARREE LLUUNNEETTĂĂ TTEERRMMIICCĂĂ ŞŞII OOGGLLIINNZZII RREETTRROOVVIIZZOOAARREE EEXXTTEERRIIOOAARREE

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Apăsaţi butonul F pentru a activa această funcţie. activarea funcţiei este semnalată de aprinderea ledului de

pe butonul F . Funcţia este temporizată şi se dezactivează automat după 20 minute. Pentru dezactivarea anticipată a funcţiei, apăsaţi din nou butonul F .

IMPORTANT Nu lipiţi autocolante pe interiorul lunetei termice, peste filamentele de încălzire, pentru a evita deteriorările care pot duce la funcţionarea necorespunzătoare a sistemului de încălzire.

RREEGGLLAARREE VVIITTEEZZĂĂ VVEENNTTIILLAATTOORR

Pentru a obţine o bună ventilare a habitaclului, procedaţi după cum urmează:

o deschideţi complet aeratoarele centrale şi laterale;

o poziţionaţi indicatorul butonului A în zona albastră;

o poziţionaţi indicatorul butonului B la viteza dorită;

o poziţionaţi indicatorul butonului C la ;

o dezactivaţi funcţia de recirculare aer (ledul butonului E este stins).

AACCTTIIVVAARREE FFUUNNCCŢŢIIEE RREECCIIRRCCUULLAARREE AAEERR

Apăsaţi butonul E: activarea funcţiei este semnalată de aprinderea ledului de pe buton. Se recomandă activarea funcţiei de recirculare în ambuteiaje sau în tuneluri pentru a evita introducerea de aer poluat din exterior. Evitaţi utilizarea îndelungată a acestei funcţii, în special atunci când în habitaclu se află mai multe persoane, pentru a preveni aburirea geamurilor.

IMPORTANT Funcţia de recirculare a aerului permite, în funcţie de modalitatea selectată (”încălzire” sau ”răcire”), atingerea mai rapidă a condiţiilor dorite. Activarea funcţiei de recirculare a aerului nu este recomandată în zile ploioase/reci deoarece există posibilitate de aburire a geamurilor.

SSIISSTTEEMM CCLLIIMMAATTIIZZAARREE ((rrăăcciirree))

Procedaţi după urmează:

o poziţionaţi indicatorul butonului A în zona albastră;

o poziţionaţi indicatorul butonului B la viteza dorită;

o poziţionaţi indicatorul butonului C la ;

o apăsaţi butoanele şi E (ledurile butoanelor sunt aprinse).

Page 50: Fiat Doblo manual

50

RReeggllaarree rrăăcciirree

Procedaţi după urmează:

o dezactivaţi funcţia de recirculare aer (ledul butonului E este stins);

o rotiţi butonul A către dreapta pentru a creşte temperatura;

o rotiţi butonul B către stânga pentru a micşora viteza ventilatorului.

ÎÎNNCCĂĂLLZZIITTOORR SSUUPPLLIIMMEENNTTAARR

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Acest dispozitiv permite încălzirea rapidă a habitaclului în condiţii climaterice reci şi temperatură scăzută lichid răcire motor.

Încălzitorul suplimentar este activat automat la pornirea motorului, rotind butonul A în zona roşie şi acţionând ventilatorul (butonul B) cel puţin la prima viteză.

Oprirea încălzitorului se face automat atunci când sunt atinse condiţiile de confort.

IMPORTANT Activarea încălzitorului este interzisă dacă tensiunea bateriei nu este suficientă.

ÎÎNNTTRREEŢŢIINNEERREEAA SSIISSTTEEMMUULLUUII

Pe timpul iernii, sistemul de aer condiţionat trebuie pus în funcţiune cel puţin o dată pe lună timp de aproximativ 10 minute. Înainte de începerea sezonului cald, verificaţi eficienţa sistemului la o Reprezentanţă Fiat.

Page 51: Fiat Doblo manual

51

SSIISSTTEEMM DDEE CCLLIIMMAATTIIZZAARREE (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

CCAARRAACCTTEERRIISSTTIICCII GGEENNEERRAALLEE

Sistemul de climatizare reglează temperatura, cantitatea şi distribuirea aerului în habitaclu. Controlul temperaturii se bazează pe ”temperatura echivalentă”: şi anume, sistemul funcţionează continuu pentru a menţine la nivel constant temperatura şi pentru a compensa eventualele variaţii ale condiţiilor climaterice inclusiv radiaţia solară măsurată de un senzor de radiaţie solară. Parametrii şi funcţiile controlate automat sunt: o temperatura aerului la aeratoare;

o distribuirea aerului către aeratoare;

o viteza ventilatorului (variaţia continuă a fluxului de aer);

o activarea compresorului (pentru răcirea/deumidificarea aerului);

o recircularea aerului.

Toate aceste funcţii pot fi modificate manual, şi anume se poate interveni, selectând una sau mai multe funcţii şi modificând parametrii. Dar, în acest mod se dezactivează controlul automat al funcţiilor modificate manual asupra cărora sistemul va intervene doar din motive de siguranţă (spre exemplu: risc de aburire).

Selectarea manuală este întotdeauna prioritară şi este memorată până în momentul în care utilizatorul restituie controlul automat, apăsând din nou butonul AUTO, cu excepţia cazurilor în care sistemul intervine automat din motive de siguranţă. Setarea manuală a unei funcţii nu prejudiciază controlul automat al celorlalte funcţii.

Temperatura aerului admis este întotdeauna controlată automat, în funcţie de temperatura setată pe display (cu excepţia cazurilor în care sistemul este oprit sau în anumite condiţii în care compresorul este oprit).

Sistemul permite setarea sau modificarea manuală a următorilor parametri şi a următoarelor funcţii: temperatură aer; viteză ventilator (variaţie continuă); distribuire aer pe şapte poziţii; activare compresor; funcţie degivrare/dezaburire rapidă; funcţie recirculare aer; oprire sistem.

Page 52: Fiat Doblo manual

52

CCOOMMEENNZZII ffiigg.. 4433

A Buton AUTO pentru controlul automat al tuturor funcţiilor.

B Buton selectare modalitate distribuire aer. C Display.

D Buton comandă funcţie MAX DEF. E Buton oprire sistem.

F Buton activare/dezactivare compresor.

G Buton activare funcţie recirculare aer. H Butoane reglare viteză ventilator.

I Buton reglare temperatură aer.

L Buton activare/dezactivare lunetă termică şi oglinzi retrovizoare exterioare cu acţionare electrică (pentru versiuni/piese, unde este prevăzut).

Fig. 43

Page 53: Fiat Doblo manual

53

UUTTIILLIIZZAARREEAA SSIISSTTEEMMUULLUUII DDEE CCLLIIMMAATTIIZZAARREE

Sistemul poate fi pornit în diferite modalităţi, dar se recomandă pornirea prin apăsarea butonului AUTO şi prin rotirea butonului pentr a seta pe display temperatura dorită. În acest mod sistemul va funcţiona în mod complet automat pentru a atinge, în cel mai scurt timp posibil, temperatura setată. Sistemul va regla temperatura, cantitatea şi distribuirea aerului introdus în habitaclu şi, prin gestionarea funcţiei de recirculare, activarea compresorului sistemului de climatizare. Atunci când sistemul funcţionează în mod automat, singura intervenţie manuală necesară este eventuala activare a următoarelor funcţii:

o funcţia de recirculare aer pentru a menţine funcţia activată sau dezactivată în permanenţă;

o pentru a accelera dezaburirea/degivrarea geamurilor anterioare, a lunetei şi a oglinzilor retrovizoare exterioare.

În timpul funcţionării complet automate a sistemului, este posibilă varierea temperaturii setate, distribuirea aerului şi viteza ventilatorului acţionând, în orice moment, butoanele respective: sistemul va modifica automat setările pentru a se adapta noilor cerinţe.

În timpul funcţionării complet automate (FULL AUTO), la varierea modului de distribuire şi/sau a debitului de aer şi/sau a activării compresorului şi/sau a funcţiei de recirculare a aerului, dispare înscrisul FULL. În acest mod, funcţiile trec de la controlul automat la cel manual, până la apăsarea din nou a butonului AUTO. Dacă există una sau mai multe funcţii controlate manual, reglarea temperaturii aerului introdus în habitaclu va fi în continuare controlată automat, cu excepţia cazului în care compresorul este oprit: în acest caz, aerul introdus în habitaclu nu poate avea o temperatură mai mică decât aerului exterior.

CCOOMMEENNZZII

BBuuttoonn rreeggllaarree tteemmppeerraattuurrăă aaeerr ((II))

Rotind butonul în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers, se poate regla temperatura din habitaclu.

Temperatura setată va fi afişată pe display.

Rotind butonul complet spre dreapta sau spre stânga, până ajunge în poziţia HI sau LO, se vor activa funcţiile de răcire sau încălzire maximă.

o Funcţie HI (încălzire maximă):

se activează atunci când rotiţi butonul pentru reglarea temperaturii în sensul acelor de ceasornic, depăşind valoare maximă (32 °C).

Page 54: Fiat Doblo manual

54

Această funcţie poate fi activată atunci când se doreşte încălzirea habitaclului beneficiind la maxim de performanţele sistemului. În acest caz, sistemul nu controlează automat reglarea temperaturii şi setează amestecarea aerului pentru încălzire maximă, fixând viteza şi modalitatea de distribuire a aerului.

În mod particular, dacă lichidul nu este suficient de cald, nu se activează imediat viteza maximă a ventilatorului pentru a limita introducerea in habitaclu a aerului rece.

Atunci când această funcţie este activată sunt permise toate setările manuale.

Pentru a dezactiva funcţia este suficient să rotiţi în sensul invers acelor de ceasornic butonul pentru reglarea temperaturii, setând astfel temperatura dorită.

o Funcţie LO (răcire maximă):

se activează atunci când rotiţi butonul pentru reglarea temperaturii în sensul invers acelor de ceasornic, depăşind valoare maximă (16 °C).

Această funcţie poate fi activată atunci când se doreşte răcirea habitaclului beneficiind la maxim de performanţele sistemului. În acest caz, sistemul nu controlează automat reglarea temperaturii şi setează amestecarea aerului pentru răcire maximă, fixând viteza şi modalitatea de distribuire a aerului. Atunci când această funcţie este activată sunt permise toate setările manuale.

Pentru a dezactiva funcţia este suficient să rotiţi în sensul acelor de ceasornic butonul pentru reglarea temperaturii, setând astfel temperatura dorită.

BBuuttoonn sseelleeccttaarree mmooddaalliittaattee ddiissttrriibbuuiirree aaeerr ((BB))

Apăsând aceste butoane, este posibilă setarea manuală a uneia din cele şapte modalităţi posibile de distribuire a aerului:

Flux de aer distribuit către parbriz şi geamuri laterale anterioare pentru dezaburirea sau degivrarea geamurilor.

Flux de aer distribuit către aeratoarele centrale şi laterale pentru ventilarea zonei superioare a corpului.

Flux de aer distribuit către zona inferioară anterioară şi posterioară. Această modalitate de distribuire, datorită tendinţei căldurii de a se ridica, este cea care permite încălzirea habitaclului în cel mai scurt timp posibil.

Repartizarea fluxului de aer către aeratoarele inferioare (aer mai cald) şi aeratoarele centrale şi laterale. Această modalitate de distribuire este foarte

utilă primăvara şi toamna.

Repartizarea fluxului de aer între aeratoarele inferioare şi aeratoarele pentru dezaburirea/degivrarea parbrizului şi a geamurilor

laterale anterioare. Această modalitate de distribuire permite o încălzire optimă a habitaclului prevenind o posibilă aburire a geamurilor.

Page 55: Fiat Doblo manual

55

Repartizarea fluxuli de aer între aeratoarele pentru degivrarea/dezaburirea parbrizului şi a geamurilor laterale anterioare, precum şi către aeratoarele

centrale şi laterale. Această modalitate de distribuire permite menţinerea confortului în habitaclu (în special în perioada estivală).

Repartizarea fluxuli de aer între aeratoarele pentru degivrarea/dezaburirea parbrizului şi a geamurilor laterale anterioare, precum şi către aeratoarele centrale şi laterale. Această modalitate de distribuire

permite menţinerea confortului climatic atât în timpul verii cât şi în timpul iernii. Modalitate de distribuire setată este semnalată de aprinderea ledurilor de pe butoane.

Pentru a restabili controlul automat al distribuirii aerului după efectuarea unei setări manuale, apăsaţi butonul AUTO.

BBuuttooaannee rreeggllaarree vviitteezzăă vveennttiillaattoorr ((HH))

Apăsând extremităţile butonului H se măreşte sau se micşorează viteza ventilatorului şi cantitatea de aer introdusă în habitaclu, sistemul menţine temperatura solicitată.

Viteza ventilatorului este vizualizată de barele iluminate de pe display:

o Viteză maximă = toate liniile sunt iluminate

o Viteză minimă = o singură linie este iluminată.

Ventilatorul poate fi oprit doar dacă a fost oprit compresorul sistemului de climatizare prin apăsarea butonului F – fig. 43.

IMPORTANT Pentru a restabili controlul automat al vitezei ventilatorului după efectuarea unei setări manuale, apăsaţi butonul AUTO.

IMPORTANT La viteze mari ale autovehiculului, datorită efectului dinamicii, se poate observa o creştere a debitului de aer ce este introdus în habitaclu, debit ce nu este corelat cu vizualizarea liniilor vitezei ventilatorului.

BBuuttoonn AAUUTTOO ((AA)) ((ffuunnccţţiioonnaarree aauuttoommaattăă))

La apăsarea butonului AUTO, sistemul reglează automat cantitatea şi modalitatea de distribuire a aerului introdus în habitaclu, anulând toate reglările manuale anterioare.

Această condiţie este semnalată de afişarea înscrisului FULL AUTO pe displayul anterior.

La intervenţia manuală asupra unei funcţii controlate automat (recirculare aer, distribuire aer, viteză ventilator sau oprire compresor aer condiţionat), înscrisul FULL de pe display va dispărea pentru a semnala că sistemul nu mai controlează automat toate funcţiile (temperatura rămâne întotdeauna controlată automat).

Page 56: Fiat Doblo manual

56

IMPORTANT Dacă, din cauza intervenţiilor manuale, sistemul nu mai poate garanta atingerea şi păstrarea temperaturii solicitate în habitaclu, temperatura setată va clipi pentru a semnala dificultatea întâlnită, iar apoi va dispărea înscrisul AUTO.

Pentru a relua, în orice moment, controlul automat al sistemului după una sau mai multe setări manuale, apăsaţi butonul AUTO.

BBuuttoonn aaccttiivvaarree//ddeezzaaccttiivvaarree ffuunnccţţiiee rreecciirrccuullaarree aaeerr ((GG))

Funcţia de recirculare a aerului este gestionată conform următoarelor logici de funcţionare:

o activare forţată (funcţie recirculare aer activată în permanenţă), semnalată de aprinderea ledului de pe

butonul G şi de afişarea simbolului pe display;

o dezactivare forţată (funcţie recirculare aer dezactivată în permanenţă, cu preluare aer din exterior), semnalată de stingerea ledului de pe buton şi a

simbolului de pe display.

Aceste condiţii de funcţionare sunt obţinute prin apăsarea butonului G.

IMPORTANT Activarea funcţiei de recirculare a aerului permite (pentru încălzirea sau răcirea habitaclului) o atingere rapidă a condiţiilor dorite.

Nu se recomandă folosirea funcţiei de recirculare a aerului în zilele ploioase/reci deoarece creşte posibilitatea aburirii geamurilor, mai ales dacă nu este pornit compresorul.

Dacă temperatura exterioară este scăzută, funcţia de recirculare a aerului este dezactivată forţat (se introduce aer din exterior) pentru a evita posibilitatea aburirii geamurilor.

Nu se recomandă folosirea funcţiei de recirculare a aerului când temperatura exterioară este scăzută deoarece există riscul aburirii geamurilor.

BBuuttoonn aaccttiivvaarree//ddeezzaaccttiivvaarree ccoommpprreessoorr ssiisstteemm cclliimmaattiizzaarree ((FF))

La apăsarea butonului se dezactivează compresorul sistemului de climatizare, dacă a fost activat anterior, şi se stinge simbolul de pe display.

La apăsarea butonului atunci când ledul este stins, se reactivează controlul automat; această situaţie este semnalată de aprinderea simbolului pe display.

La dezactivarea compresorului, sistemul dezactivează funcţia de recirculare a aerului pentru a evita posibila aburire a geamurilor. Chiar dacă sistemul poate menţine temperatura setată, înscrisul FULL de pe display va dispărea. Însă, dacă nu poate menţine temperatura, cifrele vor clipi şi va dispărea înscrisul AUTO.

Page 57: Fiat Doblo manual

57

IMPORANT În cazul în care compresorul este dezactivat, nu se poate introduce în habitaclu aer din exterior la o temperatură mai mică decât cea exterioară; mai mult, în condiţii climaterice speciale, este posibil ca geamurile să se aburească repede.

Dezactivarea compresorului rămâne memorată chiar şi după oprirea motorului.

Pentru a relua controlul automat, apăsaţi butonul (în acest caz sistemul funcţionează doar pentru a încălzi) sau apăsaţi butonul AUTO.

Atunci când compresorul este dezactivat, dacă temperatura exterioară este superioară celei setate, sistemul nu poate satisface solicitarea şi semnalează acest lucru prin clipirea valorii setate a temperaturii, după care va dispărea înscrisull AUTO.

Atunci când compresorul este dezactivat, se poate aduce manual la zero viteza ventilatorului (nicio linie vizualizată).

Atunci când compresorul este activat şi motorul este pornit, viteza ventilatorului poate coborî doar până la nivelul minim (o linie vizualizată).

BBuuttoonn ppeennttrruu ddeezzaabbuurriirreeaa//ddeeggiivvrraarreeaa rraappiiddăă aa ggeeaammuurriilloorr ((DD))

La apăsarea acestui buton, sistemul de climatizare activează automat toate funcţiile necesare pentru accelerarea dezaburirii/degivrării parbrizului şi geamurilor laterale

o activează compresorul atunci când condiţiile climaterice permit acest lucru;

o dezactivează funcţia de recirculare a aerului;

o setează temperatura maximă HI pentru ambele zone;

o activează viteza ventilatorului în funcţie de temperatura lichidului de răcire motor, pentru a limita introducerea de aer insuficient de cald pentru a dezaburi geamurile;

o direcţionează fluxul de aer către aeratoarele parbrizului şi a geamurilor laterale anterioare;

o activează luneta termică.

IMPORTANT Funcţia de dezaburire/degivrare rapidă a geamurilor rămâne activată timp de circa 3 minute din momentul în care lichidul de răcire motor atinge temperatura potrivită pentru dezaburirea geamurilor.

Atunci când funcţia este activă, se iluminează ledul de pe butonul lunetei termice; pe display nu se mai afişează FULL AUTO.

Atunci când funcţia este activată, singurele intervenţii manuale posibile sunt reglarea manuală a vitezei ventilatorului şi dezactivarea lunetei termice.

Pentru a relua condiţiile de funcţionare, înainte ca această funcţie să fie activată, este suficient să apăsaţi unul din butoanele B, G (buton funcţie recirculare aer), F (buton compresor) sau butonul AUTO A.

Page 58: Fiat Doblo manual

58

BBuuttoonn ddeezzaabbuurriirree//ddeeggiivvrraarree lluunneettăă tteerrmmiiccăă şşii oogglliinnzzii rreettrroovviizzooaarree eexxtteerriiooaarree ccuu aaccţţiioonnaarree eelleeccttrriiccăă ((LL))

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Apăsând acest buton se activează dezaburirea/degivrarea lunetei termice şi a oglinzilor retrovizoare exteriaore cu acţionare electrică.

Activarea funcţiei este semnalată de aprinderea ledului de pe buton.

Funcţia se dezactivează automat după circa 20 minute, sau la apăsarea din nou a butonului sau la oprirea motorului şi nu se reactivează la următoarea pornire.

IMPORTANT Nu lipiţi autocolante pe interiorul lunetei termice, peste filamentele de încălzire, pentru a evita deteriorările care pot duce la funcţionarea necorespunzătoare a sistemului de încălzire.

OOpprriirree ssiisstteemm OOFFFF ((EE))

Sistemul de climatizare se dezactivează apăsând butonul E, iar ca urmare displayul se va stinge.

Cu sistemul oprit, condiţiile sistemului de climatizare sunt următoarele: display stins, temperatura setată nu este vizualizată, funcţia recirculare aer este activată izolând astfel habitaclul de exterior (led aprins), compresor sistem climatizare dezactivat, ventilator oprit. Dacă se doreşte reactivarea sistemului de climatizare în funcţionare automată, apăsaţi butonul AUTO.

Page 59: Fiat Doblo manual

59

LLUUMMIINNII EEXXTTEERRIIOOAARREE Maneta stângă fig. 44 comandă cea mai mare parte a luminilor exterioare. Iluminarea exterioară se face doar cu cheia în poziţia MAR. La aprinderea luminilor exterioare se iluminează tabloul de bord şi diferitele comenzi de pe planşa de bord.

LLuummiinnii ddee zzii ((DD..RR..LL..)) ffiigg.. 4444 (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

Având cheia în poziţia MAR şi rotiţa în poziţia se aprind automat luminile de zi; celelalte becuri şi iluminarea interioară rămân stinse. Aprinderea automată a luminilor de zi poate fi activată/dezactivată prin intermediul meniului de pe display (consultaţi paragrafele ”Display digital/multifuncţional” din acest capitol). Dacă luminile de zi

sunt dezactivată, atunci când rotiţa este în poziţia nu vor aprinde luminile de zi.

Fig. 44

Luminile de zi reprezintă o alternativă pentru luminile de întâlnire în timpul deplasării în ţări în care este obligatoriu să folosiţi lumnile. Luminile de zi nu înlocuiesc luminile de întâlnire atunci când vă aflaţi în tuneluri sau vă deplasaţi pe timp de noapte. Utilizarea luminilor de zi este reglementată de codul rutier al ţării în care vă aflaţi. Respectaţi prevederile.

LLUUMMIINNII DDEE ÎÎNNTTÂÂLLNNIIRREE//LLUUMMIINNII DDEE PPOOZZIIŢŢIIEE ffiigg.. 4444

Cu cheia în poziţia MAR, rotiţi inelul de comandă în poziţia

. În cazul în care se activează luminile de întâlnire, luminile de zi se sting şi se aprind luminile de poziţie şi cele

de întâlnire. Pe tabloul de bord se va aprinde martorul . Cu cheia în poziţia STOP sau scoasă din dispozitivul de

pornire, rotind inelul de comandă din poziţia în poziţia

, se aprind luminile de poziţie şi luminile plăcuţei de înmatriculare. Pe tabloul de bord se va aprinde martorul

.

LLUUMMIINNII DDEE DDRRUUMM ffiigg.. 4444

Cu cheia în poziţia , împingeţi maneta către planşa de bord (poziţie stabilă). Pe tabloul de bord se va aprinde

martorul . Pentru a stinge luminile de drum, trageţi maneta către volan (se reaprind luminile de întâlnire).

ATENŢIE

Page 60: Fiat Doblo manual

60

SSEEMMNNAALLIIZZAARREEAA CCUU LLUUMMIINNIILLEE DDEE DDRRUUMM ffiigg.. 4444

Se obţine prin tragerea manetei către volan (poziţie

instabilă). Pe tabloul de bord se va aprinde martorul .

SSEEMMNNAALLIIZZAATTOOAARREE ffiigg.. 4455

Aduceţi maneta în poziţie (stabilă):

o în sus (poziţia 1): activare semnalizator drept; o în jos (poziţia 2): activare semnalizator stâng;

Pe tabloul de bord se va aprinde intermitent martorul

sau martorul .

Semnalizatoarele se opresc automat, la readucerea autovehiculului pe traiectorie.

Dacă doriţi să semnalaţi schimbarea benzii de mers, pentru care este suficientă doar o rotire a volanului, se poate muta în sus sau în jos maneta fără a se auzi clicul de fixare (poziţie instabilă). La eliberare maneta revine în poziţia iniţială.

Fig. 45

FFuunnccţţiiee ””llaannee cchhaannggee”” ((sscchhiimmbbaarree bbaannddăă))

Dacă doriţi să semnalaţi schimbarea benzii de mers, aduceţi maneta stângă în poziţie instabilă timp de cel puţin jumătate de secundă. Semnalizatorul se va activa şi va clipi de 5 ori, iar apoi se va opri automat.

DDIISSPPOOZZIITTIIVV ””FFOOLLLLOOWW MMEE HHOOMMEE””

Acesta permite, pentru a anumită perioadă de timp, iluminarea spaţiului din faţa autovehiculului.

AAccttiivvaarree

Cu cheia în poziţia STOP sau extrasă, trageţi maneta către volan în decurs de 2 minute de la oprirea motorului.

La fiecare acţionare a manetei, aprinderea luminilor este prelungită cu 30 secunde, până la un maxim de 210 secunde; după această perioadă, luminile se sting automat.

Fiecărei acţionări a manetei îi corespunde aprinderea martorului pe tabloul de bord (împreună cu mesajul afişat pe display) (vezi capitol „Martori şi mesaje de avertizare”) pe întreaga durată a activării funcţiei. Martorul se aprinde la prima acţionare şi rămâne aprins până la dezactivarea automată a funcţiei. Fiecare acţionare a manetei creşte doar perioada de aprindere a luminilor.

DDeezzaaccttiivvaarree

Ţineţi maneta trasă spre volan mai mult de 2 secunde.

Page 61: Fiat Doblo manual

61

SSPPĂĂLLAARREE GGEEAAMMUURRII

Maneta dreaptă fig. 46 comandă acţionarea ştergătoarelorspălătoarelor parbriz şi a ştergătorului/spălătorului lunetă (pentru versiuni/pieţe unde este prevăzut).

ŞŞTTEERRGGĂĂTTOOAARREE//SSPPĂĂLLĂĂTTOOAARREE PPAARRBBRRIIZZ

Acestea funcţionează doar cu cheia în poziţia MAR.

Inelul de comandă poate avea patru poziţii diferite:

ştergătoare oprite. funcţionare intermitentă.

funcţionare continuă lentă.

funcţionare continuă rapidă.

Fig. 46

Mutând maneta în poziţia A – fig. 46 (instabilă), funcţionarea este limitată la timpul în care maneta este menţinută manual în acea poziţie. La eliberare, maneta revine la poziţia iniţială oprind automat ştergătoarele. Atunci când maneta este în poziţia , ştergătoarele îşi adaptează automat viteza de funcţionare la viteza autovehiculului. Dacă ştergătoarele parbriz sunt activate, la cuplarea marşarierului se activează automat ştergătorul de lunetă.

Nu folosiţi niciodată ştergătoarele pentru a îndepărta zăpada sau gheaţa de pe parbriz. În astfel de condiţii, ştergătoarele sunt supuse unui efort excesiv, care duce la

oprirea motorului ştergătoarelor de către sistemul de protecţie şi la blocarea funcţionării ştergătoarelor timp de câteva secunde. Dacă ştergătoarele nu reintră în funcţiune, contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

FFuunnccţţiiee ””SSppăăllaarree iinntteelliiggeennttăă””

Prin tragerea manetei către volan (poziţie instabilă) se acţionează spălătorul. Dacă menţineţi maneta trasă mai mult de o secundă se pot activa automat, cu o singură mişcare, atât jetul lichidului de spălare cât şi ştergătoarele. Funcţionarea ştergătoarelor se termină după efectuarea a trei curse de la eliberarea manetei. Ciclul este finalizat prin încă o cursă efectuată după 6 secunde.

Page 62: Fiat Doblo manual

62

ŞŞTTEERRGGĂĂTTOORR//SSPPĂĂLLĂĂTTOORR LLUUNNEETTĂĂ

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Acestea funcţionează doar cu cheia în poziţia MAR.

AAccttiivvaarree

Rotind inelul de comandă în poziţia se acţionează ştergătorul de lunetă, după cum urmează: o intermitent atunci când ştergătorul nu este în funcţiune;

o sincron (cu jumătate de frecvenţă) atunci când ştergătorul este în funcţine;

o continuu atunci când este cuplat marşarierul şi comanda este activă.

Având ştergătorul în funcţiune şi marşarierul cuplat se activează ştergătorul lunetă în modalitate continuă. Dacă acţionaţi maneta către planşa de bord (poziţie instabilă) se acţionează jetul spălătorului lunetă. Menţinând maneta în această poziţie mai mult de jumătate de secundă se activează şi ştergătorul lunetei. La eliberarea manetei, se activează funcţia de spălare inteligentă, la fel ca în cazul ştergătoarelor parbriz.

DDeezzaaccttiivvaarree

Funcţia se dezactivează la eliberarea manetei.

Nu folosiţi niciodată ştergătorul lunetă pentru a îndepărta zăpada sau gheaţa de pe lunetă. În astfel de condiţii, ştergătoarele sunt spuse unui efort excesiv, care duce la

oprirea motorului ştergătoarelor de către sistemul de protecţie şi la blocarea funcţionării ştergătoarelor timp de câteva secunde. Dacă ştergătorul nu reintră în funcţiune, contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

SSPPĂĂLLĂĂTTOORR FFAARRUURRII (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Intră în funcţiune atunci când, cu luminile de întâlnire aprinse, se acţionează spălătorul de parbriz. IMPORTANT Verificaţi regulat integritate şi starea duzelor.

Jetul spălătoarelor nu este activat atunci când nivelul lichidului din rezervor este mai mic de 1,6 litri.

Page 63: Fiat Doblo manual

63

CCRRUUIISSEE CCOONNTTRROOLL ((vviitteezzăă ddee ccrrooaazziieerrăă)) (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Este un dispozitiv electronic ce permite conducerea autovehiculului la o viteză mai mare de 30 km/h pe suprafeţe stradale drepte şi uscate, cu puţine variaţii (spre exemplu pe autostradă), la viteza dorită fără a apăsa pedala de acceleraţie. Nu se recomandă utilizarea dispozitivului în trafic aglomerat. Nu utilizaţi dispozitivul în oraş.

AAccttiivvaarree ddiissppoozziittiivv

Rotiţi inelul de comandă A – fig. 47 în poziţia ON.

Dispozitivul nu poate fi activat dacă este cuplată prima treaptă de viteză sau marşarierul, dar se recomandă să îl activaţi începând cu treapta a patra de viteză. La coborârea pantelor cu dispozitivul activat, viteza poate creşte uşor peste cea memorată.

Activarea dispozitivului este semnalată de aprinderea

martorului şi de afişarea mesajului pe tabloul de bord (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut).

MMeemmoorraarreeaa vviitteezzeeii aauuttoovveehhiiccuulluulluuii

Procedaţi după urmează:

o rotiţi inelul de comandă A – fig. 47 în poziţia ON şi, apăsând pedala de acceleraţie, aduceţi autovehiculul la viteza dorită;

o împingeţi maneta în sus (+) timp de cel puţin 1 secundă, apoi eliberaţi-o: viteza autovehiculului este memorată şi puteţi elibera pedala de acceleraţie.

La nevoie (spre exemplu: la depăşire) se poate accelera prin simpla apăsare a pedalei de acceleraţie: La eliberarea pedalei, autovehiculul va reveni la viteza memorată anterior.

.

Page 64: Fiat Doblo manual

64

RReessttaabbiilliirreeaa vviitteezzeeii mmeemmoorraattee

Dacă dispozitivul a fost dezactivat, de exemplu, prin apăsarea pedalei de frână sau a ambreiajului, viteza memorată poate fi restabilită după cum urmează: o acceleraţi treptat până ajungeţi la o viteză apropiată de

cea memorată;

o cuplaţi treapta de viteză în care se afla autovehiculul în momentul memorării vitezei;

o apăsaţi butonul B – fig. 47.

CCrreeşştteerreeaa vviitteezzeeii mmeemmoorraattee

Viteza memorată poate fi crescută în două moduri:

o prin apăsarea pedalei de acceleraţie şi memorarea noii viteze,;

sau

o prin acţionarea manetei în sus (+).

Fiecărei acţionări a manetei îi corespunde o creştere de circa 1 km/h, în timp ce prin menţinerea manetei ridicată se obţine o creştere continuă a vitezei.

RReedduucceerreeaa vviitteezzeeii mmeemmoorraattee

Viteza memorată poate fi redusă în două moduri:

o prin dezactivarea dispozitivului şi memorarea unei noi viteze;

sau

o prin acţionarea maneteiîn jos (-)

Fiecărei acţionări a manetei îi corespunde o scădere de circa 1 km/h, în timp ce prin menţinerea manetei în jos se obţine o scădere continuă a vitezei.

DDeezzaaccttiivvaarree ddiissppoozziittiivv

Dispozitivul poate fi dezactivat în următoarele moduri:

o prin rotirea inelului de comandă A în poziţia OFF;

o prin oprirea motorului;

o prin apăsarea pedalei de frână;

o prin apăsarea pedalei de ambreiaj;

o prin apăsarea pedalei de acceleraţie; în acest caz, sistemul nu se dezactivează efectiv, doar că accelerarea este prioritară; dispozitivul Cruise Control rămâne activ, fără a fi necesar să apăsaţi butonul B – fig. 47 pentru a reveni la condiţiile anterioare accelerării.

Page 65: Fiat Doblo manual

65

Dispozitivul se dezactivează automat în următoarele cazuri:

casi: o în cazul intervenţiei unuia dintre sistemele ABS sa

ESP;

o în cazul în care viteza autovehicululi este sub cea setată;

o în cazul în care sistemul este defect.

În timpul deplasării cu dispozitivul activat, nu scoateţi autovehiculul din viteză.

În cazul în care dispozitivul nu funcţionează corespunzător, rotiţi inelul de comandă A în poziţia OFF şi contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

PPLLAAFFOONNIIEERREE

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ AANNTTEERRIIOOAARRĂĂ CCUU PPAARRTTEE TTRRAANNSSPPAARREENNTTĂĂ BBAASSCCUULLAANNTTĂĂ

Becul se aprinde treptat şi are posibilitatea de a se aprinde direct dacă plafoniera este apăsată în lateral. În cazul versiunilor Doblò Cargo aceasta se aprinde doar la acţionarea uşilor anterioare. În cazul versiunilor Doblò/Doblò Combi persoane, aceasta se aprinde la acţionarea uşilor anterioare şi a celor laterale culisante.

Fig. 48

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 66: Fiat Doblo manual

66

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ AANNTTEERRIIOOAARRĂĂ CCUU SSPPOOTTUURRII ffiigg.. 4499 (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

În cazul versiunilor Doblò Cargo aceasta se aprinde doar la acţionarea uşilor anterioare. În cazul versiunilor Doblò/Doblò Combi persoane, aceasta se aprinde la acţionarea uşilor anterioare şi a celor laterale culisante. Întrerupătorul A aprinde/stinge lumina plafonierei.

Având întrerupătorul A în poziţie centrală, becurile C şi D se aprind/sting la deschiderea/închiderea uşilor. Având întrerupătorul A apăsat în partea stângă, becurile C şi D rămân stinse în permanenţă.

Având întrerupătorul A apăsat în partea dreaptă, becurile C şi D rămân aprinse în permanenţă. Aprinderea/stingerea luminilor este progresivă.

Întrerupătorul B are funcţia de spot; cu plafoniera stinsă, aprinde doar: o becul C dacă este apăsat înspre stânga;

o becul D dacă este apăsat înspre drepta;

Fig. 49

IMPORTANT Înainte de a coborî din autovehicul, asiguraţi-vă că ambele întrerupătoare sunt în poziţie centrală; astfel, la închiderea uşilor, luminile se vor închide evitând descărcarea bateriei. În orice caz, dacă întrerupătorul este uitat în poziţie deschisă în permanenţă, plafoniera se va stinge automat după 15 minute de la oprirea motorului.

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ PPOOSSTTEERRIIOOAARRĂĂ CCUU PPAARRTTEE TTRRAANNSSPPAARREENNTTĂĂ BBAASSCCUULLAANNTTĂĂ ((vveerrssiiuunnii DDoobbllòò//DDoobbllòò CCoommbbii))

Becul se aprinde automat la deschiderea unei uşi anterioare, a unei uşi laterale culisante şi se stinge la închidererea acesteia. Cu uşile închise, becul se aprinde/stinge la apăsarea părţii transparente A – fig. 50 către stânga, conform celor ilustrate în figură.

Fig. 50

Page 67: Fiat Doblo manual

67

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ PPOOSSTTEERRIIOOAARRĂĂ CCUU PPAARRTTEE TTRRAANNSSPPAARREENNTTĂĂ BBAASSCCUULLAANNTTĂĂ ((vveerrssiiuunnii CCaarrggoo))

Este poziţionată pe traversa posterioară a spaţiului de marfă. Becul se aprinde automat la deschiderea uşilor laterale culisante (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută) şi a celor posterioare batante/hayon (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută) şi se stinge la închiderea acestora.

Cu uşile închise, becul se aprinde/stinge la apăsarea părţii transparente A către stânga/dreapta, conform celor ilustrate în figură.

Fig. 51

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ PPOOSSTTEERRIIOOAARRĂĂ CCUU PPAARRTTEE TTRRAANNSSPPAARREENNTTĂĂ BBAASSCCUULLAANNTTĂĂ ((ssuupplliimmeennttaarrăă ppeennttrruu vveerrssiiuunnii CCaarrggoo ppaass lluunngg))

Este poziţionată pe partea dreaptă a spaţiului de marfă. Becul se aprinde automat la deschiderea uşilor laterale culisante şi a celor posterioare batante/hayon şi se stinge la închiderea acestora.

Cu uşile închise, becul se aprinde/stinge la apăsarea părţii transparente A – fig. 51 către stânga, conform celor ilustrate în figură.

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ PPOORRTTBBAAGGAAJJ ((vveerrssiiuunnee DDoobbllòò//DDoobbllòò CCoommbbii))

Becul din figura 52 se aprinde automat la deschiderea uşilor batente sau a hayonului (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută) şi se stinge la închiderea acestora.

Fig. 52

Page 68: Fiat Doblo manual

68

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ PPOOSSTTEERRIIOOAARRĂĂ CCUU LLAANNTTEERRNNĂĂ MMOOBBIILLĂĂ ((ppeennttrruu vveerrssiiuunnii CCaarrggoo,, uunnddee eessttee pprreevvăăzzuuttăă))

Becul se aprinde/stinge doar manual prin apăsarea întrerupătorului A - fig. 53.

Becul plafonierei nu se aprinde la deschiderea uşilor, are doar funcţionare manuală acţionând butonul A.

Întrerupătorul A poate avea 3 poziţii diferite:

o cu întrerupătorul în poziţie centrală, lumina rămâne mereu stinsă.

o cu întrerupătorul apăsat în sus (poziţie 1), lumina aprinsă în permanenţă;

o cu întrerupătorul apăsat în jos (poziţia 2 – AUTO OFF), lumina rămâne stinsă în permanenţă.

Fig. 53

FFUUNNCCŢŢIIEE LLAANNTTEERRNNĂĂ ((ppeennttrruu vveerrssiiuunnii CCaarrggoo,, uunnddee eessttee pprreevvăăzzuuttăă))

Este poziţionată pe partea dreaptă a spaţiului de marfă. Are funcţia de lanternă electrică independentă.

Pentru a utiliza lanterna mobilă A – fig. 54 trebuie să apăsaţi butonul B şi să o scoateţi acţionând în sensul indicat de săgeată. Ulterior, acţionaţi întrerupătorul C pentru a aprinde/stinge lumina. Când plafoniera mobilă este conectată la suportul fix, bateria lanternei electrice este încărcată automat.

Încărcarea plafonierei cu vehiculul oprit şi cu cheia în poziţia STOP sau scoasă este limitată la 15 minute.

Fig. 54

Page 69: Fiat Doblo manual

69

AAPPRRIINNDDEERREEAA//SSTTIINNGGEERREEAA LLUUMMIINNIILLOORR PPLLAAFFOONNIIEERREELLOORR

VVeerrssiiuunnii CCaarrggoo

Aprinderea plafonierelor

Plafoniera anterioară se aprinde la deschiderea uneia dintre cele două uşi anterioare şi rămâne aprinsă timp de 3 minute dacă cel puţin una dintre uşi rămâne deschisă.

Plafonierele posterioare se aprind la deschiderea uneia din uşile laterale culisante sau la deschiderea uşii posterioare (batantă sau hayon) şi rămân aprinse timp de 3 minute dacă cel puţin una dintre aceste uşi rămâne deschisă.

Stingerea plafonierelor

Plafoniera anterioară se stinge (treptat) imediat dacă, la închiderea tuturor uşilor anterioare, cheia este în poziţia MAR. Plafoniera anterioară se stinge (treptat) după 10 secunde dacă, la închiderea tuturor uşilor anterioare, cheia este în poziţia OFF. Plafonierele posterioare se sting (treptat) imediat dacă, la închiderea tuturor uşilor laterale şi a celei posterioare (batantă sau hayon), cheia este în poziţia MAR.

Plafonierele posterioare se sting (treptat) după 10 secunde dacă, la închiderea tuturor uşilor laterale şi a celei posterioare (batantă sau hayon), cheia este în poziţia OFF.

VVeerrssiiuunnii DDoobbllòò//DDoobbllòò CCoommbbii

Aprinderea plafonierelor

Plafoniera anterioară şi cea posterioară se aprind la deschiderea unei uşi anterioare sau a unei uşi laterale culisante şi rămân aprinse timp de 3 minute dacă cel puţin una dintre aceste uşi rămâne aprinsă.

Stingerea plafonierelor

Plafoniera anterioară şi cea posterioară se sting (treptat) imediat dacă, la închiderea tuturor uşilor anterioare şi a celor laterale culisante, cheia este în poziţia MAR.

Plafoniera anterioară şi cea posterioară se sting (treptat) după 10 secunde dacă, la închiderea tuturor uşilor anterioare şi a celor laterale culisante, cheia este în poziţia OFF.

Page 70: Fiat Doblo manual

70

CCOOMMEENNZZII LLUUMMIINNII AAVVAARRIIEE

Se aprind la apăsarea butonului A - fig. 55, oricare ar fi poziţia cheii în dispozitivul de pornire/ Atunci când sunt

aprinse, pe tabloul de bord se aprind martorii şi . Pentru a le stinge, apăsaţi din nou butonul.

Utilizarea luminilor de zi este reglementată de codul rutier al ţării în care vă aflaţi. Respectaţi prevederile.

FFrrâânnaarreeaa ddee uurrggeennţţăă

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

În cazul frânării de urgenţă se aprind automat luminile de avarie şi, în acelaşi timp, pe tabloul de bord se aprind martorii şi . Funcţia se opreşte automat în momentul în care frânarea nu mai are caracter de urgenţă. Această funcţie respectă prevederile legislative în vigoare.

Fig. 55

PPRROOIIEECCTTOOAARREE CCEEAAŢŢĂĂ ffiigg.. 5555

(pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

Se aprind la apăsarea butonului . Pe taboul de bord se

aprinde martorul .

Atunci când sunt aprinse proiectoarele de ceaţă, se aprind concomitent şi luminile de poziţie şi se sting luminile de zi indiferent de poziţia inelului de comandă.

Se aprind dacă apăsaţi din nou butonul.

SSTTOOPPUURRII CCEEAAŢŢĂĂ ffiigg.. 5555

Se aprind, cu luminile de drum sau proiectoarele de ceaţă

aprinse, la apăsarea butonului . Pe tabloul de bord se

aprinde martorul .

Se aprind dacă apăsaţi din nou butonul sau dacă stingeţi luminile de drum şi/sau proiectoarele de ceaţă (opţional).

CCOOMMUUTTAATTOORR AAUUTTOOMMAATT IINNEERRŢŢIIAALL DDEE ÎÎNNTTRREERRUUPPEERREE AA AALLIIMMEENNTTĂĂRRIIII CCUU CCOOMMBBUUSSTTIIBBIILL

Intervine în cazul unui impact provocând:

o întreruperea alimentării cu carburant şi, în consecinţă, a motorului;

o deblocarea automată a uşilor;

o aprinderea luminilor interioare;

La anumite versiuni, intervenţia sistemului este semnalată de mesajul ”Blocco carburante intervenuto vedere manuale” (comutator inerţial activ vezi manual) afişat pe display.

Page 71: Fiat Doblo manual

71

Verificaţi cu grijă autovehiculul pentru a vă asigura că nu există scurgeri de combustibil, spre exemplu în compartimentul motorului, sub autovehicul sau în apropierea rezervorului.

După impact, rotiţi cheia în poziţia STOP pentru a nu descărca bateria.

Pentru a relua funcţionarea corectă a autovehiculului, trebuie efectuată următoarea procedură: o rotirea cheii în poziţia MAR;

o activare semnalizator drept;

o dezactivare semnalizator drept;

o activare semnalizator stâng;

o dezactivare semnalizator stâng;

o activare semnalizator drept;

o dezactivare semnalizator drept;

o activare semnalizator stâng;

o dezactivare semnalizator stâng;

o rotirea cheii în poziţia STOP;

Dacă în urma producerii unui accident simţiţi miros de combustibil sau sesizaţi scurgeri din sistemul de alimentare, nu reactivaţi sistemul, pentru a evita riscul producerii unui incendiu.

AACCCCEESSOORRIIII IINNTTEERRIIOOAARREE CCOOTTIIEERRĂĂ SSCCAAUUNN ŞŞOOFFEERR ffiigg.. 5566

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

La anumite versiuni, scaunul şofer este dotat cu cotieră.

Este posibilă ridicarea/coborârea cotierei prin acţionarea în sensul indicat de săgeată.

SSPPAAŢŢIIUU DDEE DDEEPPOOZZIITTAARREE ffiigg.. 5577

Este poziţionat în faţa scaunului pasager.

TTOORRPPEEDDOO

Pentru a îl deschide, acţionaţi maneta A - fig. 58.

Pentru a bloca/debloca închiderea (pentru versiuni/piete, unde este prevăzută), introduceţi cheia în încuietoare şi rotiţi în sensul acelor de ceas/în sens invers acelor de ceas.

Fig. 56

ATENŢIE

Page 72: Fiat Doblo manual

72

Nu vă deplasaţi cu torpedoul deschis: poate răni pasagerul în cazul unui accident.

Fig. 57

Fig. 58

PPRRIIZZĂĂ CCUURREENNTT ((1122VV))

Este poziţionată pe consola centrală (fig. 50 – 60, în funcţie de versiuni) şi funcţionează doar dacă cheia este în poziţia MAR.

Fig. 59

Fig. 60

ATENŢIE

Page 73: Fiat Doblo manual

73

Pentru versiunile Cargo există, în funcţie de nivelul de echipare, o priză de curent în interiorul spaţiului de marfă fig. 61 (Cargo pas scurt) – fig. 62 (Cargo pas lung).

Pentru versiunile Doblò/Doblò Combi (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută) există o priză de curent în portbagaj fig. 63.

Fig. 61

Fig. 62

SSCCAAUUNN CCUU SSPPAAŢŢIIUU DDEEPPOOZZIITTAARREE ((ppeennttrruu vveerrssiiuunnii CCaarrggoo,, uunnddee eessttee pprreevvăăzzuutt))

Ridicaţi mânerul A - fig. 63b pentru a avea acces la compartimentul de depozitare.

Fig. 63

Fig. 63b

Page 74: Fiat Doblo manual

74

SSPPAAŢŢIIUU DDEEPPOOZZIITTAARREE ÎÎNN CCAABBIINNĂĂ ffiigg.. 6644

Spaţiul de depozitare este localizat deasupra parasolarelor şi a fost proiectat pentru depozitarea rapidă a obiectelor uşoare (spre exemplu: documente, hărţi stradale etc.).

BBRRIICCHHEETTĂĂ (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Pentru a aprinde bricheta, apăsaţi butonul A - fig. 65 – 66 (în funcţie de versiune) având cheia în poziţia MAR. După câteva secunde, butonul revine automat în poziţia iniţială, iar bricheta poate fi utilizată. IMPORTANT Verificaţi întotdeauna dacă bricheta s-a stins.

Fig. 64

Bricheta atinge temperaturi ridicate. Manevraţi-o cu atenţie şi nu o lăsaţi la îndemâna copiilor: Pericol de incendiu şi/sau arsuri.

Fig. 65

Fig. 66

ATENŢIE

Page 75: Fiat Doblo manual

75

SSCCRRUUMMIIEERRĂĂ ffiigg.. 6688 (pentru versiuni/pieţe, unde este

prevăzută)

Este alcătuită din material plastic, este demontabilă şi poate fi poziţionată în suportul de pahare de pe consola centrală.

Nu utilizaţi scrumiera ca depozit pentru hârtii: acestea se pot aprinde în contact cu mucurile de ţigară.

PPAARRAASSOOLLAARREE ffiigg.. 6688 Parasolarele şofer şi pasager pot fi orientate frontal şi lateral. Pe partea parasolarului şofer există un locaş pentru depozitarea biletelor. La toate versiunile, parasolarul pasager este dotat cu oglindă.

Fig. 67

PPRRIIZZĂĂ PPRREEGGĂĂTTIIRREE SSIISSTTEEMM DDEE NNAAVVIIGGAAŢŢIIEE PPOORRTTAABBIILL ffiigg.. 6688bb

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Este poziţionată pe planşa de bord în punctul ilustrat în figură pentru conectarea sistemului de navigaţie portabil.

Fig. 68

Fig. 68b

ATENŢIE

Page 76: Fiat Doblo manual

76

CCLLIIPPBBOOAARRDD ((ssuuppoorrtt ddooccuummeennttee))

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

În centrul planşei de bord, deasupra sistemului audio, se găseşte un clipboard A – fig. 69; la anumite versiuni, acest clipboard poate fi utilizat ca suport documente, ridicându-l din partea posterioară şi sprijinindu-l pe planşa de bord.

Nu utilizaţi clipboardul în poziţie verticală atunci când autovehiculul este în mişcare.

Fig. 69

GGEEAAMMUURRII LLAATTEERRAALLEE PPOOSSTTEERRIIOOAARREE CCUU DDEESSCCHHIIDDEERREE TTIIPP ””CCOOMMPPAASS”” ((vveerrssiiuunnii DDoobbllòò//DDoobbllòò CCoommbbii)) ffiigg.. 7700

Pentru actualizare, procedaţi după cum urmează: o mutaţi maneta A – fig. 70 către exterior până când

geamul se deschide complet. o împingeţi maneta până se aude clicul de blocare.

Pentru a închide geamurile, acţionaţi în sens invers până se aude clicul aferent repoziţionării corecte a manetei.

Fig. 70

ATENŢIE

Page 77: Fiat Doblo manual

77

PPOORRTTIIEERREE

BBLLOOCCAARREE//DDEEBBLLOOCCAARREE CCEENNTTRRAALLIIZZAATTĂĂ PPOORRTTIIEERREE

BBllooccaarree ppoorrttiieerree ddiinn eexxtteerriioorr

Blocarea portierelor se activează doar dacă toate portierele sunt închise. Dacă una sau mai multe portiere este

deschisă, în urma apăsării butonului de pe telecomandă, semnalizatoarele vor clipi rapid timp de circa 3 secunde. Rotind partea metalică a cheii în butucul portierei şofer în sensul acelor de ceasornicm se pot bloca toate portierele.

Apăsând de două ori butonul de pe telecomandă, veţi activa dispozitivul dead lock (consultaţi paragraful ”Dispozitiv dead lock”).

DDeebbllooccaarree ppoorrttiieerree ddiinn eexxtteerriioorr

Apăsaţi scurt butonul , pentru a debloca de la distanţă doar portierele anterioare (versiune Cargo), apăsaţi scurt

butonul pentru a debloca spaţiul de marfă (versiune Cargo).

Fig. 71

Apăsaţi scurt butonul pentru a debloca toate portierele (versiune Doblò/Doblò Combi), pentru a activa aprinderea temporizată a plafonierelor interioare şi pentru clipirea, de două ori, a semnalizatoarelor. Rotind partea metalică a cheii în butucul portierei şofer în sensul invers acelor de ceasornicm se pot debloca toate portierele. Deschiderea portierei pasagerului permite deblocarea tuturor portierelor autovehiculului.

IMPORTANT La închiderea portierei pasagerului, utilizarea părţii metalice a cheii în butuc, va bloca doar portiera pasagerului.

DDeebbllooccaarreeaa ssppaaţţiiuulluuii ddee mmaarrffăă ddiinn iinntteerriioorruull aauuttoovveehhiiccuulluulluuii ((vveerrssiiuunnii CCaarrggoo))

Apăsând butonul A – fig. 72 (versiune Cargo), se deblochează spaţiul de marfă (uşi batante posterioare/hayon şi uşi laterale culisante) din interiorul autovehiculului. Led-ul iluminat indică starea spaţiului de marfă.

Fig. 72

Page 78: Fiat Doblo manual

78

UUŞŞII LLAATTEERRAALLEE CCUULLIISSAANNTTEE

(pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

Înainte de a deschide o portieră, asiguraţi-vă că manevra poate fi efectuată în condiţii de siguranţă.

Înainte de a alimenta cu carburant, asiguraţi-vă că uşa laterală culisantă stânga este complet închisă; în caz contrar, uşa şi sistemul de culisare pot fi deteriorate atunci

când clapeta buşon combustibil este deschisă.

În timpul alimentării cu carburant cu capacul deschis, nu este posibilă deschiderea uşii laterale culisante stânga.

Uşa laterală culisantă, în cazul versiunilor Cargo, este dotată cu un sistem de oprire pe arc ce o blochează atunci când s-a deschis complet: pentru a o bloca, împingeţi pur şi simplu uşa până la finalul cursei; pentru a o debloca, trageţi către înainte.

În orice caz, asiguraţi-vă că uşa este prinsă corect în dispozitivul de deschidere totală.

Dacă autovehiculul este parcat în pantă, nu lăsaţi uşa culisantă deschisă: o atingere involuntară ar putea deschide uşa.

Înainte de a lăsa autovehiculul parcat cu uşile laterale culisante deschise, verificaţi întotdeauna blocarea acestora.

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 79: Fiat Doblo manual

79

DDeesscchhiiddeerree//îînncchhiiddeerree ddiinn eexxtteerriioorr

Deschidere: rotiţi partea metalică a cheii în încuietoare şi trageţi mânerul A – fig. 73 în sensul indicat de săgeată, apoi culisaţi uşa către partea posterioară a autovehiculului până la finalul cursei.

Închidere: acţionaţi mânerul A – fig. 73 şi împingeţi-l către partea anterioară a autovehiculului. Rotiţi cheia în încuietoare pentru a închide uşa.

Fig. 73

DDeesscchhiiddeerree//îînncchhiiddeerree ddiinn iinntteerriioorr ((vveerrssiiuunnii DDoobbllòò//DDoobbllòò CCoommbbii))

Deschidere: apăsaţi dispozitivul A - fig. 74 pentru a debloca uşa şi apoi trageţi de mâner, culisaţi uşa către partea posterioară a autovehiculului până la finalul cursei. Închidere: apăsaţi dispozitivul A – fig. 74 pentru a debloca uşa şi apoi culisaţi uşa către partea anterioară a autovehiculului. Pentru a bloca uşa din interiorul autovehiculului apăsaţi dispozitivl B – fig. 74.

Fig. 74

Page 80: Fiat Doblo manual

80

DDeesscchhiiddeerree//îînncchhiiddeerree ddiinn iinntteerriioorr ((vveerrssiiuunnii CCaarrggoo))

Deschidere: trageţi mânerul A – fig. 75 şi culisaţi uşa către partea posterioară a autovehiculului până la finalul cursei. Închidere: Închideţi uşa culisând-o către partea anterioară a autovehiculului.

DDIISSPPOOZZIITTIIVV SSIIGGUURRAANNŢŢĂĂ CCOOPPIIII ffiigg.. 7766

Acesta împiedică deschiderea uşilor laterale culisante din interiorul autovehiculului.

Dispozitivul poate fi activat doar dacă uşa laterală culisantă este deschisă: o poziţia 1 – dispozitiv activat (uşă blocată);

o poziţie 2 – dispozitiv dezactivat (uşa poate fi deschisă din interior).

Fig. 75

Dispozitivul rămâne activat chiar dacă uşile sunt deschise electric.

Folosiţi întotdeauna acest dispozitiv atunci când transportaţi copii.

UUŞŞII PPOOSSTTEERRIIOOAARREE CCUU DDOOUUĂĂ BBAATTAANNTTEE

Uşile posterioare cu două batante sunt dotate cu un sistem cu arc ce opreşte deschiderea la un unghi de circa 90 grade. Pentru a le deschide ulterior la un unghi de 180 grade, acţionaţi dispozitivul de blocare A – fig. 77 (una pe fiecare parte), apăsând conform celor ilustrate în figură şi deschizând în acelaşi timp uşile.

Fig. 76

Page 81: Fiat Doblo manual

81

Acţionând cheia este posibilă:

o pentru versiuni Cargo cu uşă batantă/hayon: deblocarea centralizată a spaţiului de marfă (uşi laterale culisante + uşi posterioare batante/hayon), blocarea centralizată a tuturor uşilor;

o pentru versiuni Doblò/Doblò Combi cu uşă batantă: deblocarea/blocarea locală.

Sistemul cu arc are forţe de acţionare ce sunt studiate pentru a oferi confort în utilizare, o lovitură accidentală sau o rafală de vânt ar putea debloca arcurile şi pot închide spontan batantele.

Fig. 77

DDeesscchhiiddeerree//îînncchhiiddeerree ddiinn eexxtteerriioorr aa pprriimmeeii uuşşii bbaattaannttee

Pentru a deschide, rotiţi partea metalică a cheii în

încuietoare, sau apăsaţi butonul de pe telecomandă şi ulterior trageţi mânerul A – fig. 78 în sensul indicat de săgeată. Pentru a închide, rotiţi partea metalică a cheii în

sensul de închidere sau apăsaţi butonul de pe telecomandă.

Atunci când doriţi să închideţi uşile, închideţi complet uşa batantă dreapta şi apoi uşa batantă stânga. Nu închideţi niciodată uşile în acelaşi timp.

DDeesscchhiiddeerreeaa ddee uurrggeennţţăă aa pprriimmeeii uuşşii bbaattaannttee ddiinn iinntteerriioorruull aauuttoovveehhiiccuulluulluuii Din interiorul vehiculului, acţionaţi dispozitivul A – fig. 79.

Fig. 78

ATENŢIE ATENŢIE

Page 82: Fiat Doblo manual

82

DDeesscchhiiddeerreeaa cceelleeii ddee--aa ddoouuaa uuşşii bbaattaannttee

După ce aţi deschis prima uşă batantă, trageţi de mânerul A – fig. 80 acţionând în sensul indicat de săgeată. IMPORTANT Utilizaţi mânerul A – fig. 80 doar în sensul indicat în figură.

Fig. 79

Fig. 80

GGEEAAMMUURRII AACCŢŢIIOONNAATTEE EELLEECCTTRRIICC

GGEEAAMMUURRII AANNTTEERRIIOOAARREE AACCŢŢIIOONNAATTEE EELLEECCTTRRIICC

Pe panoul uşii şofer sunt poziţionate butoanele fig. 81 ce acţionează, cu cheia în poziţia MAR: A: Deschidere/închidere geam stânga

B: Deschidere/închidere geam dreapta Apăsaţi butoanele A sau B pentru a deschide/închide geamul dorit. Dacă apăsaţi scurt unul dintre cele două butoane obţineţi mişcarea în etape a geamului, în timp ce apăsând lung se activează acţionarea ”continuă automată”, atât la deschidere cât şi la deschidere. Geamul se opreşte în poziţia dorită apăsând din nou butonul A sau B.

Geamurile acţionate electric sunt prevăzute cu un sistem de siguranţă (opţional) ce recunoaşte eventuala prezenţă a unui obstacol în timpul închiderii geamului; în această situaţie, sistemul întrerupe şi inversează imediat cursa geamului.

Page 83: Fiat Doblo manual

83

IMPORTANT În cazul în care este activat senzorul de obstacol de 5 ori în decurs de 1 minut, sistemul intră automat în modalitatea ”recovery” (autoprotecţie). Această condiţie este semnalată de închiderea în etape a geamului. În acest caz trebuie să efectuaţi procedura de reiniţializare a sistemului, procedând după cum urmează:

o deschideţi geamurile;

sau

o rotiţi cheia în poziţia STOP şi apoi în MAR.

Dacă nu există anomalii, geamul îşi reia automat modul normal de funcţionare.

IMPORTANT Având cheia în poziţia STOP sau scoasă din dispozitivul de pornire, geamurile acţionate electric rămân active timp de 2 minute şi se dezactivează imediat la deschiderea unei portiere.

Fig. 81

GGEEAAMMUURRII AANNTTEERRIIOOAARREE şşII PPOOSSTTEERRIIOOAARREE AACCŢŢIIOONNAATTEE EELLEECCTTRRIICC (pentru versiuni/pieţe, unde

sunt prevăzute)

PPoorrttiieerrăă şşooffeerr

Pe cotiera interioară există cinci butoane fig. 82 ce acţionează, cu cheia în poziţia MAR: A deschidere/închidere geam anterior stânga;

B deschidere/închidere geam anterior dreapta; C deschidere/închidere geam posterior stânga (acolo

unde este prevăzut); D deschidere/închidere geam posterior dreapta

(acolo unde este prevăzut);

E blocare butoane comandă poziţionate pe portierele posterioare (unde sunt prevăzute).

Fig. 82

Page 84: Fiat Doblo manual

84

PPoorrttiieerrăă ppaassaaggeerr şşii ppoorrttiieerree ppoosstteerriiooaarree

(pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

Pe cotiera interioară a fiecărei portiere este poziţionat butonul ce acţionează geamul respectiv.

Folosirea incorectă a geamurilor acţionate electric poate fi periculoasă. Înaintea şi în timpul acţionării, asiguraţi-vă că niciun pasager nu este în pericol, fie din cauza obiectelor personale prinse de mecanism, fie din cauza riscului de accidentare directă.

Scoateţi întotdeauna cheia din contact atunci când părăsiţi autovehiculul pentru a preveni acţionarea accidentală a geamurilor electrice şi punerea în pericol a pasagerilor din interior.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 85: Fiat Doblo manual

85

HHAAYYOONN

DDEESSCCHHIIDDEERREEAA HHAAYYOONNUULLUUII DDIINN EEXXTTEERRIIOORR

Hayonul (atunci când este deblocat) poate fi deschis doar din exterior prin acţionarea mânerului electric de deschidere A – fig. 83 poziţionat sub mânerul mare. Hayonul poate fi deschis în orice moment dacă toate portierele sunt deblocate. Pentru a-l deschide, mânerul trebuie să fie activat prin deschiderea uneia din portierele anterioare sau să fi acţionat butonul de deblocare de pe telecomandă (versiuni Doblò/Doblò Combi). În cazul versiunilor Cargo, deschiderea hayonului este subordonată activării mânerului. Mânerul este activat în urma apăsării celui de-al treilea buton de pe telecomandă sau prin acţionarea butonului de deblocare din habitaclu. Deschiderea se poate face şi prin utilizarea cheii mecanice sau a părţii metalice a cheii cu telecomandă.

Fig. 83

DDEESSCCHHIIDDEERREEAA DDEE UURRGGEENNŢŢĂĂ DDIINN IINNTTEERRIIOORR

În caz de urgenţă, este posibilă deschiderea hayonului din interiorul autovehiculului, procedând după cum urmează:

o deschideţi uşa laterală culisantă şi rabataţi complet scaunele posterioare;

o acţionând în interiorul portbagajului, apăsaţi maneta A – fig. 84 şi deschideţi hayonul.

Fig. 84

Page 86: Fiat Doblo manual

86

În cazul în care călătoriţi în zone în care alimentarea cu combustibil este dificilă şi doriţi să transportaţi carburant într-o canistră de rezervă, trebuie să respectaţi prevederile legale, utilizând doar o canistră omologată şi fixată corespunzător. Totuşi, şi în aceste condiţii, riscul de incendiu este crescut în cazul unui accident.

Atunci când folosiţi portbagajul, aveţi grijă ca încărcătura să nu depăşească sarcina maximă admisă (a se vedea capitolul ”Specificaţii tehnice”. Asiguraţi-vă că obiectele din portbagaj să fie aranjate corespunzător, astfel încât să nu poată fi proiectate în faţă, accidentând pasagerii, în cazul unei frânări bruşte.

DDEESSCCHHIIDDEERREEAA DDEE UURRGGEENNŢŢĂĂ DDIINN IINNTTEERRIIOORR AA UUŞŞIIII BBAATTAANNTTEE

În caz de urgenţă, este posibilă deschiderea portbagajului din interiorul autovehiculului, procedând după cum urmează: o deschideţi uşa laterală culisantă şi rabataţi spătarul

banchetei posterioare astfel încât să aveţi acces la spaţiul de marfă (versiuni Doblò/Doblò Combi);

Fig. 85

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 87: Fiat Doblo manual

87

sau

o deschideţi uşa laterală culisantă (versiuni Cargo);

o acţionaţi dispozitivul A – fig. 85 poziţionat pe partea interioară a uşii batante dreapta;

o deschideţi uşa batantă stânga acţionând mânerul respectiv (vezi cele descrise la paragraful ”Portiere” din acest capitol).

În cazul în care călătoriţi în zone în care alimentarea cu cumbustibil este dificilă şi doriţi să transportaţi combustibil într-o canistră de rezervă, trebuie să respectaţi prevederile legale, utilizând doar o canistră omologată şi fixată corespunzător. Totuşi, şi în aceste condiţii, riscul de incendiu este crescut în cazul unui accident.

Atunci când folosiţi portbagajul, aveţi grijăca încărcătura să nu depăşească sarcina maximă admisă (a se vedea capitolul ”Specificaţii tehnice”. Asiguraţi-vă că obiectele din portbagaj să fie aranjate corespunzător, astfel încât să nu poată fi proiectate în faţă, accidentând pasagerii, în cazul unei frânări bruşte.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 88: Fiat Doblo manual

88

ÎÎNNDDEEPPĂĂRRTTAARREE CCAAPPAACC MMOOBBIILL PPOORRTTBBAAGGAAJJ

Capacul mobil portabaj este alcătuit din două părţi. Pentru a-l îndepărta, procedaţi după cum urmează:

o deschideţi uşile batante posterioare; ridicaţi partea anterioară A – fig. 86 eliberând elementul A – fig. 87 din locaş;

o ridicaţi partea posterioară B – fig. 86 eliberând elementele B şi C – fig. 87 din locaşuri.

În cazul în care bancheta este rabatată complet, îndepărtaţi capacul mobil portbagaj conform celor descrise anterior şi poziţionaţi-o transversal între spătarele scaunelor anterioare şi bancheta posterioară rabatată. Pentru a remonta capacul mobil portbagaj, efectuaţi operaţiile în sensul invers celor descrise anterior.

Fig. 86

Este strict interzisă utilizarea banchetei posterioare cu spătarul rabatat pentru transportarea de mărfuri sau bagaje. Acestea pot fi proiectate în spătarul scaunelor anterioare, provocând leziuni grave pasagerilor.

Fig. 87

ATENŢIE

Page 89: Fiat Doblo manual

89

EEXXTTIINNDDEERREEAA PPOORRTTBBAAGGAAJJUULLUUII

Procedaţi după urmează:

o deschideţi uşile posterioare şi îndepărtaţi capacul mobil portbagaj (vezi cele descrise în paragraful anterior);

o coborâţi complet tetierele scaunului posterior;

Fig. 88a

Fig. 88b

o mutaţi centura de siguranţă în lateral verificând ca banda să fie complet întinsă fără a fi încurcată;

o ridicaţi maneta A – fig. 88a ce susţine spătarul şi rabataţi-l către faţă pentru a obţine un spaţiu marfă uniform. ridicarea manetei este evidenţiată de o ”bandă roşie”;

o pentru a extinde ulterior spaţiul de marfă ridicaţi maneta B – fig. 88b poziţionată în lateralul pernei şi trageţi mânerul C – fig. 88b poziţionată în spatele spătarului, rabataţi scaunul şi spătarul către înainte fig. 88c.

Fig. 88c

Page 90: Fiat Doblo manual

90

La anumite versiuni cu spătarul rabatat şi capacul mobil îndepărtat (pentru versiuni/pieţe unde este prevăzut) este posibilă obţinerea unui plan de încărcae fig. 89.

Asiguraţi-vă că obiectele sunt aranjate şi fixate corespunzător în cârligele de pe podea pentru a evita ca, în cazul unei frânări buşte, acestea să fie proiectate în faţă rănind pasagerii.

Capacul mobil portbagaj în poziţia inferioară poate suporta o sarcină maximă de 70 kg pe o suprafaţă minimă de 400 mm x 400 mm.

NOTĂ Pe bancheta posterioară sunt prezăvute nişte elastice prinse sub pernă pentru fixarea banchetei rabatate de tetierele scaunelor anterioare.

Fig. 89

ANCORARE MARFĂ

Pentru a facilita fixarea mărfii există un număr de cârlige (număr variabil în funcţie de versiune) fixate pe podea fig. 90 – 91.

Fig. 90

Fig. 91

ATENŢIE

Page 91: Fiat Doblo manual

91

CCAAPPOOTTĂĂ

DDeesscchhiiddeerree ffiigg.. 9922--9933--9944

Procedaţi după urmează:

o trageţi maneta A – fig. 92 în sensul indicat de săgeată;

o acţionaţi maneta B – fig. 93, ridicaţi capota şi, în acelaşi timp, eliberaţi tija de susţinere C – fig. 94 din propriul dispozitiv de blocare D – fig. 94, apoi introduceţi extremitatea tijei în locaşul E – fig. 94 de pe capotă (orificiu mare) şi împingeţi în poziţia de siguranţă (orificiu mic), conform figurii.

Fig. 92

Poziţionarea incorectă a tijei de susţinere poate duce la căderea violentă a capotei. Efectuaţi reglajele doar atunci când autovehiculul este oprit.

ATENŢIE

Page 92: Fiat Doblo manual

92

Înainte de a ridica capota, asiguraţi-vă că ştergătoarele nu sunt ridicate de pe parbriz.

Atunci când motorul este cald, acţionaţi cu grijă în compartimentul motor pentru a evita producerea arsurilor. Nu vă apropiaţi mâinile de electroventilator: acesta se poate activa chiar şi dacă cheia este scoasă din dispozitivul de pornire. Aşteptaţi răcirea motorului.

Aveţi grijă ca eşarfele, cravatele şi alte accesorii vestimentare să nu fie prinse de către părţile mobile; Acest lucru se poate dovedi extrem de periculos pentru persoana ce le poartă.

Fig. 93

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 93: Fiat Doblo manual

93

ÎÎnncchhiiddeerree ffiigg.. 9944

Procedaţi după urmează: o Ţineţi capota ridicată cu o mână, iar cu cealaltă trageţi

tija C din locaşul E şi reintroduceţi-o în dispozitivul de blocare D;

o Coborâţi capota la circa 20 cm de compartimentul motor, apoi lăsaţi-o să cadă, asigurându-vă că este bine închisă şi nu este doar agăţată în sistemul de închidere. În cazul în care capota nu este închisă în mod corespunzător, nu o apăsaţi în jos, ci ridicaţi-o şi repetaţi operaţia.

Din motive de siguranţă, capota trebuie să fie închisă bine în timpul deplasării. Ca atare, verificaţi întotdeauna dacă este bine închisă şi asigurată. Dacă, în timpul deplasării observaţi că nu este închisă corespunzător, opriţi-vă imediat şi închideţi capota în mod corect.

Fig. 94

ATENŢIE

Page 94: Fiat Doblo manual

94

BBAARREE PPOORRTTBBAAGGAAJJ//SSUUPPOORRTT SSCCHHIIUURRII

PPRREEGGĂĂTTIIRREE

Punctele de prindere sunt poziţionate în punctele A, B, C – fig. 95.

BBAARREE LLOONNGGIITTUUDDIINNAALLEE

(pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

La anumite versiuni, autovehiculul este dotat cu două bare longitudinale ce pot fi utilizate prin adăugarea unor accesorii specifice, pentru transportul diferitelor obiecte (spre exemplu: schiuri, windsurf etc.)

Respectaţi cu stricteţe dispoziţiile legale în vigoare privind dimensiunile admise.

Distribuiţi încărcătura în mod uniform, şi, în timpul deplasării, ţineţi cont de sensibilitatea crescută la vânt lateral.

Fig. 95

ATENŢIE

Page 95: Fiat Doblo manual

95

După ce aţi parcurs câţiva kilometri, verificaţi dacă şuruburile de prindere sunt strânse.

Nu depăşiţi niciodată sarcina maximă admisă (vezi capitolul ”Specificaţii tehnice”).

FARURI OORRIIEENNTTAARREE FFAASSCCIICCUULL LLUUMMIINNOOSS

Orientarea corectă a fasciculului luminos este determinantă pentru confortul şi siguranţa şoferului şi a celorlalţi participanţi la trafic. Pentru a garanta o vizibilitate excelentă, atunci când călătoriţi cu farurile aprinse, trebuie ca farurile aprinse, trebuie ca farurile autovehiculului să fie orientate corect. Pentru orientarea corectă a fasciculului luminos, contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

DDIISSPPOOZZIITTIIVV DDEE RREEGGLLAARREE AA PPOOZZIIŢŢIIEEII FFAARRUURRIILLOORR

Funcţionează dacă cheia este în poziţia MAR şi luminile de întâlnire sunt aprinse.

Atunci când autovehiculul este încărcat, acesta se înclină spre spate; În acest caz, trebuie efectuată o nouă orientare a fasciculului luminos.

Fig. 96

ATENŢIE

Page 96: Fiat Doblo manual

96

RReeggllaarree ppoozziiţţiiee ffaarruurrii

Pentru a regla, acţionaţi butoanele şi fig. 96 poziţionate pe consola centrală. Displayul tabloului de bord furnizează informaţii vizuale referitoare la poziţia farurilor.

Poziţia 0 – una sau două persoane pe scaunele anterioare. Poziţia 1 – cinci persoane.

Poziţia 2 – cinci persoane + portbagaj încărcat. Poziţia 3 - şofer + sarcină maximă admisă în portbagaj.

IMPORTANT Verificaţi orientarea fasciculului luminos de fiecare dată când se schimbă greutatea transportată.

OORRIIEENNTTAARREE PPRROOIIEECCTTOOAARREE DDEE CCEEAAŢŢĂĂ

(pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

Pentru verificarea şi eventuala reglare, contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

RREEGGLLAARREEAA FFAARRUURRIILLOORR ÎÎNN SSTTRRĂĂIINNĂĂTTAATTEE

Luminile de întâlnire sunt proiectate pentru a fi folosite în ţara în care a fost vândut autovehiculul. Dacă călătoriţi în ţări în care se circulă pe partea opusă, trebuie să modificaţi orientarea fasciculului luminos prin aplicarea unei pelicule autoadezive, creată special. Această peliculă este disponibilă în Lineaccessori Fiat şi poate fi procurată de la Reprezentanţele Fiat.

SSIISSTTEEMM AABBSS (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Este un sistem, parte integrantă a sistemului de frânare, ce evită, în orice condiţii de carosabil şi indiferent de forţa de frânare, blocarea roţilor şi prin urmare patinarea acestora, garantând astfel controlul autovehiculului chiar şi la frânarea de urgenţă.

Sistemul este completat de EBD (Electronic Braking Force Distribution), ce permite repartizarea forţei de frânare între roţile anterioare şi cele posterioare.

IMPORTANT Pentru a beneficia de eficienţa maximă a sistemului de frânare, este necesară o perioadă de rodaj de aproximativ 500 km: în această perioadă se recomandă să evitaţi frânările bruşte, repetate şi prelungite.

IINNTTEERRVVEENNŢŢIIAA SSIISSTTEEMMUULLUUII

Intervenţia sistemului ABS este semnalată printr-o uşoară pulsaţie a pedalei de frână, însoţită de un zgomot: acest lucru indică faptul că este necesară adaptarea vitezei la tipul de carosabil.

Atunci când intervine sistemul ABS şi se simte pulsarea pedalei de frână, nu slăbiţi forţa de apăsare a pedalei, ci menţineţi pedala apăsată; în acest fel vă veţi opri în cel mai scurt timp posibil în funcţie de condiţiile carosabilului.

ATENŢIE

Page 97: Fiat Doblo manual

97

Dacî intervine sistemul ABS, înseamnă că a fost atinsă limita de aderenţă dintre pneuri şi carosabil: trebuie sî adaptaţi viteza la condiţiile de aderenţă existente.

Sistemul ABS valorifică la maximum aderenţa existentă a pneurilor la carosabil, dar nu o poate îmbunătăţi; aşadar, atunci când vă deplasaţi pe suprafeţe alunecoase, trebuie să vă luaţi toate măsurile de precauţie, fără a vă asuma riscuri inutile.

SSEEMMNNAALLAARREE AAVVAARRIIII

AAvvaarriiee AABBSS

Este semnalată de aprinderea martorului de pe tabloul de bord (la anumite versiuni împreună cu mesajul afişat pe display) (vezi capitol ”Martori şi mesaje de avertizare”).

În acest caz, sistemul de frânare îşi păstrează eficienţa, dar fără calităţile sistemului ABS. Continuaţi deplasarea cu grijă până la cea mai apropiată Reprezentanţă Fiat pentru verificarea sistemului.

Avarie EBD

Este semnalată de aprinderea martorilor şi de pe tabloul de bord (la anumite versiuni împreună cu mesajul afişat pe display) (vezi capitol ”Martori şi mesaje de avertizare”). În acest caz, în cazul frânărilor violente, poate apărea blocarea roţilor posterioare, existând posibilitatea de derapare. Continuaţi deplasarea cu grijă până la cea mai apropiată Reprezentanţă Fiat pentru verificarea sistemului.

În cazul aprinderii doar a martorului pe tabloul de bord (la anumite versiuni împreună cu mesajul afişat pe display), opriţi imediat autovehiculul şi contactaţi cea mai apropiată Reprezentanţă Fiat. Eventuala pierdere a lichidului sistemului hidraulic prejudiciază funcţionarea sistemului de frânare, atât a celui de tip convenţional cât şi a celui cu sistem ABS.

ATENŢIE

ATENŢIE ATENŢIE

Page 98: Fiat Doblo manual

98

BBRRAAKKEE AASSSSIISSTT ((aassiisstteennţţăă llaa ffrrâânnaarreeaa ddee uurrggeennţţăă iinntteeggrraattăă îînn EESSPP))

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Sistemul, ce nu poate fi dezactivat, recunoaşte situaţiile de frânare de urgenţă (în funcţie de viteza de acţionare a pedalei de frână) şi garantează o creştere a presiunii hidraulice din circuitul de frânare pentru o acţionare mai rapidă a sistemului de frânare. Sistemul Brake Assist este dezactivat la autovehiculele dotate cu sistem ESP în cazul unei avarii a sistemului

(semnalată de aprinderea martorului împreună cu mesajul afişat pe displayul multifuncţional, opţional).

Atunci când intervine sistemul ABS şi se simte pulsarea pedalei de frână, nu slăbiţi forţa de apăsare a pedalei, ci menţineţi pedala apăsată; în acest fel vă veţi opri în cel mai scurt timp posibil în funcţie de condiţiile carosabilului.

SSIISSTTEEMM EESSPP

((EElleeccttrroonniicc SSttaabbiilliittyy PPrrooggrraamm)) (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Este un sistem de control al stabilităţii autovehiculului ce ajută la menţinerea direcţiei în cazul pierderii aderenţei pneurilor. Aşadar, acţiunea sistemului ESP este extrem de utilă atunci când se schimbă condiţiile de aderenţă ale carosabilului. Cu sistemele ESP, ASR şi Hill Holder sunt prezente (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute) şi sistemele MSR (sistem de control al cuplului motor) şi HBA (asistenţă la frânarea de urgenţă).

IINNTTEERRVVEENNŢŢIIAA SSIISSTTEEMMUULLUUII

Este semnalată de clipirea martorului pe tabloul de bord pentru a avertiza şoferul să autovehiculul este în condiţii critice de stabilitate şi aderenţă.

AACCTTIIVVAARREEAA SSIISSTTEEMMUULLUUII

Sistemul ESP se activează automat la pornirea autovehiculului şi nu poate fi dezactivat.

ATENŢIE

Page 99: Fiat Doblo manual

99

SSEEMMNNAALLAARREE AAVVAARRIIII

În cazul unei eventuale avarii, sistemul ESP se dezactivează automat şi pe tabloul de bord se aprinde

permanent martorul , împreună cu mesajul afişat pe displayul multifuncţional (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut) (vezi capitol ”Martori şi mesaje de avertizare”) şi cu aprinderea ledului butonului ASR OFF. În acest caz, contactaţi, cât mai curând posibil, o Reprezentanţă Fiat.

Ţinând cont de performanţele sistemului ESP, şoferul nu trebuie să îşi asume riscuri inutile. Modul de conducere trebuie adaptat la condiţiile de drum, vizibilitate şi trafic. Responsabilitatea pentru siguranţa traficului rămâne a şoferului.

SSIISSTTEEMM HHIILLLL HHOOLLDDEERR

Este parte integrantă a sistemului ESP şi oferă asistenţă la plecarea din rampă. Se activează automat în următoarele condiţii: o în rampă: autovehicul oprit pe o şosea cu înclinaţie

mai mare de 5%, motor pornit, pedala de frână apăsată, schimbător de viteze în punctul neutru sau în altă treaptă de viteze decât marşarierul.

o în pantă: autovehicul oprit pe o şosea cu o înclinaţie mai mare de 5%, motor pornit, pedala de frână apăsată, schimbător de viteze în poziţia marşarier.

La demaraj, centrala de comandă a sistemului ESP va menţine presiunea în circuitul de frânare asupra roţilor până la atingerea cuplului adecvat pentru pornire sau, în orice caz, timp de maximum 1,75 secunde pentru a trece uşor de la pedala de frână la cea acceleraţie.

Dacă după 1,75 secunde nu se porneşte de pe loc, sistemul se va dezactiva automat prin eliberarea treptată a presiunii de frânare. La eliberare, este posibil să se audă zgomotul tipic de eliberare a frânelor mecanice, ce indică iminenta mişcare a autovehiculului.

SSeemmnnaallaarree aavvaarriiii

O eventuală avarie a sistemului este semnalată prin

aprinderea martorului pe tabloul de bord cu display

digital şi a martorului pe tabloul de bord cu display multifuncţional (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut) (vezi capitolul ”Martori şi mesaje de avertizare”). IMPORTANT Sistemul Hill Holder nu este o frână de staţionare, de aceea nu lăsaţi niciodată autovehiculul parcat fără a trage frâna de mână, fără a opri motorul şi fără a cupla prima treaptă de viteză.

Pentru funcţionarea corespunzătoare a sistemelor ESP şi ASR, anvelopele trebuie să fie de aceeaşi marcă şi tip pe toate roţile, în stare perfectă şi, mai presus de toate, de tipul, marca şi dimensiunile specificate.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 100: Fiat Doblo manual

100

SSIISSTTEEMM AASSRR ((ssiisstteemm aannttiippaattiinnaarree))

Este un sistem de control al tracţiunii autovehiculului ce intervine automat în cazul în care una sau mai multe roţi patinează. În funcţie de condiţiile de patinare, sunt activate două sisteme diferite de control: o dacă patinarea implică ambele roţi motrice, sistemul

ASR intervine automat reducând puterea transmisă de motor;

o dacă patinarea implică doar o roată motrică, sistemul intervine frânând automat roata care patinează.

Acţiunea sistemului ASR este deosebit de utilă în următoarele condiţii: o patinarea, în curbă, a roţii interioare, datorită variaţiilor

dinamice ale încărcăturii sau accelerării excesive;

o prea multă putere transmisă roţilor, chiar şi în funcţie de condiţiile carosabilului;

o accelerarea pe suprafeţe alunecoase, cu zăpadă sau îngheţate;

o in cazul pierderii aderenţei pe o suprafaţă umedă (acvaplanare).

Pentru funcţionarea corespunzătoare a sistemelor ESP şi ASR, anvelopele trebuie să fie de aceeaşi marcă şi tip pe toate roţile, în stare perfectă şi, mai presus de toate, de tipul, marca şi dimensiunile specificate.

SSiisstteemm MMSSRR ((ssiisstteemm ddee ccoonnttrrooll aall ccuupplluulluuii mmoottoorr))

Este un sistem, parte integrantă a sistemului ASR, ce intervine în cazul schimbării bruşte a treptei de viteză, redând cuplu motorului şi prevenind astfel antrenarea excesivă a roţii motrice care, în special în condiţii de aderenţă scăzută, poate conduce la pierderea stabilităţii.

AAccttiivvaarree//ddeezzaaccttiivvaarree ssiisstteemm

Sistemul ASR se activează automat la fiecare pornire a motorului. În timpul deplasării, sistemul ASR poate fi dezactivat şi apoi activat prin apăsarea butonului din figura 97 poziţionat între scaunele anterioare, în lateralul levierului frânei de mână.

Dezactivarea sistemului este semnalată prin aprinderea ledului butonului împreună cu vizualizarea unui mesaj pe displayul multifuncţional, unde este prevăzut.

ATENŢIE

Page 101: Fiat Doblo manual

101

Dacă sistemul ASR este dezactivat în timpul deplasării, la următoare pornire a motorului acesta se va activa automat.

În cazul în care călătoriţi pe suprafeţe cu zăpadă, folosind lanţuri antiderapante, este recomandat să dezactivaţi sistemul ASR: în aceste condiţii, patinarea roţilor motrice la pornirea de pe loc face posibilă îmbunătăţirea tracţiunii.

Ţinând cont de performanţele sistemului, şoferul nu trebuie să îşi asume riscuri inutile. Modul de conducere trebuie adaptat la condiţiile de drum, vizibilitate şi trafic. Responsabilitatea pentru siguranţa traficului rămâne a şoferului.

Fig. 97

Pentru funcţionarea corespunzătoare a sistemului ASR, anvelopele trebuie să fie de aceeaşi marcă şi tip pe toate roţile, în stare perfectă şi, mai presus de toate, de tipul, marca şi dimensiunile specificate.

SSEEMMNNAALLAARREE AAVVAARRIIII

În cazul unei eventuale avarii, sistemul ASR se dezactivează automat, iar pe tabloul de bord se aprinde

permanent martorul împreună cu mesajul afişat pe displayul multifuncţional, unde este prevăzut (vezi capitol ”Martori şi mesaje de avertizare”). În acest caz, contactaţi, cât mai curând posibil, o Reprezentanţă Fiat.

ATENŢIE

Page 102: Fiat Doblo manual

102

SSIISSTTEEMM EEOOBBDD

Sistemul EOBD (European On Board Diagnosis) efectuează o diagnosticare continuă a componentelor autovehiculului corelată cu nivelul de admisii. Acesta avertizează şoferul,

prin aprinderea martorului de pe tabloul de bord (la anumite versiuni împreună cu mesajul afişat pe display), despre deteriorarea condiţiilor menţionate anterior.

Obiectivul sistemului este:

o menţinerea sub control a eficienţei sistemului;

o semnalarea creşterii emisiilor datorită unui defect;

o semnalarea necesităţii înlocuirii unor componente deteriorate.

Sistemul dispune, de asemenea, de un conector ce poate fi legat prin interfaţă cu instrumente adecvate şi ce permite citirea codurilor de eroare memorate de centrală şi a unei serii de parametri specifici diagnosticării şi funcţionării motorului. Această verificare poate fi efectuată şi de către agenţii control trafic. IMPORTANT După eliminarea inconvenientului, pentru verificarea completă a sistemului, Reprezentanţa Fiat este obligată să efectueze un test pe bancul de probe şi, dacă este necesar, teste de drum care pot necesita o deplasare lungă.

Dacă, la rotirea cheii în poziţia MAR, martorul nu se aprinde sau dacă, în timpul deplasării, acesta se aprinde cu lumină continuă sau clipeşte (la anumite versiuni împreună cu mesajul afişat pe display), contactaţi o reprezentanţă Fiat. Funcţionarea martorului poate fi verificată cu ajutorul echipamentului special de către agenţii control trafic. Respectaţi întotdeauna reglementările de circulaţie în vigoare în ţara în care călătoriţi.

SSPPEEEEDD BBLLOOCCKK

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Vehiculul este dotat cu o funcţie de limitare a vitezei, la solicitarea utilizatorului, la una din cele 4 valori predefinite: 90, 100, 110, 130 km/h. Pentru activarea/dezactivarea acestei funcţii trebuie să contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

În urma intervenţiei, va fi aplicat pe parbriz un adeziv pe care este menţionată valoarea maximă setată. IMPORTANT Vitezometrul poate indica o viteză maximă superioară celei efective, setată de Reprezentanţă, în conformitate cu reglementările în vigoare.

ATENŢIE

Page 103: Fiat Doblo manual

103

SSEENNZZOORRII DDEE PPAARRCCAARREE

Sunt poziţionaţi în bara de protecţie posterioară fig. 98 şi au funcţia de a informa şoferul, prin intermediul unui semnal acustic intermitent, despre prezenţa obstacolelor din spatele autovehiculului.

AACCTTIIVVAARREE

Senzorii se activează automat la cuplarea marşarierului.

Pe măsură ce distanţa dintre obstacol şi autovehicul scade, frecvenţa semnalului acustic este mai ridicată.

AAVVEERRTTIIZZAARREE AACCUUSSTTIICCĂĂ

La cuplarea marşarierului, se activează automat o avertizare acustică intermitentă (un bip scurt pentru a indica activarea sistemului).

Fig. 98

Frecvenţa avertizării acustice:

o creşte pe măsură ce distanţa dintre autovehicul şi obstacol scade;

o devine continuă atunci când distanţa dintre autovehicul şi obstacol este mai mică de 30 cm şi se opreşte imediat dacă distanţa creşte;

o rămâne constantă dacă distanţa dintre autovehicul şi obstacol rămâne neschimbată.

SSEEMMNNAALLAARREE AAVVAARRIIII

Eventualele anomalii ale senzorilor de parcare sunt semnalate, la cuplarea marşarierului, de un semnal acustic ce durează 3 secunde.

Page 104: Fiat Doblo manual

104

Pentru funcţionarea corectă a sistemului este indispensabil ca senzorii să fie în permanenţă curaţi fără pete de noroi, murdărie, zăpadă sau gheaţă. La curăţarea senzorilor, procedaţi cu atenţie pentru a preveni deteriorarea acestora; evitaţi utilizarea cârpelor uscate sau aspre. Senzorii vor fi spălaţi cu apă curată şi detergent auto, dacă este necesar. În staţiile de spălare, curăţaţi senzorii rapid, ţinând duzele de spălare cu jet de vapori/presiune înaltă la cel puţin 10 cm.

FFUUNNCCŢŢIIOONNAARREE CCUU RREEMMOORRCCĂĂ

Funcţionarea senzorilor de parcare este dezactivată automat când fişa cablului electric al remorcii este fixată în soclul cârligului de remorcare al autovehiculului. Senzorii sunt reactivaţi automat la scoaterea fişei cablului remorcii.

AAVVEERRTTIISSMMEENNTTEE GGEENNEERRAALLEE

o În timpul manevrelor de parcare, acordaţi atenţie deosebită obstacolelor care se pot afla deasupra sau dedesubtul senzorilor.

o Obiectele aflate prea aproape de autovehicul, în anumite situaţii nu sunt detectate şi astfel pot produce daune autovehiculului sau pot fi deteriorate.

o Indicaţiile trimise de senzori pot fi modificate de murdăria, zăpada sau gheaţa depuse pe senzori sau de sistemele cu ultrasunete (spre exemplu: frânele pneumatice ale camioanelor sau ciocanele pneumatice) aflate lângă autovehicul.

o Senzorii de parcare funcţionează corect dacă uşile batante sunt închise. Uşile deschise pot influenţa semnalizări eronate ale sistemului: de aceea, trebuie să închideţi întotdeauna uşile posterioare.

Responsabilitatea manevrelor de parcare şi a altor manevre periculoase aparţine întotdeauna şoferului. În momentul efectuării acestor manevre, trebuie să vă asiguraţi că în spaţiul de manevră nu există persoane (în special copii) şi nici animale. Senzorii de parcare reprezintă doar un ajutor pentru şofer care va trebui să nu diminueze atenţia în timpul manevrelor periculoase, chiar dacă le efectuează la viteză mică.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 105: Fiat Doblo manual

105

SSIISSTTEEMM SSTTAARRTT && SSTTOOPP

PPRREEFFAAŢŢĂĂ

Dispozitivul Start&Stop opreşte automat motorul de fiecare dată când autovehiculul este oprit şi îl reporneşte atunci când şoferul reîncepe deplasarea. Acest lucru creşte eficienţa autovehiculului prin reducerea consumului, a emisiilor de gaz şi a poluării fonice. Sistemul este activat la fiecare pornire a autovehiculului.

MMOODDAALLIITTAATTEE DDEE FFUUNNCCŢŢIIOONNAARREE

MMooddaalliittaattee oopprriirree mmoottoorr

CCuu ccuuttiiee ddee vviitteezzee mmaannuuaallăă

Cu autovehiculul oprit, motorul se opreşte având schimbătorul în poziţia neutră şi pedala de ambreiaj liberă.

Fig. 99

CCuu ccuuttiiee ddee vviitteezzee rroobboottiizzaattăă

Motorul se opreşte dacă autovehiculul se opreşte cu pedala de frână apăsată. Această condiţie poate fi menţinută fără ca pedala de frână să fie apăsată, dacă se poziţionează schimbătorul de viteze în poziţia N.

Notă: Oprirea automată a motorului este permisă doar după ce aţi depăşit o viteză de circa 10 km/h, pentru a evita oprirea repetată a motorului atunci când vă deplasaţi încet. Oprirea motorului este semnalată de icoana fig. 99 afişată pe display, în funcţie de dotare.

MMooddaalliittaattee oopprriirree mmoottoorr

CCuu ccuuttiiee ddee vviitteezzee nnoorrmmaallăă

Pentru a permite repornirea motorului, apăsaţi pedala de ambreiaj.

Page 106: Fiat Doblo manual

106

AACCTTIIVVAARREE ŞŞII DDEEZZAACCTTIIVVAARREE MMAANNUUAALLĂĂ

Dispozitivul poate fi activat/dezactivat prin intermediul butonului A – fig. 100 poziţionat lateral lângă frâna de mână. Dezactivarea este semnalată de aprinderea ledului de pe buton.

Mai mult, la anumite versiuni, sunt furnizate indicaţii suplimentare alcătuite din mesajul afişat pe display privind dezactivarea sau activarea Start & Stop.

SSIITTUUAAŢŢIIII ÎÎNN CCAARREE NNUU SSEE OOPPRREEŞŞTTEE MMOOTTOORRUULL

Dispozitivul fiind activat, pentru păstrarea nivelului de confort, pentru a reduce nivelul de emisii şi din motive de siguranţă, motopropulsorul nu se opreşte în situaţii precum:

o motorul este încă rece;

o temperatura exterioară este destul de scăzută, acest lucru fiind semnalat;

o bateria nu este încărcată suficient;

Fig. 100

o lunetă termică activă;

o ştergătoarele funcţionează la viteză maximă;

o Filtrul DPF este în curs de regenerare (doar motorizările diesel);

o portiera şoferului nu este închisă;

o centura de siguranţă şofer nu este fixată;

o este cuplat marşarierul (spre exemplu în timpul manevrelor de parcare);

o sistem de climatizare, dacă nu a fost atins nivelul de confort termic sau în cazul activării funcţiei MAX - DEF.

o în momentele iniţiale de utilizare în timp ce sistemul de iniţializează.

În situaţiile prezentate mai sus, pe tabloul de bord va clipi martorul fig. 99 şi, dacă este prevăzut, se va afişa un mesaj pe display.

SSIITTUUAAŢŢIIII DDEE RREEPPOORRNNIIRREE

Din motive de confort, pentru a reduce nivelul emisiilor poluante şi din motive de siguranţă, motopropulsorul poate reporni automat fără acţiunea şoferului, în anumite situaţii printre care: o bateria nu este încărcată suficient;

o ştergătoarele funcţionează la viteză maximă;

o presiune redusă a sistemului de frânare, spre exemplu după apăsarea repetată a pedalei de frână;

Page 107: Fiat Doblo manual

107

o autovehiculul este în mişcare (spre exemplu: în pantă);

o motorul a fost oprit prin intermediul sistemului Start & Stop timp de peste 3 minute;

o sistem de climatizare, pentru a permite atingerea unui nivel de confort termic sau activarea funcţiei MAX – DEF.

Având cuplată o treaptă de viteză, repornirea automată a motorului este permisă doar dacă apăsaţi complet pedala de ambreiaj. Operaţia este solicitată şoferului prin clipirea martorului fig. 103 pe tabloul de bord şi, unde este prevăzut, prin intermediul mesajului afişat pe display. Notă: Dacă pedala de ambreiaj nu este apăsată, după trecerea celor trei minute de la oprirea motorului, repornirea motorului se va face doar cu cheia. Notă: În cazurile nedorite de oprire a motorului, datorate spre exemplu eliberării bruşte a pedalei de ambreiaj având cuplată o treaptă de viteză, dacă sistemul Start & Stop este activ, este posibilă repornirea motorului prin apăsarea la maxim a pedalei de ambreiaj sau prin poziţionarea schimbătorului în poziţia neutră.

FFUUNNCCŢŢIIII DDEE SSIIGGUURRAANNŢŢĂĂ

În cazul în care motorul se opreşte prin intermediul sistemului Start & Stop, dacă şoferul deschide centura de siguranţă şi deschide portiera şofer sau pasager, motorul poate fi pornit doar cu cheia. Această situaţie este semnalată fie prin intermediul unui avertizor fie prin clipirea martorului fig. 99 pe tabloul de bord, şi, unde este prevăzut, prin intermediul unui mesaj afişat pe display.

FFUUNNCCŢŢIIEE ””EENNEERRGGYY SSAAVVIINNGG””

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Dacă, în urma repornirii automate a motorului, şoferul nu întreprinde nicio acţiune în mai mult de 3 minute, sistemul Start & Stop opreşte definitiv motorul pentru a evita consumul de combustibil. În aceste cazuri, pornirea motorului este permisă doar prin intermediul cheii. Notă: În orice caz, este posibil să menţineţi motorul pornit prin dezactivarea sistemului Start & Stop.

NNEERREEGGUULLAARRIITTĂĂŢŢII DDEE FFUUNNCCŢŢIIOONNAARREE

În caz de funcţionare defectuoasă, sistemul Start n& Stop se dezactivează. Şoferul este informat prin aprinderea martorului de avarie generală A – fig. 101, unde este prevăzut, şi prin intermediului mesajului informativ şi al martorului B - fig. 101 avarie sistem aprins pe tabloul de bord. În acest caz, contactaţi, o Reprezentanţă Fiat.

Fig. 101

Page 108: Fiat Doblo manual

108

PPEERRIIOOAADDEE DDEE LLUUNNGGĂĂ SSTTAAŢŢIIOONNAARREE ffiigg.. 110022

Dacă autovehiculul nu este utilizat o perioadă îndelungată de timp, trebuie să aveţi grijă să deconectaţi bateria. Procedura se efectuează prin deconectarea bornei negative A cu cuplare rapidă de la polul negativ fals B, deoarece pe polul negativ C al bateriei este instalat un senzor D pentru monitorizarea stadiului bateriei, senzor ce nu trebuie deconectat niciodată, cu excepţia cazurilor în care este necesară înlocuirea bateriei.

Pentru înlocuirea bateriei, contactaţi întotdeauna o Reprezentanţă Fiat. Înlocuiţi bateria cu una identică, de acelaşi tip şi având aceleaşi caracteristici.

Fig. 102

PPOORRNNIIRREEAA DDEE UURRGGEENNŢŢĂĂ ffiigg.. 110033

În cazul pornirii de urgenţă cu o baterie auxiliară, nu conectaţi niciodată cablul negativ (-) al bateriei auxiliare la polul negativ C al bateriei autovehiculului, ci fie la polul negativ fals B sau la un punct de masă pe motor/cutie de viteze.

AAVVEERRTTIISSMMEENNTTEE

Înainte de a porni motorul, trebuie să vă asiguraţi că autovehiculul este oprit iar cheia este în poziţia OFF. Respectaţi cele menţionate pe plăcuţa aplicată în dreptul traversei anterioare. Se recomandă scoaterea cheii din dispozitivul de pornire atunci când în autovehicum mai rămân persoane.

Fig. 103

ATENŢIE ATENŢIE

Page 109: Fiat Doblo manual

109

Autovehiculul trebuie părăsit doar după ce aţi scos cheia din dispozitivul de pornire sau după ce aceasta se află în poziţia OFF: În timpul alimentării cu combustibil, trebuie să vă asiguraţi că autovehiculul este oprit cu cheia în poziţia OFF.

În cazul autovehiculelor cu cutie robotizată, dacă motorul se opreşte automat în pantă, se recomandă repornirea motorului acţionând schimbătorul de viteze către (+) sau către (-) fără a elibera pedala de frână. Pentru autovehiculele cu cutie robotizată, cu funcţie Hill Holder, în cazul în care motorul se opreşte automat în pantă, motorul trebuie repornit prin acţionarea schimbătorului de viteze către (+) sau către (-) fără a elibera pedala de frână pentru ca ca funcţie Hill Holder să se activeze, funcţie ce este activă doar dacă motorul este pornit.

Dacă doriţi să beneficiaţi de confort climatic, este posibilă dezactivarea sistemului Start & Stop pentru a permite funcţionarea permanentă a sistemului de climatizare.

SSIISSTTEEMM AAUUDDIIOO

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

PPRREEGGĂĂTTIIRREE AAUUDDIIOO DDEE BBAAZZĂĂ

Sistemul este alcătuit din: o cabluri alimentare sistem audio;

o cabluri conectare difuzoare anterioare (poziţionate pe ornamentele oglinzilor retrovizoare exterioare);

o cabluri conectare difuzoare pe panourile uşilor anterioare;

o cabluri conectare difuzoare posterioare (poziţionate în partea laterală a capacului mobil portbagaj) (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute);

o compartiment pentru sistem audio;

o cablu pentru antenă;

o antenă;

PPRREEGGĂĂTTIIRREE AAUUDDIIOO SSUUPPLLIIMMEENNTTAARRĂĂ

Sistemul este alcătuit din:

o cabluri alimentare sistem audio;

o cabluri conectare difuzoare posterioare (poziţionate în partea laterală a capacului mobil portbagaj) (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute);

o 2 difuzoare de frecvenţe înalte pe ornamentele oglinzilor retrovizoare exterioare;

o 2 difuzoare de frecvenţe medii în partea inferioară a uşilor anterioare;

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 110: Fiat Doblo manual

110

o 2 difuzoare posterioare (poziţionate în partea laterală a capacului mobil portbagaj) (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute);

o compartiment pentru sistem audio;

o cablu pentru antenă;

o antenă;

IINNSSTTAALLAARREEAA SSIISSTTEEMMUULLUUII AAUUDDIIOO

Sistemul trebuie instalat în compartimentul special central: această operaţie oferă acces la cabluri. Pentru a extrage carcasa, trebuie să apăsaţi elementele A – fig. 104.

Pentru conextarea la sistemul de presetare existent, contactaţi o Reprezentanţă Fiat pentru a preveni orice probleme ce ar putea afecta siguranţa autovehiculului

Fig. 104

IINNSSTTAALLAARREE DDIISSPPOOZZIITTIIVVEE EELLEECCTTRRIICCEE //EELLEECCTTRROONNIICCEE

achiziţionarea autovehiculului, în cadrul serviciilor post-vânzare, trebuie să poarte însemnul:

FGA S.p.A. autorizează montarea aparatelor de emisie-recepţie cu condiţia ca instalarea să se facă conform instrucţiunilor constructorului la un centru specializat.

IMPORTANT Montarea dispozitivelor ce modifică caracteristicile autovehiculului pot duce la anularea dreptului de a circula şi a garanţiei acordate.

FGA S.p.A. nu îşi asumă responsabilitatea pentru defectele derivate din instalarea accesoriilor ce nu sunt acceptate de FGA S.p.A. şi ce nu sunt montate conform instrucţiunilor constructorului.

EEMMIIŢŢĂĂTTOOAARREE RRAADDIIOO ŞŞII TTEELLEEFFOOAANNEE MMOOBBIILLEE

Echipamentele radio emisie-recepţie (telefoane mobile, CB etc.) nu pot fi utilizate în interiorul autovehiculului, decât dacă se foloseşte o antenă separată.

ATENŢIE

Page 111: Fiat Doblo manual

111

IMPORTANT Utilizarea acestor dispozitive în habitaclu (fără antennă separată) poate produce câmpuri electromagnetice de radiofrecvenţă care, amplificate de efectele de rezonanţă din habitaclu, pot conduce la funcţionarea defectuoasă a sistemelor electrice cu care este echipat autovehiculului, compromitând siguranţa autovehiculului.

Mai mult, eficienţa transmisiei şi recepţiei acestor aparate pot fi afectate de efectul de ecranare al caroseriei autovehiculului. În ceea ce priveşte utilizarea telefoanelor mobile (GSM, GPRS, UMTS) ce deţin omologare UE, se recomandă respectarea cu atenţie a instrucţiunilor furnizate de constructorul telefonului mobil.

LLAA SSTTAAŢŢIIAA DDEE AALLIIMMEENNTTAARREE

MMOOTTOOAARREE PPEE BBEENNZZIINNĂĂ

Utilizaţi doar benzină fără plumb cu cifră octanică (R.O.N.) de minim 95.

IMPORTANT Un catalizator ineficient generează emisii nocive, constribuind în acest fel la poluarea mediului înconjurător.

IMPORTANT Nu introduceţi niciodată în rezervor, nici măcar în situaţii de urgenţă, o cantitate cât de mică de benzină cu plumb; acest lucru ar însemna deteriorarea iremediabilă a catalizatorului.

MMOOTTOOAARREE DDIIEESSEELL

FFuunnccţţiioonnaarree llaa tteemmppeerraattuurrii rreedduussee

La temperaturi exterioare este foarte scăzute, motorina se îngroaşă datorită formării parafinelor şi are drept consecinţă funcţionarea anormală a sistemului de alimentare combustibil. Pentru a evita aceste probleme de funcţionare, sunt distribuite diverse tipuri de motorină în funcţie de anotimp: tipul pentru vară, tipul pentru iarnă şi tipul artic (zone montare reci). În cazul în care alimentaţi cu motorină necorespunzătoare temperaturii de funcţionare, se recomandă amestecarea cu aditiv TUTELA DIESEL ART în proporţiile indicate pe recipient, introducând în rezervor întâi aditivul şi apoi motorina.

Page 112: Fiat Doblo manual

112

În cazul utilizării/staţionării îndelungate a autovehiculului în zone montane/rece se recomandă efectuarea alimentării cu combustibil existent în zonă.

În această situaţie se recomandă menţinerea în rezervor a unei cantităţi mai mare de 50% de combustibil.

Autovehiculele cu motoare diesel trebuie să utilizeze doar motorină în conformitate cu standardul european EN590. Utilizarea unor produse diferite poate dăuna în mod

iremediabil motorul si poate duce la pierderea garanţiei. În cazul alimentării accidentale cu alt tip de combustibil, nu porniţi motorul şi goliţi rezervorul. Dacă motorul a rulat, chiar şi o perioadă scurtă de timp, este necesar să goliţi, pe lângă rezervor, şi întregul circuit de alimentare.

AALLIIMMEENNTTAARREE

Pentru a garanta alimentarea completă a rezervorului, acţionaţi de două ori pompa de combustibil. Evitaţi operaţiile ulterioare de completare deoarece ar putea cauza anomalii ale sistemului de alimentare.

BBUUŞŞOONN RREEZZEERRVVOORR CCOOMMBBUUSSTTIIBBIILL ffiigg.. 110055

DDeesscchhiiddeerree

1) Deschideţi uşa A – fig. 105 trăgând în exterior, menţineţi buşonul B ferm, introduceţi cheia şi rotiţi-o în sensul invers acelor de ceasornic.

2) Rotiţi buşonul în sensul invers şi scoteţi-l. Buşonul este dotat cu un sistem pentru a preveni pierderea C. În timpul alimentării, prindeţi buşonul de uşiţă conform celor ilustrate în figură.

Fig. 105

Page 113: Fiat Doblo manual

113

ÎÎnncchhiiddeerree

1) Introduceţi buşonul (împreună cu cheia) şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până se aud unul sau mai multe clicuri de blocare. 2) Rotiţi cheia în sensul acelor de ceasornic, scoateţi-o şi apoi închideţi uşiţa. Închiderea ermetică poate determina o uşoară creştere a presiunii în rezervor. Un eventual zgomot la deschiderea buşonului este, prin urmare, normal.

Nu vă apropiaţi cu flacără deschisă sau ţigări aprinse de orificiul de alimentare cu combustibil: pericol de incendiu. Evitaţi să vă apropiaţi cu faţa de orificiu pentru a nu

inhala vapori nocivi.

PPRROOTTEEJJAARREEAA MMEEDDIIUULLUUII ÎÎNNCCOONNJJUURRĂĂTTOORR

Dispozitivele utilizate pentru a reduce nivelul de emisii al motoarelor pe benzină sunt: o catalizator trivalent;

o sonde Lambda;

o sistem antievaporare.

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze, nici chiar pentru o verificare, cu una sau mai multe bujii deconectate. Dispozitivele utilizate pentru a reduce nivelul de emisii al motoarelor diesel sunt: o catalizator oxidant;

o sistem recirculare gaze de evacuare (E.G.R.);

o Filtru particule (DPF) (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut).

Page 114: Fiat Doblo manual

114

FFIILLTTRRUU PPAARRTTIICCUULLEE DDPPFF ((DDiieesseell PPaarrttiiccuullaattee FFiilltteerr))

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Filtrul DPF este un filtru mecanic, introdus în sistemul de evacuare, ce are funcţia de a elimina aproape în totalitate emisiile de particule de carbon ale motoarelor Diesel.

Utilizarea acestui filtru este necesară pentru a elimina, aproape în totalitate, particulele de carbon în conformitate cu actualele reglementări legislative în domeniu. În timpul utilizării normale a autovehiculului dumneavoastră, centrala control motor înregistrează o serie de date (perioadă de utilizare, tip parcurs, temperaturi atinse etc.) şi determină cantitatea de particule acumulată în filtru.

Deoarece filtrul este un sistem de acumulare, acesta trebuie regenerat (curăţat) periodic, prin arderea particulelor de carbon. Procedura de regenerare este gestionată în mod automat de centrala control motor în funcţie de acumulările din filtru şi de condiţiile de utilizare ale autovehiculului.

În timpul regenerării este posibilă apariţia următoarelor fenomene: creşterea ralantiului, activarea ventilatorului, creşterea fumului eliminat, temperaturi ridicate la evacuare. Aceste situaţii nu trebuie considerate anomalii, nu afectează comportamentului autovehiculului şi nici mediul înconjurător. În cazul în care pe display se afişează un mesaj în acest sens, consultaţi capitolul ”Martori şi mesaje de avertizare”.

Page 115: Fiat Doblo manual

115

CCEENNTTUURRII DDEE SSIIGGUURRAANNŢŢĂĂ

UUTTIILLIIZZAARREEAA CCEENNTTUURRIILLOORR DDEE SSIIGGUURRAANNŢŢĂĂ ffiigg.. 110066

Centura trebuie fixată astfel încât spatele pasagerului să fie drept, corect sprijinit de spătar. Pentru a fixa centurile de siguranţă, introduceţi clema A – fig. 106 în catarama B, până când se aude clicul de fixare. Dacă în timpul scoaterii centurii aceasta se blochează, lăsaţi-o să se retragă puţin şi trageţi din nou evitând manevrele bruşte. Pentru a desface centurile de siguranţă, apăsaţi butonul C. Ghidaţi centura de siguranţă cu mâna în timp ce se retrage pentru a prevenirea răsucirea acesteia.

Fig. 106

Centura de siguranţă, datorită sistemului de autorulare, se adaptează automat formei corpului pasagerului permiţându-i libertatea de mişcare.

Atunci când autovehiculul este parcat într-o pantă, este posibil ca sistemul să se blocheze; acest lucru este normal. Mecanismul de autorulare blochează centura de siguranţă la fiecare tragere rapidă sau în cazul unor frânări bruşte, în cazul unui impact sau în cazul abordării curbelor cu viteză.

Nu apăsaţi niciodată butonul C – fig. 106 în timp ce autovehiculul este în mişcare.

Bacheta posterioară este dotată cu centuri de siguranţă inerţiale cu prindere în trei puncte şi sistem autorulare.

Trebuie reţinut că, în cazul unui impact violent, pasagerii de pe bancheta posterioară ce nu poartă centurile de siguranţă constituie un pericol grav şi pentru pasagerii locurilor anterioare.

ATENŢIE

ATENŢIE

SSIISSTTEEMMEE DDEE SSIIGGUURRAANNŢŢĂĂ

Page 116: Fiat Doblo manual

116

Centurile de siguranţă pentru locurile posterioare trebuie să fie purtate în conformite cu figurile 107a - 107b.

IMPORTANT Prinderea corectă a spătarului este garantată de dispariţia ”benzii de culoare roşie” ce există pe maneta A – fig. 108 pentru rabatarea spătarului. Această ”bandă roşie” indică fixarea necorespunzătoare a spătarului.

Fig. 107a - Locuri posterioare primul rând

Fig. 107b - Locuri posterioare al doilea rând

IMPORTANT La repoziţionarea, după rabatare, a banchetei posterioare pentru utilizare normală, aveţi grijă să repoziţionaţi corect centura de siguranţă astfel încât să poată fi utilizată în orice moment.

Asiguraţi-vă că spătarul este fixat corespunzător , pe ambele laturi (”benzile roşii” B nu trebuie să fie vizibile) pentru a evita ca, în cazul unei frânări bruşte, spătarul să fie proiectat înainte rănind astfel pasagerii.

Fig. 108

ATENŢIE

Page 117: Fiat Doblo manual

117

SSIISSTTEEMM SS..BB..RR..

Autovehiculul este dotat cu sistem S.B.R. (Seat Belt

Reminder) ce avertizează şoferul (la toate versiunile) şi

pasagerul anterior (la versiunile Doblò/Doblò Combi) să-şi

fixeze centura de siguranţă, după cum urmează:

o aprinderea permanentă a martorului şi avertizarea sonoră permanentă în primele 6 secunde;

o clipirea martorului şi avertizare sonoră intermitentă timp de 90 secunde.

Pentru dezactivarea permanentă, contactaţi o

Reprezentanţă Fiat.

Este posibilă reactivarea sistemului S.B.R. şi prin intermediul meniului de setare de pe dispaly.

SSIISSTTEEMM DDEE PPRREETTEENNSSIIOONNAARREE

Pentru a spori eficienţa centurilor de siguranţă anterioare, autovehiculul este dotat cu sistem de pretensionare care, în

cazul unui impact frontal şi lateral violent, retrage centurile

de siguranţă cu câţiva centrimetri asigurând aderenţa perfectă a centurilor la corpul pasagerului, înaintea începerii

acţiunii de reţinere propriu-zise.

Centura de siguranţă se blochează pentru a indica

intervenţia acestui sistem; centura nu mai poate fi retrasă nici chiar prin ghidare manuală.

IMPORTANT Pentru a obţine cel mai ridicat grad de

protecţie prin acţiunea sistemului de pretensionare,

poziţionaţi centura de siguranţă ferm peste torace şi pelvis.

În timpul activării sistemului de pretensionare, este posibilă

eliminarea unei mici cantităţi de fum; acest fum nu este

toxic şi nu indică începutul unui incendiu.

Sistemul de pretensionare nu necesită niciun fel de

întreţinere sau lubrifiere. Orice modificare a stării iniţiale a

sistemului de pretensionare îi anulează eficienţa. Dacă,

datorită unor fenomene naturale excepţionale (inundaţii,

furtuni etc.), sistemul a fost afectat de apă şi noroi, este obligatorie înlocuirea acestuia.

Page 118: Fiat Doblo manual

118

Sistemul de pretensionare nu poate fi utilizat decât o dată. După ce a fost activat, contactaţi o Reprezentaţă Fiat pentru înlocuire. Valabilitatea sistemului de pretensionare este indicată pe eticheta din torpedo; sistemele de pretensionare trebuie înlocuite la o Reprezentaţă Fiat l peopierea acestui termen.

Intervenţiile ce implică loviri, vibraţii sau încălziri locale (peste 100°C timp de maxim 6 ore) în zona sistemului de pretensionare pot cauza deteriorări sau declanşarea

sistemului; aceste sisteme nu sunt afectate de vibraţiile provocate de denivelările carosabilului sau de urcarea accidentală pe obstacole mici (borduri etc.). Contactaţi o Reprezentanţă Fiat pentru orice tip de asistenţă.

LLIIMMIITTAATTOORRII DDEE SSAARRCCIINNĂĂ

(pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzuţi)

Pentru a spori protecţia oferită pasagerilor în cazul unui

impact, sistemul de autorulare al centurilor de siguranţă

anterioare şi posterioare (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut), este dotat cu limitatori de sarcină ce permit

dozarea oportună a forţei aplicate asupra toracelui şi

umerilor în timpul acţiunii de reţinere a centurii de siguranţă în cazul unui impact frontal.

IINNSSTTRRUUCCŢŢIIUUNNII GGEENNEERRAALLEE PPEENNTTRRUU UUTTIILLIIZZAARREEAA CCEENNTTUURRIILLOORR DDEE SSIIGGUURRAANNŢŢĂĂ

Șoferul trebuie să respecte (şi să se asigure că toţi pasagerii respectă) toate reglementările locale privind

utilizarea centurilor de siguranţă. Fixaţi întotdeauna

centurile de siguranţă înainte de a porni la drum.

Centurile de siguranţă trebuie purtate şi de către femeile însărcinate: riscul de rănire în cazul unui accident este

redus cu mult atât pentru mamă cât şi pentru făt dacă se

poartă centura de siguranţă. Gravidele trebuie să

poziţioneze partea inferioară a centurii de siguranţă astfel încât să trecă pe sub abdomen (conform figurii 109).

Fig. 109

ATENŢIE

Page 119: Fiat Doblo manual

119

IMPORTANT Centura nu trebuie să fie răsucită. Partea superioară trebuie să treacă peste umăr traversând toracele în diagonală. Partea inferioară trebuie să fie fixată bine pe

bazin (conform figurii 110) şi nu pe abdomenul pasagerului.

Nu interpuneţi obiecte (cleme, opritoare etc.) între centură şi corpul pasagerului.

Pentru siguranţă maximă, ţineţi spătarul în poziţie verticală, sprijiniţi-vă corect şi asiguraţi-vă că centura de de siguranţă trece strâns pest torace şi coapse. Asiguraţi-vă că centurile de siguranţă ale pasagerilor sunt permanent fixate! Riscul de rănire gravă sau deces în urma unei coliziuni creşte dacă pasagerii nu poartă centura de siguranţă. În niciun caz, componentele centurilor de siguranţă şi sistemul de pretensionare nu vor fi modificate sau demontate. Orice operaţie trebuie efectuată de personal calificat şi autorizat. Contactaţi întotdeauna o Reprezentanţă Fiat.

IMPORTANT Fiecare centură de siguranţă trebuie folosită

de o singură persoană: nu călătoriţi niciodată cu un copil

aşezat pe genunchi utilizând centura de siguranţă pentru protejarea ambelor persoane fig. 111. În general, nu

interpuneţi obiecte între centură şi corpul pasagerului.

Fig. 110

Fig. 111

ATENŢIE

Page 120: Fiat Doblo manual

120

Fig. 111

Dacă centura de siguranţă a fost supusă la solicitări puternice, de exemplu după un accident, aceasta trebuie înlocuită complet împreună cu sistemele de prindere, şuruburile de fixare şi sistemele de pretensionare; de fapt, chiar dacă centura nu prezintă defecte vizibile, este posibil să-şi fi pierdut rezistenţa.

ÎÎNNTTRREEŢŢIINNEERREEAA CCEENNTTUURRIILLOORR DDEE SSIIGGUURRAANNŢŢĂĂ

Pentru o întreţinere corectă a centurilor de siguranţă,

respectaţi următoarele instrucţiuni:

o utilizaţi întotdeauna centura cu chinga întinsă şi

niciodată răsucită; asiguraţi-vă că rulează liber, fără impedimente;

o după un accident de o anumită intensitate, înlocuiţi centura purtată chiar dacă, aparent, nu pare a fi

deteriorată; oricum, înlocuiţi centura dacă sistemul de pretensionare s-a activat;

o pentru a curăţa centurile, spălaţi-le manual cu apă şi

săpun neutru, clătiţi-le şi lăsaţi-le să se usuce la

umbră. Nu utilizaţi niciodată detergenţi puternici,

înălbitori sau coloranţi şi orice altă substanţă chimică ce ar putea slăbi fibrele;

o evitaţi ca sistemul de rulare să fie udat: funcţionarea corectă a rolelor este garantată doar dacă nu există apă în interiorul acestora;

o înlocuiţi centura de siguranţă când prezintă uzură semnificativă sau semne de tăieturi.

TTRRAANNSSPPOORRTTUULL CCOOPPIIIILLOORR ÎÎNN SSIIGGUURRAANNŢŢĂĂ

Pentru protecţia optimă în cazul coliziunilor, toţi pasagerii

trebuie să fie aşezaţi şi să poarte sisteme de siguranţă adecvate.

Acest lucru este şi mai important în cazul copiilor. Această prevedere este obligatorie, conform directivei

2003/20/CE, în toate ţările membre ale Uniunii Europene.

În comparaţie cu adulţii, capul copiilor este proporţional mai

mare şi mai greu decât restul corpului, iar muşchii şi structura osoase nu sunt complet dezvoltate. Prin urmare,

sunt necesare sisteme de siguranţă diferite de cele ale

adulţilor pentru a le putea oferi un nivel maxim de siguranţă.

Rezultatele studiilor privind cea mai bună modalitate de

protecţie a copiilor sunt sintetizate în Standardul European

CEE-R44 ce prevede utilizarea sistemelor de siguranţă clasificate în 5 grupe:

Grupa 0: până la 10 kg greutate

Grupa 0+: până la 13 kg greutate

Grupa 1: 9-18 kg greutate

Grupa 2: 15-25 kg greutate

Grupa 3: 22-36 kg greutate

După cum se poate observa, grupele se suprapun parţial şi

este posibil să găsiţi pe piaţă scaune care corespund mai multor grupe de greutate.

ATENŢIE

Page 121: Fiat Doblo manual

121

Toate scaunele pentru copii trebuie să aibă datele de identificare, împreună cu marcajul de control, pe o etichetă bine fixată care nu trebuie scoasă niciodată.

Atunci când înălţimea copilului depăşeşte 1,50 m, va fi considerat adult din punctul de vedere al sistemelor de

siguranţă, şi va trebui să poarte centura de siguranţă în

mod obişnuit.

Lineaccessori Fiat oferă scaune pentru copii pentru fiecare grupă de greutate. Vă recomandăm utilizarea acestor

scaune deoarece au fost proiectate şi testate special pentru autovehiculele Fiat.

PERICOL GRAV: Dacă airbagul frontal pasager este activat, nu instalaţi niciodată un scaun pentru copii orientat cu spatele la direcţia de mers. Activarea airbagului poate cauza rănirea gravă a copilului sau

chiar decesul. Se recomandă transportarea copiilor pe bancheta posterioară deoarece aceasta este cea mai protejată poziţie în cazul unui impact. Oricum, scaunele pentru copii nu trebuie montate, sub nicio formă, pe scaunul pasager în autovehicule dotate cu airbag pasager care, în momentul deschiderii ar putea răni, chiar mortal copilul, indiferent de gravitatea impactului ce a cauzat activarea. Dacă este absolut necesar, copii pot fi aşezaţi pe scaunul anterior al autovehiculelor dotate cu funcţie de dezactivare airbag frontal pasager. În acest caz, este absolut

necesar să vă asiguraţi, cu ajutorul martorului de pe tabloul de bord, de dezactivarea airbagului (vezi ”Airbag fontal pasager” din paragraful „Airbaguri frontale” Mai mult, scaunul pasagerului va fi reglat în poziţia cea mai îndepărtată de bord, pentru a preveni contactul dintre scaunul copilului şi planşa de bord.

ATENŢIE

Page 122: Fiat Doblo manual

122

GGRRUUPPAA 00 şşii 00++

Copii cu o greutate de până la 13 kg trebuie transportaţi în

scaune port-bebe orientate cu spatele la direcţia de mers, scaune care, asigurând sprijinirea capului, nu induc tensiuni la nivelul gâtului, în caz de frânare bruscă.

Port-bebeul va fi fixat cu centurile de siguranţă ale autovehiculului, conform figurii 112, iar copilul va fi asigurat cu centurile speciale din dotarea scaunului.

fig. 112

GGRRUUPPAA 11

Începând cu greutatea de 9 kg şi până la 18 kg, copiii pot fi

transportaţi cu faţa spre sensul de mers conform figurii 113.

Figura reprezintă doar un exemplu de montare. Respectaţi instrucţiunile de instalare şi fixare furnizate împreună cu scaunul pentru copii.

fig. 113

ATENŢIE

Page 123: Fiat Doblo manual

123

Există scaune dotate cu sistem de prindere Isofix ce permite fixarea stabilă a scaunului fără a utiliza centurile de siguranţă ale autovehiculului. Respectaţi cu rigurozitate instrucţiunile de montare primite.

GGRRUUPPAA 22

Copiii cu greutate cuprinsă între 15 şi 25 kg pot fi asiguraţi

direct cu centurile de siguranţă ale autovehiculului fig. 114.

Scaunele au doar funcţia de a poziţiona copilul corect în

raport cu centurile de siguranţă, astfel încât partea

diagonală să treacă ferm peste torace şi nu pe lângă gât, iar partea transversală să treacă peste pelvisul copilului, nu peste abdomen.

fig. 114

GGRRUUPPAA 33

Pentru copiii cu greutate cuprinsă între 22 şi 36 kg există

înălţătoare speciale ce permit fixarea corespunzătoare a

centurii de siguranţă.

Figura 115 evidenţiază poziţionarea corectă a copilului pe

bancheta posterioară. Copiii cu înălţime de peste 1,50 m

pot utiliza centurile de siguranţă ca şi adulţii.

Figura reprezintă doar un exemplu de montare. Respectaţi instrucţiunile de instalare şi fixare furnizate împreună cu scaunul pentru copii.

fig. 115

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 124: Fiat Doblo manual

124

În cele ce urmează sunt menţionate principalele norme de siguranţă ce trebuie respectate pentru transportul copiilor:

o montaţi scaunul pentru copii pe bancheta posterioară

deoarece este poziţia cea mai protejată în cazul unui impact;

o în cazul dezactivării airbagului frontal pasager,

verificaţi întotdeauna, cu ajutorul aprinderii

permanente a martorului pe tabloul de bord, dezactivarea airbagului;

o respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de instalare şi

fixare pentru scaunul copii, instrucţiuni anexate de

către producător. Păstraţi instrucţiunile în autovehicul

împreună cu prezentul manual de utilizare. Nu utilizaţi

scaune uzate şi fără instrucţiuni de utilizare;

o verificaţi întotdeauna dacă centura de siguranţă este bine fixată, trăgând de chingă;

o fiecare sistem de siguranţă pentru copii poate fi utilizat

de o singură persoană o dată; nu transportaţi niciodată

doi copii pe acelaşi scaun în acelaşi timp;

RREESSPPEECCTTAARREEAA SSTTAANNDDAARRDDEELLOORR PPRRIIVVIINNDD FFOOLLOOSSIIRREEAA SSCCAAUUNNEELLOORR DDEE CCOOPPIIII PPEE SSCCAAUUNNUULL PPAASSAAGGEERR

Autovehiculul Fiat Doblò (omologare M1) respectă Directiva Europeană 2000/3/CE ce reglementează montarea scaunelor pentru copii pe diferite scaune ale autovehiculului, conform tabelului de mai jos:

Grupă Greutate Pasager anterior Pasager posterior (primul rând)

Pasager posterior (primul rând)

Grupa 0, 0+ până la 13 kg U U X

Grupa 1 9 - 18 kg U U X

Grupa 2 15 - 25 kg U U X

Grupa 3 22 - 36 kg U U X

Legendă: U = compatibil cu categoria ”Universale” a sistemelor de siguranţă pentru copii în conformitate cu standardul european CEE-

R44 pentru ”grupele” indicate. X = loc nepotrivit pentru această categorie de greutate.

Page 125: Fiat Doblo manual

125

o verificaţi întotdeauna ca centura să nu se sprijine pe gâtul copilului;

o în timpul deplasării, nu permiteţi copilului să stea

incorect sau să îşi desfacă centura de siguranţă;

o nu transportaţi niciodată copiii în braţe. Nicio persoană

nu este suficient de puternică pentru a ţine copilul în cazul unui accident;

o în cazul unui accident, înlocuiţi scaunul copilului cu unul nou.

Dacă autovehiculul este dotat cu airbag frontal pasager, nu poziţionaţi pe scaunul anterior scaune pentru copii deoarece aceştia nu trebuie să călătorească pe scaunul anterior.

PPRREEGGĂĂTTIIRREE MMOONNTTAARREE SSCCAAUUNN PPEENNTTRRUU CCOOPPIIII IISSOOFFIIXX (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

Versiunile cu omologare M1 sunt prevăzute cu pregătire pentru montarea scaunelor Isofix Universale, un nou sistem european standardizat pentru transportul copiilor în

siguranţă.

fig. 116

ATENŢIE

Page 126: Fiat Doblo manual

126

Este posibilă montarea atât a scaunelor obişnuite cât şi a celor Isofix.

Fig. 116 ilustrează un exemplu de scaun pentru copii. Scaunul Isofix Universale acoperă grupa: 1. Celelalte grupe de greutate sunt acoperite de scaunul Isofix special ce poate fi utilizat doar în scopul pentru care a fost

proiectat, verificat şi omologat (consultaţi lista anexată scaunului). Datorită sistemului său de prindere diferit, scaunul trebuie fixat în inelele metalice inferioare corespunzătoare A – fig.

117, poziţionate între spătarul şi perna banchetei

posterioare, aşadar, după îndepărtarea capacului mobil

portbagaj (dacă există), fixaţi cureaua superioară (disponibilă împreună cu scaunul) în inelul B – fig. 118 (câte

unul pe fiecare latură) poziţionat în spatele spătarului banchetei posterioare.

fig. 117

Reţineţi că, în cazul scaunului Isofix Universale, puteţi utiliza toate scaunele omologate ECE R44/03 ”Isofix Universale”.

Lineaccessori oferă scaun Isofix Universale ”Duo Plus” şi ”Bimbo Fix”.

Pentru detalii suplimentare privind instalarea şi/sau

utilizarea scaunului, consultaţi manualul de utilizare furnizat de producător.

Montaţi scaunul doar atunci când autovehiculul staţionează. Scaunul este ancorat corect de cleme atunci când se aude clicul de fixare. În orice caz, respectaţi instrucţiunile de montare, demontare şi pozţionare furnizate de producătorul scaunului.

fig. 118

ATENŢIE

Page 127: Fiat Doblo manual

CCOONNFFOORRMMIITTAATTEEAA SSCCAAUUNNUULLUUII PPAASSAAGGEERR CCUU RREEGGLLEEMMEENNTTÃÃRRIILLEE PPRRIIVVIINNDD UUTTIILLIIZZAARREEAA SSCCAAUUNNUULLUUII PPEENNTTRRUU CCOOPPIIII IISSOOFFIIXX

Tabelul de mai jos, în conformitate cu legislaţia europeanã ECE 16, indică diversele posibilitãţi de instalare a scaunelor „Isofix” pe scaunele dotate cu sisteme fixare Isofix.

Grupă Orientarea scaunului pentru copii

Grupă dimensiune sistem Isofix

Poziţie sistem Isofix lateral posterior

Grupă 0: până la 10 kg Cu spatele la direcţia de mers E IL

Cu spatele la direcţia de mers E IL

Cu spatele la direcţia de mers D IL Grupa 0+: până la 13 kg

Cu spatele la direcţia de mers C IL (*)

Cu spatele la direcţia de mers D IL

Cu spatele la direcţia de mers C IL (*)

Cu faţa la direcţia de mers B IUF

Cu faţa la direcţia de mers B1 IUF

Grupa 1: de la 9 la 18 kg

Cu faţa la direcţia de mers A IUF

IUF: adecvat pentru scaune Isofix instalate cu faţa la direcţia de mers, clasă universală (prevăzut cu al treilea element de fixare, superior), omologate pentru grupa de greutate respectivă.

IL: adecvat pentru anumite scaune Tip Isofix, specifice şi omologate pentru acest tip de autovehicul. Scaunul pentru copii poate fi instalat prin deplasarea înainte a scaunului anterior.

(*) Este posibilă montare scaunului Isofix poziţionând tetiera în poziţia maximă ridicată.

Page 128: Fiat Doblo manual

128

AAIIRRBBAAGGUURRII FFRROONNTTAALLEE Autovehiculul este dotat cu airbag frontal şofer şi, pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut, cu airbag frontal pasager.

AAIIRRBBAAGGUURRII FFRROONNTTAALLEE

Airbagul frontal şofer/pasager (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut) protejează pasagerii anteriori în cazul coliziunilor frontale de gravitate medie-mare, prin umflarea între pasager şi volan sau planşa de bord.

Neactivarea airbagurilor în alte tipuri de coliziuni (laterale, posterioare, răsturnare etc.) nu este, aşadar, o defecţiune a sistemului.

În cazul unei coliziuni frontale, o centrală electronică activează, atunci când este necesar, umflarea pernei airbagului.

Perna airbagului se umflă instantaneu, creând o zonă de protecţie între corpul pasagerilor anteriori şi structurile care i-ar putea răni; imediat după aceea, perna se dezumflă. Airbagurile frontale şofer/pasager (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute) nu înlocuiesc, ci sunt complementare utilizării centurilor, care trebuie purtate în permanenţă, aşa cum se specifică în legislaţia europeană şi a ţărilor non-europene. În caz de coliziune, o persoană ce nu are fixată centura de siguranţă se deplasează spre înainte şi poate intra în contact cu perna în cursul acţiunii de umflare. În această situaţie protecţia oferită de airbag poate fi redusă.

Este posibil ca airbagurile frontale să nu se activeze în următoarele situaţii:

o coliziuni frontale cu obiecte foarte deformabile ce nu afectează suprafaţa frontală a autovehiculului (spre exemplu: coliziunea barei de protecţie cu o balustradă etc.);

o în cazul accidentelor cu intrare sub alte autovehicule sau bariere de protecţie (spre exemplu: sub un autocar sau balustradă);

deoarece airbagul nu oferă niciun fel de protecţie suplimentară faţă de centurile de siguranţă şi, prin urmare, activarea ar fi inutilă. Neactivarea airbagurilor în aceste cazuri nu este, aşadar, o indicaţie că sistemul nu funcţionează corect.

Nu aplicaţi autocolante sau alte obiecte pe volan, pe planşa de bord în zona airbagului pasager şi pe scaune. Nu poziţionaţi niciodată obiecte pe planşa de bord în zona pasagerului (spre exemplu: telefoane mobile) deoarece pot interfera cu umflarea corectă a airbagului, cauzând astfel rănirea gravă.

Airbagul frontal şofer şi pasager sunt proiectate şi omologate pentru a oferi pasagerilor anteriori cea mai bună protecţie în cazul în care se poartă centura de siguranţă. Volumul airbagurilor, în momentul umflării maxime, umple cea mai mare parte a spaţiului dintre volan şi şofer şi dintre planşa de bord şi pasager.

ATENŢIE

Page 129: Fiat Doblo manual

129

În cazul coliziunilor minore (pentru care acţiunea de reţinere a centurilor de siguranţă este suficientă), airbagurilor nu se vor declanşa. De asemenea, este necesară utilizarea centurilor de siguranţă în permanenţă deoarece în cazul coliziunilor frontale asigură poziţionarea corespunzătoare a pasagerului.

AAIIRRBBAAGG FFRROONNTTAALL ŞŞOOFFEERR ffiigg.. 111199

Este format dintr-o pernă cu umflare instantanee care se află într-un compartiment special în centrul volanului.

AAIIRRBBAAGG FFRROONNTTAALL PPAASSAAGGEERR ffiigg.. 112200 (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Este format dintr-o pernă cu umflare instantanee care se află într-un compartiment special din planşa de bord şi care are un volum mai mare decât cea a şoferului.

Fig. 119

Dacă airbagul pasager este activat, nu instalaţi niciodată un scaun pentru copii orientat cu spatele la direcţia de mers. Activarea airbagului poate cauza rănirea gravă a copilului sau chiar decesul. În caz

de nevoie, dezactivaţi întotdeauna airbagul pasager atunci când pe locul din faţă se află un scaun pentru copii. Mai mult, scaunul pasagerului va fi reglat în poziţia cea mai îndepărtată de bord, pentru a preveni contactul dintre scaunul copilului şi planşa de bord. Chiar dacă nu este obligatoriu prin lege, se recomandă reactivarea airbagului imediat ce transportarea copilului pe acel scaun nu mai este necesară.

Fig. 120

ATENŢIE

Page 130: Fiat Doblo manual

130

DDEEZZAACCTTIIVVAARREE MMAANNUUAALLĂĂ AAIIRRBBAAGG FFRROONNTTAALL ŞŞII LLAATTEERRAALL PPAASSAAGGEERR ((SSiiddee BBaagg))

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Pentru versiunile Doblo M1, dacă este absolut necesar să

transportaţi un copil pe scaunul din faţă, airbagul frontal şi

lateral pasager pot fi dezactivate (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut).

Martorul de pe tabloul de bord rămâne aprins în

permanenţă până la reactivarea airbagului frontal şi lateral

pasager (side bag) (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut).

Pentru versiunile Doblò Cargo cu scaun pasager rabatabil şi

grilaj despărţitor pivotant rotativ şi grilaj protecţie, trebuie să

dezactivaţi airbagul frontal şi lateral pasager (side bag)

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut) dacă se transportă marfă iar scaunul este rabatat.

IMPORTANT Pentru dezactivarea manuală a airbagului

frontal şi lateral pasager (side bag) (pentru versiuni/pieţe,

unde este prevăzut), consultaţi capitolul ”Cunoaşterea

autovehiculului” capitolele ”Display digital” şi ”Display

multifuncţional”.

AAIIRRBBAAGG LLAATTEERRAALL ((SSiiddee BBaagg)) (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

La anumite versiuni, autovehiculul poate fi dotat cu airbag

lateral anterior (side bag anterior) şofer şi pasager.

Airbagurile laterale protejează pasagerii în cazul coliziunilor laterale de gravitate medie-mare prin umflarea pernei între

pasager şi părţile interioare ale structurii laterale ale autovehiculului. Neactivarea airbagurilor în alte tipuri de coliziuni (frontale,

posterioare, răsturnare etc.) nu este, aşadar, o defecţiune a sistemului. În cazul unei coliziuni laterale, o centrală electronică activează, atunci când este necesar, umflarea pernelor airbagurilor. Pernele airbagurilor se umflă instantaneu,

creând o zonă de protecţie între corpul pasagerilor şi structurile care i-ar putea răni; imediat după aceea, perna se dezumflă. Airbagurile laterale nu înlocuiesc, ci sunt complementare

utilizării centurilor, care trebuie purtate în permanenţă, aşa

cum se specifică în legislaţia europeană şi a ţărilor non-europene. De asemenea, este necesară utilizarea centurilor de

siguranţă în permanenţă deoarece în cazul coliziunilor

laterale asigură poziţionarea corespunzătoare a pasagerului.

Page 131: Fiat Doblo manual

131

SSIIDDEE BBAAGG ((aaiirrbbaagg llaatteerraall ppeennttrruu pprrootteeccţţiiaa ttoorraacceelluuii şşii zzoonneeii ppeellvviieennee)) ffiigg.. 112211

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Este alcătuit dintr-o pernă cu umflare instantanee,

poziţionat în spătarul scaunului anterior şi are rolul de a

proteja toracele şi capul pasagerilor în cazul unei coliziuni laterale de gravitate medie-ridicată.

fig. 121

IMPORTANT Cea mai bună protecţie în cazul unei coliziuni

laterale se obţine având o poziţie corectă pe scaun,

permiţând astfel o depliere corectă a airbagurilor tip ”cortină”.

IMPORTANT Nu spălaţi scaunele cu apă sau vapori cu presiune (manual sau în spălătoriile automate pentru scaune).

AAVVEERRTTIISSMMEENNTTEE GGEENNEERRAALLEE

Activarea airbagului frontal şi/sau lateral (unde sunt prevăzute) este posibilă dacă autovehiculul a fost supus

unor lovituri puternice ce implică zona şasiului, ca spre

exemplu şocuri violente datorate lovirii de trepte, borduri sau obstacole joase, trecerea peste denivelări adânci în

şosea sau şanţuri.

La activarea airbagului se va elibera o cantitate mică de

pulbere. Această pulbere este inofensivă şi nu indică

începutul unui incendiu; mai mult, suprafaţa pernei depliate

şi interiorul autovehiculului se pot acoperi de resturi de

pulbere: această pulbere poate cauza iritarea pielii şi a

ochilor. În caz de contact, spălaţi-vă cu săpun neutru şi apă.

În cazul unui accident în care a fost activat oricare din

sistemele de siguranţă, contactaţi o Reprezentanţă Fiat

pentru înlocuirea sistemelor activate şi pentru verificarea

integrităţii sistemelor.

Toate intervenţiile de verificare, reparare şi înlocuire

referitoare la airbaguri trebuie efectuate la Reprezentanţele Fiat.

Page 132: Fiat Doblo manual

132

La sfârşitul perioadei de viaţă a autovehiculului, contactaţi mai întâi o Reprezentanţă Fiat pentru dezactivarea sistemului airbag; dacă autovehiculul îşi schimbă proprietarul, noul proprietar trebuie să fie informat de metoda de utilizare a airbagurilor şi de avertismentele de mai sus şi, de asemenea, trebuie să i se predea acest “Manual de utilizare”.

Declanşarea dispozitivelor de pretensionare, a airbagurilor frontale şi laterale este decisă diferenţiat de unitatea electronică de control, în funcţie de tipul coliziunii. Neactivarea unuia sau mai multora dintre acestea nu înseamnă că sistemul nu funcţionează corect.

Dacă la rotirea cheii în poziţia MAR,

martorul de avertizare nu se aprinde sau rămâne aprins în timpul deplasării (la unele versiuni împreună cu mesajul afişat pe display), este posibil să existe o defecţiune la sistemele de siguranţă; în acest caz, este posibil ca airbagurile sau sistemele de pretensionare să nu se declanşeze în caz de impact sau, într-un număr mic de cazuri, se pot declanşa accidental. Înainte de a continua, contactaţi o Reprezentanţă Fiat pentru verificarea imediată a sistemului.

Datele de expirare a capsei pirotehnice şi a contactului bobinei sunt indicate pe eticheta din interiorul torpedoului La apropierea acestor termene, contactaţi o Reprezentanţă Fiat pentru înlocuire.

Nu călătoriţi niciodată având diverse obiecte pe genunchi, în faţa toracelui sau cu o pipă sau creion în gură; în cazul declanşării airbagului, vă pot răni.

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 133: Fiat Doblo manual

133

PPOORRNNIIRREEAA MMOOTTOORRUULLUUII

Autovehiculul este echipat cu un dispozitiv electronic de blocare a motorului: dacă motorul nu porneşte, vezi paragraful “Sistem Fiat CODE” din capitolul “Planşă de bord şi comenzi”. Motorul poate funcţiona mai zgomotos decât de obicei în primele secunde după pornire, în special după o perioadă mai lungă de nefuncţionare. Acest fenomen, care nu compromite funcţionalitatea şi fiabilitatea, este specific tacheţilor hidraulici: sistemul de distribuţie ales pentru motoarele pe benzină pentru a contribui la reducerea numărului intervenţiilor în service.

Se recomandă ca, în timpul perioadei de rulare iniţiale, să nu conduceţi la performanţele maxime ale autovehiculului (spre exemplu accelerare excesivă, distanţe

lungi parcurse la viteză foarte mare, frânare bruscă etc.).

Având motorul oprit, nu lăsaţi cheia în poziţia MAR pentru a evita absorbirea inutilă de curent ce are drept consecinţă descărcarea bateriei.

Rularea motorului în spaţii închise este exterm de periculoasă. Motorul consumă oxigen şi produce monoxid de carbon care este un gaz deosebit de toxic şi letal.

PPRROOCCEEDDUURRĂĂ PPOORRNNIIRREE VVEERRSSIIUUNNII PPEE BBEENNZZIINNĂĂ

Procedaţi după urmează: o acţionaţi frâna de mână;

o poziţionaţi schimbătorul de viteze în punctul neutru;

o apăsaţi pedala de ambreiaj până la podea fără a atinge pedala de acceleraţie;

o rotiţi cheia în poziţia AVV şi eliberaţi-o în momentul în care porneşte motorul.

Dacă motorul nu porneşte la prima încercare, readuceţi cheia în poziţia STOP înainte de a repeta pornirea.

Dacă, cu cheia în poziţia MAR, martorul de avertizare luminează continuu împreună cu martorul de avertizare

, rotiţi cheia în poziţia STOP şi apoi înapoi în poziţia MAR; dacă martorul de avertizare rămâne aprins, încercaţi celelalte chei furnizate împreună cu autovehiculul. Dacă nu reuşiţi să porniţi motorul, recurgeţi la pornirea de urgenţă (vezi „Pornirea de urgenţă” din capitolul „În caz de urgenţă”) şi contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

FFOOLLOOSSIIRREEAA CCOORREECCTTĂĂ AA AAUUTTOOVVEEHHIICCUULLUULLUUII

ATENŢIE

Page 134: Fiat Doblo manual

134

PPRROOCCEEDDUURRĂĂ PPOORRNNIIRREE VVEERRSSIIUUNNII DDIIEESSEELL

Procedaţi după urmează:

o acţionaţi frâna de mână;

o poziţionaţi schimbătorul de viteze în punctul neutru;

o Rotiţi cheia în poziţia MAR: martorii de avertizare

şi de pe tabloul de bord se vor aprinde;

o aşteptaţi ca martorii de avertizare şi să se stingă; cu cât este mai fierbinte motorul, cu atât martorii se vor stinge mai repede;

o apăsaţi pedala de ambreiaj până la podea fără a atinge pedala de acceleraţie;

o rotiţi cheia în poziţia AVV imediat ce se stinge martorul

de avertizare . Dacă aşteptaţi prea mult timp, veţi pierde avantajul acţiunii realizate de bujiile de preîncălzire.

Eliberaţi cheia imediat ce porneşte motorul.

IMPORTANT Dacă motorul este rece, la rotirea cheii în poziţia AVV, este necesar ca pedala de acceleraţie să fie eliberată complet. Dacă motorul nu porneşte la prima încercare, readuceţi cheia de contact în poziţia STOP înainte de a repeta pornirea.

Dacă, cu cheia în poziţia MAR, martorul de avertizare luminează continuu împreună cu martorul de avertizare

, rotiţi cheia în poziţia STOP şi apoi înapoi în poziţia MAR; dacă martorul de avertizare rămâne aprins, încercaţi celelalte chei furnizate împreună cu autovehiculul. Dacă

totuşi nu puteţi porni motorul, contactaţi urgent un Concesionar Fiat.

Martorul de avertizare va clipi timp de 60 de secunde după pornire sau în timpul acţionării prelungite a starterului pentru a indica o eroare a sistemului de încălzire a

bujiilor. Puteţi conduce autovehiculul ca de obicei, dacă motorul porneşte, dar trebuie să contactaţi o Reprezentanţă Fiat cât mai curând posibil.

ÎÎNNCCĂĂLLZZIIRREEAA MMOOTTOORRUULLUUII IIMMEEDDIIAATT DDUUPPĂĂ PPOORRNNIIRREE

Procedaţi după urmează: o plecaţi de pe loc lent, lăsând motorul să ruleze la

turaţie medie, nu acceleraţi brusc;

o nu conduceţi la performanţe maxime în timpul primilor kilometri parcurşi. Se recomandă să aşteptaţi până ce indicatorul de temperatură a lichidului de răcire începe să se mişte.

PPOORRNNIIRREEAA DDEE UURRGGEENNŢŢĂĂ

Dacă martorul rămâne aprins în permanenţă pe tabloul de bord, se poate efectua pornirea de urgenţă utilizând codul menţionat pe cardul CODE (vezi cele descrise la capitolul „În caz de urgenţă”).

Page 135: Fiat Doblo manual

135

Nu porniţi niciodată motorul brusc prin împingerea, tractarea sau deplasarea liberă pe pantă. Aceste manevre pot cauza pătrunderea combustibilului în catalizator,

cauzând deteriorarea iremediabilă a acestuia.

OOPPRRIIRREEAA MMOOTTOORRUULLUUII

Când motorul funcţionează la ralanti, rotiţi cheia în poziţia STOP.

IMPORTANT După o deplasare îndelungată, se recomandă

să lăsaţi motorul să ”își revină” înainte de a-l opri, rulându-ln la ralanti pentru a permite scăderea termperaturii din compartimentul motorului.

FFRRÂÂNNAA DDEE MMÂÂNNĂĂ Maneta frânei de mână este poziţionată între scaunele anterioare.

Pentru a acţiona frâna de mână, trageţi maneta în sus, până se aude cliclul de blocare.

Autovehiculul trebuie să se blocheze după câteva clicuri, iar dacă acest lucru nu se întâmplă, contactaţi o Reprezentanţă Fiat pentru reglare.

Având frâna de mânî cuplată și cheia în poziţia MAR, pe

tabloul de bord se va aprinde martorul .

Pentru a elibera frâna de mână, procedaţi după cum urmează:

o ridicaţi ușor frâna de mână și apăsaţi butonul de deblocare A – fig. 122;

o ţineţi butonul A apăsat și coborâţi maneta. Martorul de

avertizare de pe tabloul de bord se va stinge.

Pentru a evita mișcarea accidentală a autovehiculului, manevra se va efectua cu pedala de frână călcată.

ATENŢIE

Page 136: Fiat Doblo manual

136

PPAARRCCAARREEAA AAUUTTOOVVEEHHIICCUULLUULLUUII

Procedaţi după urmează:

o opriţi motorul și trageţi frâna de mână;

o cuplaţi o treaptă de viteză (prima treaptă dacă sunteţi

în rampă sau marșarierul dacă sunteţi în pantă) și

lăsaţi roţile bracate.

Dacă autovehiculul este parcat pe o rampă extrem de

înclinată, se recomandă blocarea roţilor cu o piată.

Nu lăsaţi cheia în poziţia MAR pentru a evita descărcarea

bateriei, iar la coborârea din autovehicul scoateţi întotdeauna cheia din dispozitivul de pornire.

Nu lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi în autovehicul;

scoateţi întotdeauna cheia din dispozitivul de pornire și

luaţi-o cu dumneavoastră.

fig. 122

UUTTIILLIIZZAARREEAA CCUUTTIIEEII DDEE VVIITTEEZZEE

Pentru a schimba treptele de viteză, apăsaţi complet pedala

de ambreiaj și treceţi schimbătorul de viteze A – fig. 123 în

poziţia dorită (diagrama treptelor este prezentată pe schimbător fig. 123).

IMPORTANT Marșarierul poate fi cuplat doar atunci când

autovehiculul este complet staţionat. Dacă autovehiculul

este în mișcare, înainte de a cupla marșarierul, așteptaţi cel

puţin 2 secunde cu pedala de ambreiaj complet apăsată

pentru a preveni deteriorarea și scârţâitul angrenajului.

Pentru a cupla marșarierul R din poziţia neutră, procedaţi

după cum urmează: ridicaţi inelul culisant B poziţionat sub

nuca schimbătorului și, în același timp, mutaţi schimbătorul

către dreapta și apoi înapoi (conform diagramei de pe schimbător).

fig. 123

Page 137: Fiat Doblo manual

137

Pentru a schimba corect treptele de viteză, trebuie să apăsaţi complet pedala de ambreiaj. Așadar, este esenţial să nu existe nimic sub pedale: asiguraţi-vă că deplasarea pedalelor nu poate fi afectată de covorașe și că acestea sunt bine întinse.

Nu conduceţi ţinând mâna pe schimbătorul de viteze deoarece forţa de apăsare, chiar dacă este redusă, poate conduce, în timp, la uzura prematură a componentelor interne

ale cutiei de viteze. Pedala de ambreiaj trebuie folosită doar pentru schimbarea treptelor de viteză. Nu conduceţi cu piciorul sprijinit pe pedala de ambreiaj. Pentru versiuni/pieţe unde este prevăzut acest lucru, electronica de control al pedalei de ambreiaj poate interveni interpretând stilul de condus ca o defecţiune.

RREEDDUUCCEERREEAA CCOOSSTTUURRIILLOORR DDEE EEXXPPLLOOAATTAARREE În cele ce urmează sunt prezentate câteva sugestii ce vă

ajută să obţineţi un consum redus de combustibil și un nivel

redus al emisiilor nocive, atât a celor de CO2 cât și a celor poluantă (oxizi de azot, hidrocarburi nearse, etc.).

SSFFAATTUURRII PPRRAACCTTIICCEE PPEENNTTRRUU RREEDDUUCCEERREEAA CCOONNSSUUMMUULLUUII DDEE CCOOMMBBUUSSTTIIBBIILL ȘȘII AA PPOOLLUUĂĂRRIIII AATTMMOOSSFFEERRIICCEE

Starea autovehiculului

1. Efectuaţi întreţinerea autovehiculului respectând

intervalul de verificări și reglări prevăzute în ”Planul de

întreţinere”.

2. Verificaţi periodic presiunea pneurilor la intervale de maxim 4 săptămâni. Dacă presiunea este prea

scăzută, crește nivelul consumului de combustibil

deoarece rezistenţa la rulare este mai ridicată. În

aceste condiţii, pneul este supus unei deteriorări mai

rapide ce are drept consecinţă reducerea

performanţelor.

3. Folosiţi pneuri de iarnă doar în anotimpul rece atunci

când condiţiile climaterice necesită acest lucru.

Acestea cresc consumul de combustibil precum și zgomotul de rulare.

4. Nu călătoriţi în condiţii de încărcare maximă (autovehicul supraîncărcat): greutatea autovehiculului

(mai ales în traficul urban) precum și poziţia acestuia

influenţează consumul și stabilitatea autovehiculului.

ATENŢIE

Page 138: Fiat Doblo manual

138

5. Demontaţi barele portbagaj sau suportul pentru schiuri imediat ce nu le mai folosiţi. Aceste accesorii

diminuează aerodinamica autovehiculului influenţând negativ consumul.

6. În cazul în care transportaţi obiecte deosebit de voluminoase, vă recomandăm să utilizaţi o remorcă.

7. Folosiţi, de preferinţă, aeratoarele autovehiculului: deplasarea cu geamurile deschise are un efect negativ asupra aerodinamicii autovehiculului.

8. Utilizaţi dispozitivele electrice doar pe perioada de timp necesară. Luneta termică, proiectoarele suplimentare,

ștergătoarele de parbriz, ventilatorul sistemului de

încălzire absorb o cantitate considerabilă de curent și

conduc la creșterea consumului de combustibil (până la +25% în ciclu urban).

9. Utilizarea sistemului de climatizare crește consumul de combustibil (cu până la +30% în medie): atunci când

temperatura exterioară permite acest lucru, utilizaţi aeratoarele.

Stilul de conducere

1. După pornirea motorului se recomandă să porniţi de

pe loc imediat, lent, evitând turaţiile mari. Nu încălziţi

motorul cu autovehiculul staţionat, nici la ralanti nici la

turaţii ridicate: în aceste condiţii motorul se încălzește

mult mai lent, conducând la creșterea consumului de

combustibil și a emisiilor și la uzura elementelor mecanice.

2. Evitaţi manevrele inutile precum accelerarea atunci

când sunteţi opriţi la semafor sau înainte de a opri motorul. Această ultimă manevră au drept rezultat

creșterea consumului de combustibil și poluarea.

3. Selectarea treptelor de viteză: cuplaţi, cât mai repede posibil, o treaptă de viteză superioară (în

funcţie de modul de funcţionare al motorului și de

condiţiile de trafic) fără a forţa motorul la rapoarte

intermediare. Utilizarea treptelor inferioare la turaţii

ridicate pentru a obţine performanţe excepţionale

conduce la creșterea consumului, emisiilor și uzurii motorului.

4. Viteza autovehiculului: consumul de combustibil

crește exponenţial cu viteza autovehiculului. Menţineţi

o viteză moderată și cât mai uniformă posibil, evitând

frânările și accelerările superflue ce cresc consumul de

combustibil și nivelul emisiilor. Menţinera unei distanţe

de siguranţă faţă de autovehicululul din faţă favorizează un parcurs regulat.

5. Accelerarea: accelerarea violentă penalizează

consumul de combustibil și nivelul emisiilor; de aceea,

accelerarea trebuie să fie treptată și nu trebuie să

depășească cuplul maxim.

Page 139: Fiat Doblo manual

139

CCOONNDDIIȚȚIIII DDEE UUTTIILLIIZZAARREE

Pornirea la rece

Deplasările de scurtă durată și pornirile frecvente la rece nu permit motorului să ajungă la temperatura optimă de

funcţionare.

Acest lucru conduce la o creștere semnificativă atât a consumului de combustibil (de la +15 până la 30% în ciclu

urban) cât și a nivelului emisiilor.

Condiţii de trafic și carosabil

Consumul ridicat de combustibil este, în primul rând, asociat cu traficul intens, de exemplu în cazul coloanelor de maşini, când se utilizează frecvent treptele inferioare de viteză sau în oraşe cu multe semafoare. De asemenea, drumurile de munte cu serpentine şi suprafeţele de drum cu denivelări pot afecta consumul de combustibil.

BBllooccaajjee îînn ttrraaffiicc

În timpul blocajelor de trafic prelungite (treceri la nivel), motorul ar trebui oprit.

TTRRAACCTTAARREEAA RREEMMOORRCCIILLOORR

AAVVEERRTTIISSMMEENNTTEE

Pentru tractarea remorcilor, autovehiculul trebuie să fie echipat cu cârlig de tractare certificat şi sistem electric adecvat. Instalarea trebuie realizată de personal specializat care eliberează un document special pentru circulaţia pe şosele. Instalaţi orice oglinzi retrovizoare speciale şi/sau suplimentare, respectând normele codului rutier în vigoare.

Reţineţi că, la tractarea unei remorci, pantele abrupte sunt mai dificil de urcat, distanţa de frânare creşte, iar depăşirea durează mai mult, în funcţie de greutatea totală.

Cuplaţi o treaptă inferioară atunci când coborâţi o pantă, evitând astfel folosirea permanentă a frânei. Greutatea pe care o exercită remorca asupra autovehiculului reduce cu aceeaşi valoare capacitatea de încărcare reală a autovehiculului.

Pentru a vă asigura că greutatea maximă tractabilă nu este depăşită (conform talon), trebuie să ţineţi cont de greutatea remorcii încărcată complet, inclusiv accesoriile şi bunurile personale.

Respectaţi limitările de viteză specifice în ţara în care vă

deplasaţi. În orice caz, viteza maximă nu trebuie să

depășească 80 km/h.

Page 140: Fiat Doblo manual

140

Sistemul ABS cu care este posibil să fie echipat autovehiculul nu controlează sistemul de frânare al remorcii. De aceea, conduceţi cu atenţie pe şoselele alunecoase..

În niciun caz sistemul de frânare al autovehiculului nu trebuie modificat pentru a controla frâna remorcii.. Sistemul de frânare al remorcii trebuie să fie complet independent de sistemul hidraulic al autovehiculului. .

AANNVVEELLOOPPEE DDEE IIAARRNNĂĂ

Reprezentanţa Fiat vă va oferi cu plăcere sfaturi privind cele mai potrivite tipuri de anvelope corespunzătoare cerinţelor clientului.

Pentru tipul de anvelope care trebuie utilizat, presiunile de umflare şi specificaţiile anvelopelor de iarnă, respectaţi instrucţiunile furnizate la paragraful “Roţi”, în capitolul “Specificaţii tehnice”. Caracteristicile de iarnă ale acestor anvelope sunt reduse considerabil dacă adâncimea benzii de rulare este sub 4 mm. În acest caz, anvelopele trebuie înlocuite. Datorită caracteristicilor anvelopelor de iarnă, în condiţii normale sau în timpul călătoriilor lungi pe autostradă, performanţa acestor anvelope este mai scăzută decât cea a anvelopelor normale. De aceea, este necesară limitarea utilizării acestora la scopurile pentru care sunt certificate.

IMPORTANT Când anvelopele de iarnă sunt utilizate cu un indice de viteză maximă mai mic decât cel care poate fi atins de autovehicul (crescut cu 5%), aşezaţi o etichetă în habitaclu, într-un loc vizibil pentru şofer, care arată viteza maximă permisă cu anvelope de iarnă (conform Directivei CE). Toate cele patru anvelope trebuie să fie identice (marcă şi bandă de rulare) pentru a oferi siguranţă de conducere adecvată şi o mai bună manevrabilitate. Reţineţi că nu se recomandă modificarea direcţiei de rotaţie a anvelopelor.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 141: Fiat Doblo manual

141

Viteza maximă cu anvelope de iarnă cu marcaj “Q” este 160 km/h, respectând în orice moment codul rutier.

LLAANNŢŢUURRII AANNTTIIDDEERRAAPPAANNTTEE

Utilizarea lanţurilor antideranpante trebuie să respecte reglementările locale. Lanţurile antiderapante trebuie aplicate doar pe roţile motrice (roţile faţă).

Verificaţi tensionarea lanţurilor după primii câţiva metri parcurşi.

Conduceţi cu viteză redusă când sunt montate lanţurile antiderapante; nu depăşiţi 50 km/h. Evitaţi gropile, treptele şi bordurile şi evitaţi, de asemenea, conducerea pe

distanţe lungi pe şosele curate, pentru a împiedica deteriorarea autovehiculului şi a suprafeţei şoselei.

ATENŢIE

Page 142: Fiat Doblo manual

142

PPEERRIIOOAADDEE DDEE LLUUNNGGĂĂ SSTTAAŢŢIIOONNAARREE

Dacă autovehiculul nu este utilizat pentru mai mult de o lună, va trebui să ţineţi cont de următoarele precauţii: o parcaţi autovehiculul în locuri acoperite, uscate şi,

dacă este posibil, bine ventilate;

o cuplaţi o treaptă de viteză și verificaţi ca frâna de mână să nu fie trasă;

o deconectaţi borna negativă a bateriei şi verificaţi încărcarea bateriei (vezi paragraf ”Baterie” din capitolul

”Întreţinerea autovehiculului”);

o curăţaţi şi protejaţi componentele vopsite folosind ceară de protecţie;

o curăţaţi şi protejaţi părţile metalice lucioase folosind folosind compuşi speciali din comerţ;

o pulverizaţi pudră de talc pe elementele din cauciuc ale ştergătoarelor de parbriz şi de lunetă şi ridicaţi-le de pe geam;

o întredeschideţi geamurile;

o acoperiţi autovehiculul cu o husă din pânză sau cu o folie de plastic perforată. Nu utilizaţi folii de plastic neperforate, deoarece nu permit evaporarea umezelii de pe caroseria autovehiculului;

o umflaţi anvelopele cu +0,5 bari peste presiunea normală specificată şi verificaţi-o la intervale de timp;

o nu goliţi sistemul de răcire al motorului.

Page 143: Fiat Doblo manual

143

MMAARRTTOORRII ŞŞII MMEESSAAJJEE DDEE AAVVEERRTTIIZZAARREE

AAVVEERRTTIISSMMEENNTTEE GGEENNEERRAALLEE

Aprinderea martorului de avertizare este însoţită de un mesaj specific şi/sau de un semnal sonor, dacă tabloul de bord dispune de aceste funcţii. Aceste indicaţii sunt concise şi de avertizare şi nu vor fi considerate ca exhaustive şi/sau ca o alternativă la specificaţiile înscrise în acest manual de utilizare care va fi întotdeauna citit cu grijă şi integral. În cazul indicaţiei unei avarii consultaţi întotdeauna specificaţiile prezentate în acest capitol. IMPORTANT Indicaţiile avariilor afişate sunt împărţite în două categorii: avarii foarte grave şi mai puţin grave.

Avariile foarte grave sunt indicate de un “ciclu” de avertizare repetat şi prelungit. Avariile foarte grave sunt indicate de un “ciclu” de avertizare limitat. Ciclul de avertizare pentru ambele categorii de avarii poate fi oprit prin apăsarea butonului SET ESC. Martorul de avertizare (sau simbolul de pe display) de pe tabloul de bord va rămâne aprins până la eliminarea defecțiunii.

NIVEL SCĂZUT LICHID FRÂNĂ (roşu)

FRÂNĂ DE MÂNĂ TRASĂ (roşu)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă

după câteva secunde.

Nivel scăzut lichid frână Martorul se aprinde atunci când nivelul lichidului de frână din rezervor scade sub nivelul minim datorită posibilelor scurgeri din circuit. La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

Dacă martorul de avertizare se aprinde în timpul deplasării (la anumite versiuni împreună cu mesajul de pe display), opriţi imediat autovehiculul şi contactaţi cea mai apropiată Reprezentanţă Fiat.

Frână de mână trasă

Martorul de avertizare se aprinde dacă frâna de mână este trasă. La anumite versiuni, dacă autovehiculul se deplasează, se va auzi şi un semnal sonor. IMPORTANT Dacă martorul de avertizare se aprinde în timpul deplasării, verificaţi dacă frâna de mână nu este trasă.

MMAARRTTOORRII ŞŞII MMEESSAAJJEE DDEE AAVVEERRTTIIZZAARREE

ATENŢIE

Page 144: Fiat Doblo manual

144

AVARIE AIRBAG (roşu) La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă după câteva secunde. Aprinderea permanentă a

martorului indică o anomalie a sistemului airbag. La anumite

versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

Dacă la rotirea cheii în poziţia MAR, martorul

de avertizare nu se aprinde sau rămâne aprins în timpul deplasării, este posibil să existe o defecţiune la sistemele de siguranţă; în acest caz, este posibil ca airbagurile sau sistemele de pretensionare să nu se declanşeze în caz de impact sau, într-un număr mic de cazuri, se pot declanşa accidental. Înainte de a continua, contactați o Reprezentanță Fiat pentru verificarea imediată a sistemului.

Defecțiunea martorului este indicată de aprinderea intermitentă, timp de peste 4 secunde, a

martorului ce semnelează dezactivarea airbagului frontal pasager. Mai mult, sistemul airbag prevede dezactivarea automată a airbagurilor pasager (frontal şi lateral, unde sunt prevăzute).

În acest caz, martorul poate semnala eventuale defecțiuni ale sistemului de siguranță. Înainte de a continua, contactați o Reprezentanță Fiat pentru verificarea imediată a sistemului.

AIRBAG LATERAL PASAGER/AIRBAGURI LATERALE DEZACTIVATE (portocaliu)

Martorul se aprinde la dezactivarea airbagului frontal

pasager şi a airbagului lateral (pentru versiuni/piețe, unde este prevăzut). Având airbagurile pasager activate, la

rotirea cheii în poziția MAR, martorul se va aprinde permanent timp de circa 4 secunde, se va aprinde

intermitent timp de alte 4 secunde şi apoi trebuie să se stingă.

Defecțiunea martorului este semnalată

de aprinderea martorului . Mai mult, sistemul airbag prevede dezactivarea automată a airbagurilor pasager (frontal şi lateral, unde sunt prevăzute). Înainte de a continua, contactați o Reprezentanță Fiat pentru verificarea imediată a sistemului.

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 145: Fiat Doblo manual

145

TEMPERATURĂ RIDICATĂ LICHID RĂCIRE MOTOR (roşu)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă după câteva secunde. Martorul se aprinde atunci când motorul este supraîncălzit.

Dacă martorul de avertizare se aprinde, procedaţi după cum urmează:

o condiţii normale de utilizare: opriţi autovehiculul, opriţi motorul şi verificaţi dacă nivelul apei în rezervor nu a ajuns sub marcajul MIN. În acest caz, aşteptaţi câteva minute pentru a permite răcirea motorului, apoi

deschideți încet şi cu atenţie capacul, completați cu lichid de răcire şi verificaţi dacă nivelul acestuia este între semnele MIN şi MAX din rezervor. Verificaţi vizual prezenţa unor eventuale scurgeri. Dacă, la repornire, martorul de avertizare se aprinde din nou, contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

o regim de utilizare solicitantă a autovehiculului (spre exemplu: tractarea unei remorci în rampă, cu autovehiculul complet încărcat): reduceţi viteza, dacă martorul de avertizare rămâne aprins, opriţi autovehiculul. Aşteptaţi 2 sau 3 minute, lăsând motorul pornit şi uşor accelerat pentru a favoriza o circulare mai activă a lichidului de răcire, apoi opriţi motorul. Verificaţi nivelul corespunzător al lichidului de răcire aşa cum este descris anterior.

IMPORTANT În condiţii grele de utilizare a autovehiculului, lăsaţi motorul să ruleze, uşor accelerat, timp de câteva minute înainte de a îl opri.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

BATERIE DESCĂRCATĂ (roşu)

La rotirea cheii în poziţia MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar ar trebui să se stingă

imediat ce motorul porneşte (o uşoară întârziere este permisă în cazul rulării motorului la ralanti).

Dacă martorul de avertizare rămâne aprins în permanență, contactaţi imediat o Reprezentanţă Fiat.

Page 146: Fiat Doblo manual

146

AVARIE SISTEM ABS (portocaliu)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă

după câteva secunde. Martorul de avertizare se aprinde atunci când sistemul este ineficient sau indisponibil. În acest caz, sistemul de frânare

îşi păstrează eficiența, dar fără calitățile sistemului ABS. Se recomandă să conduceţi cu atenţie şi să contactaţi obligatoriu o Reprezentanţă Fiat.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

AVARIE HILL HOLDER (portocaliu) (pentru versiuni/piețe, unde este prevăzut)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă după câteva secunde. Martorul se aprinde atunci când este sesizată o anomalie a sistemului Hill Holder.

În acest caz, contactați, cât mai curând posibil, o

Reprezentanță Fiat. La anumite versiuni, avaria este

semnalată de aprinderea martorului însoțit de mesajul de pe display.

AVARIE SISTEM EBD (roşu) (portocaliu)

Aprinderea simultană a martorilor de

avertizare şi în timp ce motorul este pornit indică o defecţiune a

sistemului EBD sau faptul că sistemul nu este disponibil; în acest caz, frânarea puternică poate conduce la blocarea prematură a roţilor spate, cu riscul de derapare. Conduceţi cu grijă până la cea mai apropiată Reprezentanţă Fiat pentru verificarea sistemului.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

AVARIE SISTEM ESP (portocaliu) (pentru

versiuni/piețe, unde este prevăzut)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă după câteva secunde.

Dacă martoul de avertizare nu se stinge sau rămâne aprins în timpul deplasării împreună cu ledul butonului ASR OFF, contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat. Notă Dacă martorul de avertizare clipeşte în timpul conducerii, înseamnă că sistemul ESP este activ.

Page 147: Fiat Doblo manual

147

NIVEL SCĂZUT PRESIUNE ULEI (roşu)

ULEI DEGRADAT (doar versiuni Multijet cu DPF - roşu)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă imediat după pornirea motorului.

Nivel scăzut presiune ulei

Martorul se aprinde în modalitate fixă (pentru versiuni/piețe,

unde este prevăzut) împreună cu mesajul afişat pe display atunci când sistemul sesizează o presiune insuficientă a uleiului motor.

Dacă martorul de avertizare se aprinde în timpul deplasării (la anumite versiuni împreună cu mesajul de pe display), opriţi imediat autovehiculul şi contactaţi cea mai apropiată Reprezentanţă Fiat.

Ulei degradat (doar versiuni Multijet cu DPF)

Martorul se aprinde în mod intermitent şi se afişează (pentru

versiuni/piețe, unde este prevăzut) un mesaj specific pe

display. În funcție de versiune, martorul se poate aprinde intermitent după cum urmează: – 1 minut la fiecare două ore;

– ciclu de 3 minute cu intervale de stingere a martorului timp de 5 secunde până la înlocuirea uleiului.

După prima semnalare, la fiecare pornire a motorului, martorul va continua să se aprindă intermitent în

modalitățile menționate anterior până la înlocuirea uleiului.

Pe display (pentru versiuni/piețe, unde este prevăzut) se

afişează pe lângă martor, un mesaj dedicat.

Aprinderea intermitentă a acestui martor nu se va considera

o defecțiune a autovehiculului, ci avertizează şoferul privind necesitatea înlocuirii uleiului. Vă reamintim că degradarea uleiului motor este accelerată de: – utilizarea autovehiculului în ciclu urban ce face ca

regenerarea filtrului DPF să fie mai frecventă;

– utilizarea autovehicul pe distanțe scurte, împiedicând

motorul să atingă temperatura optimă de funcționare;

– întreuperea repetată a procesului de regenerare, întrerupere semnalată de aprinderea martorului DPF.

ATENŢIE

Page 148: Fiat Doblo manual

148

La aprinderea martorului, uleiul degradat trebuie înlocuit cât mai repede posibil şi niciodată la mai mult de 500 km de la aprinderea inițială a martorului. Nerespectarea informațiilor menționate anterior poate conduce la defectarea motorului şi la pierderea garanției. Vă reamintim că aprinderea acestui martor nu este legată de cantitatea de ulei existentă în motor, aşadar în cazul în care martorul se aprinde intermitent nu trebuie să completați cu ulei .

CENTURI DE SIGURANȚĂ NEFIXATE (roşu)

Martorul de avertizare de pe tabloul de bord se

permanent cu autovehicululul staţionar şi centura de siguranţă şofer nefixată corespunzător. Martorul de avertizare se va aprinde intermitent, împreună cu activarea semnalului sonor (buzzer) dacă, cu autovehiculul în mişcare, centurile de siguranţă anterioare nu sunt fixate corect. Alarma sonoră S.B.R. (Sistem avertizare centură siguranţă nefixată) poate fi anulată doar de către o Reprezentanţă Fiat. La anumite versiuni, sistemul poate fi reactivat de la meniul de setare.

ÎNCHIDERE INCOMPLETĂ PORTIERE (roşu)

La anumite versiuni, martorul de avertizare se aprinde atunci când una sau mai multe portiere,

portbagajul sau capota nu sunt corect închise.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

Când portierele sunt deschise, iar autovehiculul se pune în mişcare, se va auzi un semnal sonor.

NIVEL MINIM ULEI MOTOR (roşu)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă

după câteva secunde. Martorul se aprinde pe tabloul de bord atunci când nivelul

uleiului motor coboară sub nivelul minim prevăzut. Refaceți nivelul corect al uleiului motor (vezi ”Verificare nivel lichide”

din capitolul ”Întreținerea autovehiculului”).

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

ATENŢIE

Page 149: Fiat Doblo manual

149

AVARIE SISTEM INJECȚIE (versiuni Multijet) (portocaliu)

AVARIE SISTEM EOBD (versiuni benzină) (portocaliu) Avarie sistem injecție În condiţii normale, la rotirea cheii în poziţia MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă imediat după pornirea motorului. Dacă martorul de avertizare rămâne aprins sau se aprinde în timpul deplasării, indică o

defecţiune a sistemului de injecție care ar putea cauza

pierderea performanțelor, manevrabilitate dificilă şi nivel ridicat al consumului. La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat. În aceste condiții, se poate continua deplasarea, dar fără a

solicita motorul şi fără a rula la viteze mari. În orice caz,

contactați cât mai curând posibil o Reprezentanță Fiat.

Avarie sistem control motor EOBD În condiţii normale, la rotirea cheii în poziţia MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă imediat după pornirea motorului. Aprinderea iniţială a martorului de avertizare indică funcţionarea sa corectă. Dacă martorul de avertizare rămâne aprins sau se aprinde în timpul deplasării: o aprins în permanență: indică o defecţiune a sistemului

de alimentare/aprindere care ar putea cauza creşterea nivelului de emisii de eşapament, posibilă scădere a performanţei, manevrabilitate dificilă şi nivel ridicat al consumului.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

În aceste condiții, se poate continua deplasarea, dar fără a

solicita motorul şi fără a rula la viteze mari. Utilizarea prelungită a autovehiculului cu martorul de avertizare aprins poate cauza defecţiuni importante. Contactaţi, cât mai curând posibil, o Reprezentanţă Fiat. Martorul de avertizare se stinge dacă dispare defecţiunea, dar aceasta încă rămâne în memoria sistemului. o aprins intermitent: indică posibilitatea de deteriorare a

catalizatorului (vezi “Sistem EOBD” din secţiunea “Planşă de bord şi comenzi”). Dacă martorul se aprinde intermitent, va trebui să eliberaţi pedala de acceleraţie pentru a coborî nivelul turaţiei motorului până când martorul de avertizare încetează să clipească; continuaţi deplasarea cu viteză moderată, încercând să evitaţi un stil de conducere care ar putea cauza reaprinderea intermitentă a martorului şi contactaţi o Reprezentanţă Fiat cât mai curând posibil.

Dacă, la rotirea cheii în poziția MAR, martorul nu se aprinde sau dacă, în timpul deplasării, acesta se aprinde cu lumină continuă sau clipeşte (la anumite

versiuni împreună cu mesajul afişat pe display), contactați o reprezentanță Fiat. Funcționarea martorului poate fi verificată cu ajutorul echipamentului special de către agenții control trafic. Respectați întotdeauna reglementările de circulație în vigoare în țara în care călătoriți.

Page 150: Fiat Doblo manual

150

REGENERARE FILTRU DPF ÎN DESFĂŞURARE (FILTRU PARTICULE) (doar versiunile Multijet cu DPF)

(portocaliu)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă după câteva secunde.

Martorul se aprinde permanent pentru a avertiza şoferul că

sistemul DPF trebuie să elimine substanțele poluante captate (particule) prin intermediul procesului de regenerare. Martorul nu se aprinde de fiecare dată când filtrul DPF este în curs de regenerare, ci doar atunci când modul de conducere necesită acest lucru.

Pentru stingerea martorului, trebuie să mențineți

autovehiculul în mişcare până la finalizarea procesului de regenerare. Durata procesului este, în medie, de 15 minute.

Condițiile optime pentru finalizarea procesului sunt atinse

prin menținerea autovehiculului la o viteză de 60 km/h la

turații mai mari de 2000 rot/min.

Aprinderea acestui martor nu este un defect al

autovehiculului şi de aceea nu trebuie să duceți autovehiculul în service. Împreună cu aprinderea martorului,

pe display se afişează mesajul dedicat (pentru

versiuni/piețe, unde este prevăzut).

Viteza de deplasare trebuie să fie întotdeauna adecvată la situațiile din trafic, la condițiile atmosferice şi trebuie să respectați codul rutier. Mai mult, se

semnalează că este posibilă oprirea motorului cu martor DPF aprins; întreruperile repetate ale procesului de regenerare poate, însă, cauza degradarea precoce a uleiului motor. Din acest motiv, se recomandă să aşteptați stingerea martorului înainte de a opri motorul, conform indicațiilor menționate anterior. Nu se recomandă finalizarea procesului de regenerare a filtrului DPF cu autovehiculul staționar.

REZERVĂ COMBUSTIBIL (portocaliu)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă

după câteva secunde. Martorul se aprinde atunci când în rezervor au rămas aproximativ 8 - 10 litri de combustibil.

IMPORTANT Dacă martorul se aprinde intermitent, indică o

defecțiune a sistemului. În acest caz, contactaţi un Concesionar Fiat pentru verificarea sistemului.

Page 151: Fiat Doblo manual

151

ÎNCĂLZIRE BUJII INCANDESCENTE (versiuni Multijet) portocaliu)

AVARIE ÎNCĂLZIRE BUJII INCANDESCENTE (versiuni Multijet) (portocaliu)

Încălzire bujii incandescente

La rotirea cheii în poziţia MAR, martorul de avertizare se aprinde; se stinge atunci când bujiile incandescente ating temperatura presetată. Porniţi imediat motorul după stingerea martorului de avertizare.

IMPORTANT Dacă temperatura ambientală este foarte ridicată, martorul de avertizare rămâne aprins un timp foarte scurt.

Avarie încălzire bujii incandescente

Martorul de avertizare se aprinde când există o defecţiune a sistemului de încălzire a bujiilor incandescente. Contactaţi, cât mai curând posibil, o Reprezentanţă Fiat.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

APĂ ÎN FILTRUL DE MOTORINĂ (versiuni Multijet) (portocaliu)

La rotirea cheii în poziția MAR, martorul de avertizare se aprinde, dar trebuie să se stingă după câteva secunde. Martorul de avertizare se aprinde dacă există apă în filtrul

de motorină. La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

Prezenţa apei în circuitul de combustibil poate cauza deteriorarea gravă a întregului sistem de injecţie şi funcţionarea defectuoasă a motorului. Dacă martorul de

avertizare se aprinde (la anumite versiuni împreună cu mesajul de pe display), contactaţi o Reprezentanţă Fiat cât mai curând posibil pentru eliminarea apei din sistem. Dacă indicaţiile de mai sus apar imediat după alimentarea cu combustibil, probabil că în combustibilul alimentat se afla apă: în acest caz, opriţi imediat motorul şi contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

Page 152: Fiat Doblo manual

152

AVARIE SISTEM PROTECŢIE FIAT CODE (portocaliu)

Aprinderea martorului (la anumite versiuni

împreună cu afişarea unui mesaj pe dispaly) semnalează o avarie a sistemului Fiat Code sau, dacă există, a sistemului

de alarmă; în acest caz, cât mai curând posibil, contactați o

Reprezentanță Fiat.

AVARIE LUMINI EXTERIOARE (portocaliu)

Martorul de avertizare se aprinde, la anumite versiuni, atunci când este întâlnită o anomalie la una din următoarele lumini:

– lumini poziție

– lumini de zi

– stopuri (oprire)

– stopuri ceață

– semnalizatoare

– lumini plăcuță înmatriculare

Defecțiunea acestor becuri poate fi: arderea unui bec,

arderea siguranței de protecție sau întreruperea conexiuni electrice.

La anumite versiuni se aprinde şi martorul de avertizare .

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

AVARIE GENERALĂ (portocalie) Martorul de avertizare se aprinde concomitent în

următoarele situații.

Avarie senzor presiune ulei motor Martorul se aprinde atunci când este întâlnită o anomalie a senzorului presiune motor. Contactați, cât mai curând posibil, o Reprezentanță Fiat pentru eliminarea anomaliei.

Avarie lumini exterioare (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Consultați cele menționate pentru martorul .

Comutator inerțial automat de întrerupere a alimentării cu combustibil

Martorul se aprinde atunci când comutatorul inerțial de întrerupere a alimentării cu combustibil intervine. La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

Avarie senzori de parcare (pentru versiuni/pieţe, unde

sunt prevăzuți)

Consultați cele menționate pentru martorul .

Avarie sistem Start & Stop (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Martorul se aprinde atunci când este întnâlnită o anomalie a sistemului Start & Stop.

Page 153: Fiat Doblo manual

153

UZURĂ PLĂCUȚE FRÂNĂ (portocaliu)

Martorul se aprinde dacă plăcuțele de frână față sunt uzate; în acest caz, schimbați-le cât mai

curând posibil.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

AVARIE SENZORI PARCARE (portocaliu) (pentru versiuni/piețe, unde sunt prevăzuți)

Martorul se aprinde atunci când este întnâlnită o anomalie a senzorilor de parcare.

La anumite versiuni se aprinde şi martorul de avertizare .

În acest caz, contactați, o Reprezentanță Fiat.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

AVARIE SISTEM START & STOP (portocaliu) (pentru versiuni/piețe, unde este

prevăzut)

Martorul se aprinde atunci când este întnâlnită o anomalie a sistemului Start & Stop. La anumite versiuni se

aprinde şi martorul de avertizare .

În acest caz, contactați, o Reprezentanță Fiat.

La anumite versiuni, pe display se afişează un mesaj dedicat.

LUMINI POZIȚIE (verde)

FOLLOW ME HOME (verde)

Lumini poziție

Martorul se aprinde la aprinderea luminilor de poziție.

Follow me home

Martorul se aprinde atunci când este utilizat acest dispozitiv

(vezi ”Follow me home” din capitolul ”Planşa de bord şi comenzi”).

Pe display se afişează mesajul dedicat.

PROIECTOARE CEAȚĂ (verde)

Martorul se aprinde la aprinderea proiectoarelor

ceață.

STOPURI CEAȚĂ (portocaliu)

Martorul se aprinde la aprinderea stopurilor

ceață.

CRUISE CONTROL (verde) (pentru

versiuni/piețe, unde este prevăzut)

Martorul de avertizare se aprinde împreună cu

mesajul afişat pe display, atunci când inelul de comandă al

Cruise Control este în poziția ON.

Page 154: Fiat Doblo manual

154

SEMNALIZATOR STÂNGA (verde – intermitent)

Martorul de avertizare se aprinde când maneta de comandă a semnalizatorului este deplasată în jos sau, împreună cu indicatorul dreapta, când este apăsat butonul luminilor de avarie.

SEMNALIZATOR DREAPTA (verde – intermitent)

Martorul de avertizare se aprinde când maneta de comandă a semnalizatorului este deplasată în sus sau, împreună cu indicatorul stânga, când este apăsat butonul luminilor de avarie.

LUMINI DE DRUM (albastru)

Martorul se aprinde la aprinderea luminilor de drum.

SISTEM ASR (versiuni cu display multifuncțional) (pentru versiuni/piețe, unde este prevăzut)

Sistemul ASR poate fi dezactivat prin apăsarea butonului ASR OFF.

Pe display se afişează mesajul dedicat pentru a informa

utilizatorul privind dezactivarea sistemului; în acelaşi timp,

se aprinde şi ledul de pe buton.

Dacă apăsați din nou butonul ASR OFF, ledul de pe buton

se stinge, iar pe display se va afişa un mesaj dedicat pentru a informa utilizatorul despre reactivarea sistemului.

GGEEAARR SSHHIIFFTT IINNDDIICCAATTIIOONN (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Indicarea treptei de viteză permite, la autovehiculele cu cutie de viteze mecanică, sugerarea momentului în care trebuie schimbată treapta de viteză (raport superior: shift up (mutare în sus) sau raport inferior: shift down (mutare în jos), prin intermediul indicării pe tabloul de bord. Această sugerare pentru schimbarea treptei de viteză ajută la

optimizarea consumului şi a stilului de condus. Notă Mesajul de pe tabloul de bord rămâne aprins până în

momentul în care şoferul schimbă treapta de viteză sau

până când condițiile de drum revin la situația în care nu mai este necesară schimbarea treptei de viteză pentru optimizarea consumului.

Page 155: Fiat Doblo manual

155

PPOORRNNIIRREEAA MMOOTTOORRUULLUUII

PPOORRNNIIRREEAA DDEE UURRGGEENNŢŢĂĂ

Dacă martorul de avertizare de pe tabloul de bord rămâne aprins permanent, contactaţi imediat o Reprezentanţă Fiat.

PPOORRNNIIRREE PPRRIINN CCOONNEECCTTAARREEAA LLAA BBAATTEERRIIAA AALLTTUUII VVEEHHIICCUULL

Dacă bateria este descărcată, motorul poate fi pornit cu ajutorul unei baterii auxiliare de aceeaşi capacitate sau cu o capacitate un pic mai mare decât cea a bateriei descărcate.

fig. 124

Pentru a porni, procedaţi după cum urmează fig. 124: o conectaţi bornele pozitive (+ lângă bornă) ale celor

două baterii cu ajutorul unui cablu de legătură; o cu un al doilea cablu, conectaţi borna negativă (–) a

bateriei auxiliare la un punct de împământare de pe motor sau de pe cutia de viteze a autovehiculului care trebuie pornitporniţi motorul;

o după ce motorul a pornit, demontaţi cablurile procedând în ordinea inversă faţă de cele descrise mai sus.

Dacă după câteva încercări motorul nu porneşte, nu insistaţi, ci contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

IMPORTANT Nu conectaţi direct bornele negative ale celor două baterii: scânteile rezultate ar putea aprinde gazul inflamabil din baterie. Dacă cealaltă baterie este montată pe un autovehicul, nu permiteţi contactul accidental între componentele metalice ale celor două autovehicule.

ÎÎNN CCAAZZ DDEE UURRGGEENNŢŢĂĂ

Page 156: Fiat Doblo manual

156

Evitaţi utilizarea unui încărcător baterii pentru pornirea de urgenţă: se pot deteriora sistemele electronice şi centralele de pornire şi alimentare motor.

Procedura de pornire trebuie efectuată de personal calificat deoarece orice operaţie incorectă poate produce descărcări electrice de instensitate considerabilă. Mai mult, lichidul pe care îl conţine bateria este otrăvitor şi coroziv, evitaţi contactul cu pielea şi ochii. Se recomandă să nu vă apropiaţi cu flacără deschisă sau ţigări aprinse de baterie şi să nu produceţi scântei.

PPOORRNNIIRREEAA MMOOTTOORRUULLUUII PPRRIINN ÎÎMMPPIINNGGEERREEAA AAUUTTOOVVEEHHIICCUULLUULLUUII

Nu porniţi niciodată motorul brusc prin împingerea, tractarea sau deplasarea liberă pe pantă. Aceste manevre pot cauza pătrunderea combustibilului în catalizator, cauzând deteriorarea iremediabilă a acestuia. IMPORTANT Reţineţi că servofrâna şi servodirecţia nu sunt operaţionale înainte de pornirea motorului, de aceea este necesar mai mult efort decât de obicei pentru acţionarea pedalei de frână şi a volanului.

ÎÎNNLLOOCCUUIIRREEAA UUNNEEII RROOŢŢII

Autovehiculul este dotat, standard cu ”Kit reparare rapidă anvelope Fix&Go” (citiţi instrucţiunile menţionate în următorul capitol). În locul kitului Fix&Go, autovehiculul poate fi dotat cu o roată de rezervă de dimensiuni normale. Operaţia de înlocuire roată şi utilizarea corectă a cricului şi a roţii de rezervă necesită respectarea unor instrucţiuni ce vor fi prezentate în cele ce urmează.

ATENŢIE

Page 157: Fiat Doblo manual

157

Roata de rezervă este specifică autovehicululului dumneavoastră; nu o utilizaţi pentru alte modele şi nici nu utilizaţi roata de rezervă a altor modele pentru autovehiculul dumneavoastră. Roata de rezervă trebuie utilizată doar în caz de urgenţă. Utilizarea sa trebuie redusă la minim.

Avertizaţi ceilalţi participanţi la trafic că autovehiculul staţionează, în conformitate cu reglementările în vigoare: lumini de avarie, triunghi reflectorizant etc. Toţi pasagerii aflaţi la bord trebuie să părăsească autovehiculul, în special dacă este foarte încărcat, şi să se îndepărteze de şosea cât timp se înlocuieşte roata. În cazul străzilor în pantă sau a străzilor cu denivelări, poziţionaţi sub roţi pietre sau un alt material adecvat pentru a bloca autovehiculul. Reparaţi şi remontaţi roata înlocuită cât mai repede posibil. Nu gresaţi filetele şuruburilor de roată înainte de montare: se pot desface spontan.

Cricul va fi utilizat doar pentru înlocuirea roţilor autovehiculului în a cărui dotare se află sau pentru modele similare. Nu trebuie utilizat în alte scopuri, cum ar fi spre exemplu ridicarea autovehiculelor de alte modele. În niciun caz nu trebuie utilizat pentru executarea de reparaţii sub autovehicul. Poziţionarea incorectă a cricului poate cauza căderea autovehiculului de pe cric. Nu utilizaţi cricul pentru ridicarea unor greutăţi superioare celor specificate pe etichetă.

Montarea incorectă a capacului roţ’ii poate cauza desprinderea acestuia în timpul deplasării autovehiculului. Nu modificaţi ventilul de umflare al roţii. Nu introduceţi niciodată orice fel de dispozitive între jantă şi anvelopă. Verificaţi presiunea anvelopelor şi a roţii de rezervă la valorile prevăzute în secţiunea “Specificaţii tehnice”.

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 158: Fiat Doblo manual

158

Trebuie să reţineţi că:

o greutatea cricului este de 4 kg;

o cricul nu necesită reglare;

o cricul nu poate fi reparat; în cazul unei defecţiuni, acesta trebuie înlocuit cu un cric nou;

o pentru acţionarea cricului nu se va folosi niciun alt dispozitiv decât manivela de acţionare.

Pentru a înlocui o roată, procedaţi după cum urmează: o opriţi autovehiculul într-o poziţie care nu împiedică

traficul şi în care puteţi înlocui roata în siguranţă; terenul trebuie să fie plan şi suficient de compact;

o opriţi motorul şi trageţi frâna de mână;

o cuplaţi treapta întâi sau marşarierul;

o îmbrăcaţi vesta reflectorizantă de siguranţă (obligatorie prin lege în anumite ţări) înainte de a ieşi din autovehicul;

o semnalaţi oprirea autovehiculului cu dispozitivele prevăzute de legislaţia în vigoare în ţara în care vă deplasaţi (spre exemplu: triunghi reflectorizant, lumini avarie etc.);

o pentru versiunile Cargo fig. 125: mutaţi către faţă scaunul stânga faţă acţionând maneta A pentru a avea acces la trusă şi aduceţi-o lângă roata ce trebuie înlocuită;

o pentru versiuni Doblò/Doblò Combi fig. 126: deschideţi uşile posterioare, în interiorul compartimentului pe partea laterală posterioară dreapta, scoateţi trusa de scule desfăcând elasticul din cataramă şi aduceţi-o lângă roata ce trebuie înlocuită;

fig. 125

fig. 126

Page 159: Fiat Doblo manual

159

o luaţi cheia pentru demontarea roţilor B şi prelungitorul cu cuplare pentagonală C şi, acţionaţi din interiorul spaţiului de marfă şi introduceţi prelungitorul C pe şurubul de fixare A; acţionând cu cheia B coborâţi roata prin desfacerea cablului;

fig. 127

o utilizaţi cheia de demontare roţi B pentru a trage roata în afara autovehiculului fig. 128;

o desfaceţi şurubul D şi eliberaţi janta din filetul E scoţându-l din orificiul jantei;

fig. 128

fig. 129

Page 160: Fiat Doblo manual

160

o în cazul versiunilor dotate cu jante din aliaj, îndepărtaţi capacul montat prin apăsare;

o slăbiţi cu circa o tură buloanele de fixare ale roţii pe care o înlocuiţi, folosind cheia pentru roţi;

o scoateţi elementul D din trusa de scule şi deschideţi-l conform schemei din fig. 130a;

fig. 130a

fig. 130b

o poziţionaţi elementul de fixare D în spatele roţii diagonal opuse celei pe care o veţi înlocui fig. 130b pentru a preveni mişcarea autovehiculului atunci când este ridicat.

o acţionaţi cricul folosind mânerul (scoateţi manivela din clip şi din orificiu) astfel încât să deschideţi parţial fig. 131, apoi poziţionaţi-l sub autovehicul în dreptul punctelor A - fig. 132 din apropierea roţii ce va fi înlocuită.

fig. 131

fig. 132

Page 161: Fiat Doblo manual

161

o acţionaţi cricul cu mânerul astfel încât să îl deschideţi până când elementul A – fig. 133 se va aşeza corect pe profilul inferior B al lonjeronului;

o avertizaţi eventualele persoane aflate în autovehicul că acesta va fi ridicat; este indicat să nu stea în apropierea autovehiculului şi să nu îl atingă până când acesta nu este din nou aşezat pe sol;

o introduceţi mânerul împingându-l în orificiul de pe piuliţă şi în clipul de plastic, acţionaţi cricul şi ridicaţi autovehiculul, până când roata se ridică de pe pământ câţiva centimetri. Învârtind mânerul, verificaţi ca rotaţia acestuia să se facă liber, ferindu-vă astfel de rănirea mâinii la atingerea solului. Chiar şi părţile cricului aflate în mişcare (şurub şi articulaţii) pot produce leziuni: evitaţi contactul. Curăţaţi-vă bine dacă intraţi în contact cu lubrifiant;

fig. 133

o desfaceţi complet buloanele de fixare, apoi îndepărtaţi roata;

o asiguraţi-vă că roata de rezervă este, pe suprafaţa de contact cu butucul, curată şi fără impurităţi care, ulterior, ar putea cauza slăbirea şuruburilor de fixare;

o montaţi roata strângând întâi şurubul B – fig. 134 de 2 ori în orificiul cel mai apropiat supapei de umflare A;

o montaţi capacul roţii, astfel încât simbolul C (existent pe capac) să coincidă cu ventilul de umflare, apoi introduceţi celelalte 3 şuruburi;

o strângeţi şuruburile folosind cheia din dotare;

o acţionaţi cricul astfel încât să coborâţi autovehiculul şi să scoateţi cricul;

fig. 134

Page 162: Fiat Doblo manual

162

o prin utilizarea cheii din dotare, strângeţi la maxim şuruburile, trecând alternativ de la un şurub la cel diametral opus, în ordinea ilustrată în fig. 135.

După finalizarea operaţiei

o fixaţi filetul A – fig. 136 pe jantă după ce a fost introdusă prin orificiu, introduceţi elementul filetat în interiorul orificiului şi blocaţi prin strângerea elementului B;

o verificaţi prinderea corectă în locaş (sistemul de ridicare este dotat cu limitator cursă, eventualele poziţionări incorecte prejudiciază siguranţa);

fig. 135

o reintroduceţi cricul şi sculele în trusă.

o repoziţionaţi trusa de scule sub scaunul din partea stângă (versiuni Cargo) sau, poziţionând baza truse de partea laterală, în compartimentul panoului spate dreapta (versiuni Doblò/Doblò Combi);

o blocaţi trusa cu elasticul de fixare, prinzându-l de cataramă.

fig. 136

Page 163: Fiat Doblo manual

163

KKIITT RREEPPAARRAARREE RRAAPPIIDDĂĂ AANNVVEELLOOPPEE ””FFIIXX && GGOO AAUUTTOOMMAATTIICC””

Kitul de reparare rapidă anvelope Fix & Go Automatic se află într-o trusă specială poziţionată sub scaunul din partea stângă (versiuni Cargo) sau în interiorul panoului posterior dreapta. Kitul de reparare rapidă include fig. 137:

o recipient A care conţine lichid etanşare şi este prevăzută cu:

- ţeava de umplere B;

- etichetă autoadezivă C inscripţionată cu “max. 80 km/h” ce va fi amplasată într-o poziţie vizibilă pentru şofer (pe planşa de bord) după repararea anvelopei;

o un compresor D inclusiv manometrul şi conexiunile corespunzătoare

fig. 137

o broşura cu instrucţiuni (vezi fig. 138), ce va fi utilizată pentru folosirea promptă şi corectă a kitului de reparaţii rapide şi va fi înmânată personalului însărcinat cu manipularea anvelopei reparate

o o pereche de mănuşi de protecţie aflate în spaţiul lateral al compresorului;

o adaptoare pentru umflarea diverselor elemente.

Înmânaţi broşura cu instrucţiuni perso-nalului însărcinat cu repararea anvelopei cu ajutorul trusei.

fig. 138

ATENŢIE

Page 164: Fiat Doblo manual

164

În cazul unei pene produse de corpuri străine, este posibilă remedierea anvelopelor cu deteriorări pe calea de rulare sau pe umăr cu un diametru

maximum de 4 mm.

Găurile şi deteriorările de pe pereţii anvelopei nu pot fi reparate. Nu utilizaţi kitul de reparare rapidă dacă deteriorarea se datorează conducerii cu o anvelopă cu pană.

Reparaţiile nu sunt posibile în cazul deteriorării jantei (deformare serioasă care provoacă pierderi de aer). Nu scoateţi corpurile străine (şuruburi sau cuie) din anvelopă.

TREBUIE REŢINUT CĂ:

Lichidul de etanşare din kitul de reparare rapidă este eficient dacă temperaturile exterioare sunt cuprinse între –20 °C şi +50 °C.

Compresorul nu va fi folosit pentru mai mult de 20 de minute. Risc de supraîncălzire. Anvelopele reparate cu ajutorul kitului de reparare rapidă vor fi utilizate doar temporar.

Nu aruncaţi recipientul şi lichidul de etanşare îm mediul înconjurător. Procedaţi la eliminarea lichidului de etanşare şi a recipientului în conformitate cu

reglementările naţionale şi locale.

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 165: Fiat Doblo manual

165

Recipientul conţine etilenglicol. Recipientul conţine latex: poate produce reacţii alergice. Este dăunător dacă este ingerat. Este iritant pentru ochi. Poate provoca o sensibilizare prin inhalare şi contact. Evitaţi contactul cu ochii, cu pielea sau cu îmbrăcămintea. În caz de contact, clătiţi abundent cu apă. În cazul ingerării, nu provocaţi voma, ci clătiţi gura, beţi multă apă şi chemaţi imediat medicul. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. Acest produs nu trebuie utilizat de către persoanele care suferă de astm. A nu se inhala vaporii. În timpul operaţiilor de introducere şi aspiraţie. Chemaţi imediat medicul în cazul reacţiilor alergice. Păstraţi recipientul în spaţiul prevăzut în acest scop şi departe de surse de căldură. Lichidul de etanşare are termen de valabilitate. Înlocuiţi recipientul ce conţine lichid de etanşare expirat.

PPRROOCCEEDDUURRĂĂ DDEE UUMMFFLLAARREE

Puneţi-vă mănuşile de protecţie puse la dispoziţie împreună cu lkitul de reparare rapidă anvelope.

Acţionaţi frâna de mână. Desfaceţi capacul ventilului de umflare, scoateţi furtunul de umplere A - fig. 139 şi înşurubaţi piuliţa inelară B pe ventilul anvelopei;

fig. 139

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 166: Fiat Doblo manual

166

o asiguraţi-vă că întrerupătorul E - fig. 141 al compresorului este în poziţia 0 (oprit), porniţi motorul şi introduceţi ştecherul D - fig.140 în cea mai apropiată priză de curent, apoi porniţi compresorul rotind întreupătorul E - fig. 141 în poziţia 1 (pornit). Umflaţi anvelopa la presiunea specificată la paragraful “Presiune de umflare” din capitolul “Specificaţii tehnice”. Pentru a obţine o citire cât mai exactă, se recomandă verificarea valorii presiunii pe manometrul F - fig. 141 având compresorul stins;

o dacă după 5 minute este încă imposibil să se ajungă la 1,5 bar, deconectaţi compresorul de la ventil şi de la priza de curent, apoi deplasaţi autovehiculul înainte cu circa zece metri pentru a distribui uniform lichidul de etanşare, apoi repetaţi operaţia de umflare;

fig. 140

o dacă şi după această operaţie este imposibil ca, după 5 minute, să se atingă cel puţin 1,8 bari, nu porniţi în călătorie, deoarece anvelopa este foarte deteriorată, iar kitul de reparare rapidă anvelope nu poate garanta etanşarea corectă, contactaţi o Reprezentanţă Fiat;

o dacă anvelopa a fost umflată la presiunea specificată în paragraful “Presiune de umflare”, din capitolul “Specificaţii tehnice”, porniţi la drum imediat.

fig. 141

Page 167: Fiat Doblo manual

167

Aplicaţi autocolantul într-un loc vizibil pentru şofer pentru a-i aminti că anvelopa a fost reparată cu ajutorul kitului de reparare rapidă anvelope. Conduceţi cu grijă, în special la viraje. Nu depăşiţi 80 km/h. Evitaţi frânarea şi accelerarea bruşte.

o după ce aţi condus aproximativ 10 minute, opriţi-vă şi verificaţi din nou presiunea anvelopelor; nu uitaţi să trageţi frâna de mână;

fig. 142

Dacă presiunea scade sub 1,8 bari, nu vă continuaţi călătoria: kitul de reparare rapidă anvelope „Fix & Go automat” nu poate garanta reţinerea corectă a aerului deoarece anvelopa este mult prea deteriorată. Contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

o dacă presiunea indicată este de cel puţin 1,8 bari, restabiliţi presiunea corectă (cu motorul funcţionând şi frâna de mână trasă) şi reporniţi;

o conduceţi cu deosebită grijă până la cea mai apropiată Reprezentanţă Fiat.

Este deosebit de important să anunţaţi că anvelopa a fost reparată folosind kitul de reparare rapidă anvelope. Înmânaţi broşura cu instrucţiuni personalului însărcinat cu repararea anvelopei cu ajutorul trusei.

ATENŢIE ATENŢIE

ATENŢIE

Page 168: Fiat Doblo manual

168

DDOOAARR PPEENNTTRRUU VVEERRIIFFIICCAARREEAA ŞŞII RREESSTTAABBIILLIIRREEAA PPRREESSIIUUNNIIII

Compresorul poate fi utilizat, de asemenea, doar pentru restabilirea presiunii. Deconectaţi cupla rapidă şi conectaţi-o direct la ventilul anvelopei fig. 143; în acest fel, recipientul nu este conectat la compresor, iar lichidul de etanşare nu va curge în anvelopă.

fig. 143

PPRROOCCEEDDUURRĂĂ DDEE ÎÎNNLLOOCCUUIIRREE AA RREECCIIPPIIEENNTTUULLUUII

Pentru a înlocui recipientul, procedaţi după cum urmează: o deconectaţi conexiunea B – fig. 144;

o rotiţi în sens antiorar recipientul pentru a îl înlocui şi ridicaţi-l;

o fixaţi noul recipient şi rotiţi-l în sens orar;

o conectaţi conectorul B la recipient şi fixaţi tubul transparent A în spaţiul corespunzător.

fig. 144

Page 169: Fiat Doblo manual

169

ÎÎNNLLOOCCUUIIRREEAA UUNNUUII BBEECC

IINNSSTTRRUUCCŢŢIIUUNNII GGEENNEERRAALLEE

o Înainte de a înlocui un bec, verificaţi dacă nu sunt oxidate contactele;

o becurile arse trebuie înlocuite cu altele de acelaşi tip şi putere;

o verificaţi întotdeauna, din motive de siguranţă, unghiul farurilor după înlocuirea unui bec;

o când nu funcţionează un bec, verificaţi dacă siguranţa corespunzătoare este intactă înainte de a schimba becul: pentru locul de ampalsare a siguranţelor, consultaţi paragraful “Înlocuirea unei siguranţe” din acest capitol.

Modificările sau reparaţiile la sistemul electric realizate incorect şi fără a ţine cont de caracteristicile sistemului pot provoca defecţiuni, cu riscul producerii incendiilor.

Becurile cu halogen conţin gaz sub presiune; în cazul în care becurile sunt sparte este posibilă proiectarea în exterior a unor fragmente mici de sticlă

Becurile cu halogen trebuie manipulate atingând doar partea metalică. Dacă partea transparentă este atinsă cu degetele, intensitatea sa luminoasă este redusă, iar

viaţa becului poate fi compromisă. Dacă este atins accidental, ştergeţi becul cu o cârpă umezită cu alcool şi lăsaţi să se usuce.

Se recomandă, dacă este posibil, să înlocuiţi becurile la o Reprezentanţă Fiat. Funcţionarea corectă şi orientarea farurilor sunt absolut esenţiale pentru siguranţa

deplasării şi pentru a respecta legislaţia în vigoare.

IMPORTANT Suprafaţa interioară a farului poate fi uşor aburită: aceasta nu este o defecţiune, ci un fenomen natural datorat temperaturii scăzute şi nivelului de umiditate a aerului; imediat ce farurile sunt aprinse, zona aburită va dispărea. Prezenţa picăturilor în interiorul farurilor înseamnă infiltrarea apei, prin urmare contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 170: Fiat Doblo manual

170

TTIIPPUURRII DDEE BBEECCUURRII ffiigg.. 114455

Autovehiculul dumneavoastră este echipat cu diverse tipuri de becuri:

A Becuri de sticlă: introduse prin presiune. Trageţi pentru a scoate becul.

B Becuri tip baionetă: pentru a scoate acest tip de bec din soclu, apăsaţi uşor becul, răsuciţi-l în sens antiorar, apoi scoateţi becul.

C Becuri cilindrice: eliberaţi-le din contacte pentru a le scoate.

D Becuri cu halogen: pentru a scoate becul, eliberaţi clema care reţine becul în poziţie.

E Becuri cu halogen: pentru a scoate becul, eliberaţi clema care reţine becul în poziţie.

fig. 145

Page 171: Fiat Doblo manual

171

Becuri Tip Putere Reper figură

Lumini de drum H1 55W E

Lumini de întâlnire H7 55W D

Lumini poziţie faţă W5W 5W A

Lumini de zi W21W 21W A

Semnalizatoare anterioare PY21W 21W B

Semnalizatoare laterale WY5W 5W A

Semnalizatoare posterioare PY21W 21W B

Poziţii spate/stopuri de ceaţă P4/21W 4W/21W B

Stopuri frână P21W 21W B

Al treilea stop frână (stop frână suplimentar) W5W 5W A

Marşarier W16W 16W A Proiectoare ceaţă (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute) H1 55W E

Plafonieră anterioară cu parte transparentă basculantă C10W 10W C Plafonieră anterioară cu spoturi (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzută) C10W 10W C

Plafonieră posterioară (versiune Doblò/Doblò Combi) C10W 10W C

Plafonieră posterioară (Cargo) C15W 15W C

Plafonieră posterioară suplimentară Cargo pas lung C10W 10W C

Plafonieră amovibilă (Cargo, opţional) C10W 10W C

Plafonieră portbagaj (versiune Doblò/Doblò Combi) W5W 5W A

Page 172: Fiat Doblo manual

172

ÎÎNNLLOOCCUUIIRREEAA UUNNUUII BBEECC EEXXTTEERRIIOORR

Pentru tipul de bec şi puterea nominală, vezi “Înlocuirea unui bec”.

GGRRUUPP OOPPTTIICC AANNTTEERRIIOORR ffiigg.. 114466

Grupurile optice anterioare conţin poziţiile, luminile de drum, luminile de întâlnire şi semnalizatoarele. Becurile sunt aranjate în interiorul grupului optic, după cum urmează: A Semnalizatoare

B Lumini de poziţie şi de întâlnire; C Lumini de zi şi de drum.

Pentru a avea acces la becuri, îndepărtaţi capacele de protecţie montate prin presiune.

fig. 146

LLUUMMIINNII PPOOZZIIŢŢIIEE

Pentru a înlocui becul, procedaţi după cum urmează: o îndepărtaţi capacul de protecţie B – fig. 146;

o rotiţi soclul A – fig. 147 în sensul invers acelor de ceasornic şi scoateţi-l;

o scoateţi becul B şi înlocuiţi-l;

o montaţi noul bec, introduceţi pe poziţia soclul A – fig. 147, apoi remontaţi corect capacul de protecţie B - fig. 146.

fig. 147

Page 173: Fiat Doblo manual

173

LLUUMMIINNII DDEE ÎÎNNTTÂÂLLNNIIRREE

Pentru a înlocui becul, procedaţi după cum urmează: o îndepărtaţi capacul de protecţie B – fig. 146;

o deconectaţi conectorul electric;

o desfaceţi clemele de fixare A – fig. 148;

o scoateţi becul B – fig. 148 din conector şi înlocuiţi-l;

o montaţi noul bec astfel încât partea metalică să se fixeze corespunzător în locaşurile parabolei farului, apoi reconectaţi conectorul electric şi fixaţi clemele A;

o remontaţi corect capacul de protecţie B – fig. 146;.

fig. 148

SSEEMMNNAALLIIZZAATTOOAARREE

AAnntteerriiooaarree Pentru a înlocui becul, procedaţi după cum urmează: o îndepărtaţi capacul de protecţie B – fig. 146;

o rotiţi soclul C – fig. 149 în sensul invers acelor de ceasornic şi scoateţi-l;

o scoateţi becul B – fig. 149 împingând uşor şi rotindu-l în sensul invers acelor de ceasornic;

o înlocuiţi becul, remontaţi soclul C rotindu-l în sensul acelor de ceasornic asigurându-vă de blocarea sa corespunzătoare;

o remontaţi capacul de protecţie A – fig. 146;

LLaatteerraallee

IMPORTANT Pentru înlocuirea becurilor semnalizatoarelor laterale, poziţionate în interiorul oglinzii retrovizoare exterioare, trebuie să contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

fig. 149

Page 174: Fiat Doblo manual

174

LLUUMMIINNII DDEE DDRRUUMM

Pentru a înlocui becul, procedaţi după cum urmează: o îndepărtaţi capacul de protecţie C – fig. 146;

o deconectaţi conectorul electric;

o desfaceţi clemele de fixare D – fig. 150;

o scoateţi becul din conector şi înlocuiţi-l;

o montaţi noul bec astfel încât partea metalică să se fixeze corespunzător în locaşurile parabolei farului, apoi reconectaţi conectorul electric şi fixaţi clemele D;

o remontaţi corect capacul de protecţie C – fig. 146;.

fig. 150

LLUUMMIINN DDEE ZZII

Pentru a înlocui becul, procedaţi după cum urmează:

o îndepărtaţi capacul de protecţie C – fig. 146;

o rotiţi soclul E – fig. 151 în sensul invers acelor de ceasornic şi scoateţi-l;

o scoateţi becul introdus prin presiune;

o înlocuiţi becul, remontaţi soclul E rotindu-l în sensul acelor de ceasornic asigurându-vă de blocarea sa corespunzătoare;

o remontaţi capacul de protecţie C – fig. 146;

PPRROOIIEECCTTOOAARREE CCEEAAȚȚĂĂ

(pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

IMPORTANT Pentru înlocuirea becurilo proiectoarelor, trebui să contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

fig. 151

Page 175: Fiat Doblo manual

175

GGRRUUPP OOPPTTIICC PPOOSSTTEERRIIOORR

Grupurile optice posterioare conţin stopurile de poziţie, semnalizatoarele, lumini marşarier/stopuri ceaţă şi frânele. Pentru a avea acces la grupul optic, procedaţi după cum urmează: o deschideţi uşile posterioare;

o slăbiţi şuruburile de fixare A – fig. 152;

o scoateţi grupul optic după ce aţi deconectat conectorul electric;

Becurile sunt aranjate în interiorul grupului optic fig. 153, după cum urmează:

A Lumini stop B Semnalizatoare

C Lumini marşarier D Lumini poziţie

F Lumini poziţie/proiectoare ceaţă Pentru a înlocui becurile luminilor marşarie, rotiţi soclul C – fig. 153 în sensul invers acelor de ceasornic şi scoateţi becul montat prin presiune, apoi înlocuiţi-l.

Pentru a avea acces la becurile A – B – D – F, trebuie să desfaceţi cele 4 şuruburi de fixare E – fig. 153 şi scoateţi soclurile. Pentru a înlocui becul, împingeţi uşor şi rotiţi-l în sensul invers acelor de ceasornic (blocare tip ”baionetă”, apoi scoateţi-l şi înlocuiţi-l.

fig. 152

Page 176: Fiat Doblo manual

176

AALL TTRREEIILLEEAA SSTTOOPP FFRRÂÂNNĂĂ ffiigg.. 115544 --115555

Pentru a înlocui becul, procedaţi după cum urmează:

o la versiunile cu hayon, desfaceţi cele două şuruburi de fixare A – fig. 154 şi scoateţi grupul;

fig. 153

o la versiunile cu uşi batante, îndepărtaţi capacele din cauciuc B – fig. 155 şi acţionaţi asupra clemelor de prindere C, scoateţi grupul;

o acţionaţi clemele şi scoateţi soclul;

o scoateţi becul montat prin presiune şi înlocuiţi-l;

Fig. 154

Fig. 155

Page 177: Fiat Doblo manual

177

LLUUMMIINNII PPLLĂĂCCUUȚȚĂĂ ÎÎNNMMAATTRRIICCUULLAARREE ((ppeennttrruu vveerrssiiuunnii ccuu hhaayyoonn)) Pentru a înlocui becurile A – fig. 156, procedaţi după cum urmează: o acţionaţi clemele de prindere în punctele indicate de

săgeţi şi scoateţi soclul; o rotiţi soclul B – fig. 157 în sensul invers acelor de

ceasornic, apoi scoateţi becul C.

fig. 156

fig. 157

LLUUMMIINNII PPLLĂĂCCUUȚȚĂĂ ÎÎNNMMAATTRRIICCUULLAARREE ((ppeennttrruu vveerrssiiuunnii ccuu uuşşii bbaattaannttee))

Pentru a înlocui becurile A – fig. 158, procedaţi după cum urmează: o acţionaţi clemele de fixare în punctele indicate în figură

şi acţionând în partea stângă scoateţi partea transparentă;

o înlocuiţi becurile scoţându-le din contactele laterale, introduceţi noile becuri asigurându-vă că acestea sunt fixate corespunzător.

fig. 158

Page 178: Fiat Doblo manual

178

ÎÎNNLLOOCCUUIIRREEAA UUNNUUII BBEECC IINNTTEERRIIOORR

Pentru tipul de bec şi puterea nominală, vezi “Înlocuirea unui bec”.

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ AANNTTEERRIIOOAARRĂĂ

PPllaaffoonniieerrăă aanntteerriiooaarrăă ccuu ppaarrttee ttrraannssppaarreennttăă bbaassccuullaannttăă

Pentru a înlocui becurile, procedaţi după cum urmează:

o scoateţi plafoniera A – fig. 159 acţionând în punctele indicate de săgeţi;

fig. 159

o deschideţi capacul B – fig. 160 conform figurii; o înlocuiţi becul C – fig. 161 scoţându-l din contactele

laterale, introduceţi noul bec asigurându-vă că acesta este fixat corespunzător în contacte;

o închideţi capacul şi fixaţi plafoniera în propriul locaş asigurându-vă de blocarea sa.

fig. 160

fig. 161

Page 179: Fiat Doblo manual

179

PPllaaffoonniieerrăă ccuu ssppoottuurrii ((uunnddee eessttee pprreevvăăzzuuttăă))

Pentru a înlocui becurile, procedaţi după cum urmează:

o acţionaţi în punctele indicate de săgeţi şi îndepărtaţi plafoniera A – fig. 162;

o îndepărtaţi capacul de protecţie B – fig. 163;

fig. 162

fig. 163

o înlocuiţi becurile C scoţându-le din contactele laterale, asigurându-vă că acestea sunt fixate corespunzător.

o închideţi uşiţa B – fig. 163 şi fixaţi plafoniera A – fig. 162 în locaş asigurându-vă de blocarea sa.

PPLLAAFFOONNIIEERRĂĂ PPOOSSTTEERRIIOOAARRĂĂ Pentru a înlocui becul, procedaţi după cum urmează: o scoateţi plafoniera A – fig. 164 acţionând în punctele

indicate de săgeţi;

o deschideţi capacul B – fig. 165 conform figurii;

o înlocuiţi becul C – fig. 166 scoţându-l din contactele laterale, introduceţi noul bec asigurându-vă că acesta este fixat corespunzător în contacte;

o închideţi capacul B – fig. 165 şi fixaţi plafoniera în propriul locaş asigurându-vă de blocarea sa.

Fig. 164

Page 180: Fiat Doblo manual

180

PPllaaffoonniieerrăă aammoovviibbiillăă

Pentru a înlocui becul, procedaţi după cum urmează: o apăsaţi butonul A – fig. 167 şi scoateţi plafoniera

amovibilă B;

Fig. 165

fig. 166

o scoateţi plafoniera acţionând în punctele indicate de săgeţi;

o înlocuiţi becul C – fig. 168 scoţându-l din contactele laterale, asigurându-vă că acesta este fixat corespunzător în contacte;

fig. 167

fig. 168

Page 181: Fiat Doblo manual

181

ÎÎNNLLOOCCUUIIRREEAA UUNNEEII SSIIGGUURRAANNȚȚEE

CCAARRAACCTTEERRIISSTTIICCII GGEENNEERRAALLEE

Siguranţele protejează sistemul electric intervenind în caz de avarie sau în cazul intervenţiei necorespunzătoare a sistemului. Atunci când un dispozitiv nu funcţionează, trebuie să verificaţi eficienţa siguranţei de protecţie: firul conductor A – fig. 169 nu trebuie să fie întrerupt. În caz contrar, trebuie să înlocuiţi siguranţa arsă cu una de acelaşi amperaj (aceeaşi culoare).

B siguranţă intactă. C siguranţă cu fir conductor întrerupt.

Pentru a înlocui siguranţa, folosiţi un cleşte special D poziţionat în interiorul trusei de scule sau în kitul Fix & Go (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut).

fig. 169

În cazul în care siguranţa se deteriorează din nou, contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

Nu înlocuiţi niciodată o siguranţă arsă decât cu o siguranţă nouă.

Nu înlocuiţi niciodată o siguranţă cu alta de amperaj mai mare, PERICOL DE INCENDIU.

Dacă o siguranţă generală (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) se declanşează, nu încercaţi remedierea şi contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

Înainte de a înlocui o siguranţă, verificaţi dacă aţi scos cheia din contact şi dacă toate celelalte dispozitive electrice au fost oprite/dezactivate.

Pentru a identifica siguranţa de protecţie, consultaţi tabelele din paginile următoare.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 182: Fiat Doblo manual

182

TTAABBLLOOUU SSIIGGUURRAANNŢŢEE ÎÎNN CCOOMMPPAARRTTIIMMEENNTT MMOOTTOORR

Tabloul de siguranţe este poziţionat pe partea dreaptă a motorului, lângă baterie. Pentru a îndepărta capacul de protecţie A şi pentru a avea acces la tabloul de siguranţe, desfaceţi cele două şuruburi de fixare B.

Dacă trebuie să spălaţi compartimentul motor, aveţi grijă să nu insistaţi direct cu jetul de apă pe carcasa cablată a compartimentului motor.

fig. 170

fig. 171

Page 183: Fiat Doblo manual

183

DISPOZITIV PROTEJAT SIGURANŢĂ AMPER FIGURA

Centrală Body Computer BCM F01 60 171

Geam acţionat electric posterior parte şofer cu cutie viteze manuală (versiuni Doblò/Doblò Combi) F02 20 171

Comutator aprindere F03 20 171

Centrală control sistem frânare BSM (electropompă) F04 40 171

Încălzitor suplimentar PTC2 (motorizări diesel) F05 50 171

Electroventilator răcire (viteză redusă) F06 30 171

Electroventilator răcire (viteză ridicată, 187/300/350W) F07 40 171

Electroventilator răcire (viteză ridicată, 500W) F07 60 171

Electroventilator interior habitaclu F08 40 171

Întrerupător deschidere la distanţă uşa basculantă (versiune Cargo) F09 10 171

Avertizor acustic monotonal F10 10 171

Sarcini secundare sistem control motor F11 10 171

Lumini de drum F14 15 171

Încălzitor suplimentar PTC1 (motorizări diesel) F15 30 171

Centrală control motor ECM, releu 1 gestiune pornire cu sistem Start & Stop F16 7,5 171

Page 184: Fiat Doblo manual

184

DISPOZITIV PROTEJAT SIGURANŢĂ AMPER FIGURA

Centrală control motor ECM (alimentare) (1.3 Multijet Euro 4, 1.4 BZ, 1.6 Multijet – 2.0 JTD)

F17 10 171

Centrală control motor ECM, releu gesiune sistem control motor (releu principal)

F18 7,5 171

Compresor aer condiţionat F19 7,5 171

Lunetă termică F20 30 171

Electropompă combustibil pe rezervor F21 15 171

Sarcini primare sistem control motor (1.3 Multijet Euro 4, 1.4) F22 15 171

Sarcini primare sistem control motor

(1.3 Multijet Euro 4 / Euro 5, 1.6 Multijet - 2.0 JTD) F22 20 171

Centrală control sistem frânare BSM (centrală şi grup electrovalve) F23 20 171

Centrală sistem frânare BSM (alimentare + cheie), senzor unghi direcţie F24 5 171

Proiectoare ceaţă F30 15 171

Releu comandă bujii incandescente (1.3 Multijet Euro 4, 1.3 Multijet Euro 5, 1.6 Multijet - 2.0 JTD Euro 4 - Euro 5)

F81 30 171

Geam acţionat electric posterior parte pasager (versiuni Doblò/Doblò Combi cu cutie de viteze manuală)

F82 20 171

Electropompă spălător faruri F83 20 171

Page 185: Fiat Doblo manual

185

DISPOZITIV PROTEJAT SIGURANŢĂ AMPER FIGURA

Priză de curent habitaclu, priză posterioară F85 30 171

Brichetă, scaune încălzite F86 30 171

Senzor stadiu încărcare baterie IBS pentru sistemul Start & Stop F87 5 171

Degivrare pe oglinzi retrovizoare exterioare F88 7,5 171

Page 186: Fiat Doblo manual

186

TTAABBLLOOUULL SSIIGGUURRAANNŢŢEE HHAABBIITTAACCLLUU

Pentru a avea la tabloul de siguranţe, trebuie să îndepărtaţi capacul de protecţie A - fig. 172 montat prin presiune.

fig. 172

Siguranţele se găsesc în cele două carcase reprezentate în fig. 173.

fig. 173

Page 187: Fiat Doblo manual

187

DISPOZITIV PROTEJAT SIGURANŢĂ AMPER FIGURA

Lumină de întâlnire dreapta F12 7,5 173

Lumină plafonieră anterioară, lumină plafonieră posterioară, lumini gabarit pe uşi, lumină portbagaj F32 7,5 173

Tablou de bord F53 5 173

Motoraş blocare/deblocare portiere, motoraşe acţionare dead lock, motoraş deblocare hayon F38 20 173

Alimentare + baterie pentru priză diagnosticare EOBD, centrală sistem climatizare, sirenă alarmă, autoradio, centrală convergence, centrală detector presiune anvelope F36 10 173

Electropompă spălător parbriz/lunetă F43 15 173

Motoraş acţionare geam pe portieră anterioară pasager F48 20 173

Lumină de întâlnire stânga, corector poziţie far F13 7,5 173

Centrală airbag F50 7,5 173

Alimentare int. pentru întrerupător pe pedală stop, întrerupător pe pedală ambreiaj, grup încălzitor intern, centrală convergence, sistem pregătire audio F51 7,5 173

Alimentare int. pentru tabloul de bord, întrerupător pe pedală stop, al treilea stop frână F37 5 173

Alimentare int. pentru iluminare planşă comenzi, centrală parcare, centrală detectare presiune anvelope, acţionare oglinzi retrovizoare exterioare electrice, senzor de ploaie, centrală trapă electrică, priză my-port

F49 5 173

Alimentare int. pentru bobine releu pe tabloul siguranţe compartiment motor şi bobine releu pe centrală body computer F31 5 173

Motoraş acţionare geam pe portieră anterioară şofer F47 20 173

Priză de curent posterioară F94 15 173

Brichetă/priză de curent habitaclu F95 15 173

Brichetă/priză de curent habitaclu F96 15 173

Scaun încălzit şofer F97 10 173

Scaun încălzit pasager F98 10 173

Page 188: Fiat Doblo manual

188

ÎÎNNCCĂĂRRCCAARREEAA BBAATTEERRIIEEII IMPORTANT Procedura de încărcare a bateriei este descrisă doar în scop informativ. Această operaţie trebuie efectuată de către o Reprezentanţă Fiat.

Se recomandă ca încărcarea să fie lentă la un amperaj scăzut, timp de 24 de ore. Încărcarea pentru o perioadă mai lungă de timp poate deteriora bateria.

Pentru a efectua încărcarea, procedaţi după cum urmează:

ÎÎNN LLIIPPSSAA SSIISSTTEEMMUULLUUII SSTTAARRTT && SSTTOOPP

o deconectaţi borna negativă a bateriei;

o conectaţi cablurile de încărcare la bornele bateriei, respectând polaritatea;

o porniţi încărcătorul;

o după încheierea încărcării, opriţi încărcătorul înainte de a deconecta bateria;

o reconectaţi borna negativă a bateriei.

fig. 173b

CCUU SSIISSTTEEMM SSTTAARRTT && SSTTOOPP ((ffiigg.. 117733bb))

o deconectaţi borna negativă A cu cuplare rapidă de la polul negativ fals B, deoarece pe polul negativ C al bateriei este instalat un senzor D pentru monitorizarea stadiului bateriei, senzor ce nu trebuie deconectat niciodată, cu excepţia cazurilor în care este necesară înlocuirea bateriei;

o conectaţi cablul pozitiv de încărcare la polul pozitiv al bateriei şi cablul negativ la polul fals B;

o porniţi încărcătorul;

o după încheierea încărcării, opriţi încărcătorul înainte de a deconecta bateria;

o după ce aţi deconectat încărcătorul, reconectaţi borna negativă cu cuplare rapidă A la polul fals B.

Lichidul pe care îl conţine bateria este otrăvitor şi coroziv, evitaţi contactul cu pielea şi ochii. Încărcarea bateriei trebuie efectuată într-un loc bine ventilat, departe de flăcări deschise sau posibile surse de scântei pentru a evita pericolul de explozie sau de incendiu.

ATENŢIE

Page 189: Fiat Doblo manual

189

Nu încercaţi să încărcaţi o baterie îngheţată: trebuie întâi dezgheţată, în caz contrar ar putea exploda. Dacă bateria a îngheţat, trebuie verificată de personal calificat pentru a vă asigura că elementele interne nu sunt deteriorate şi carcasa nu este fisurată, existând riscul de scurgere a substanţelor otrăvitoare şi a acidului coroziv

RRIIDDIICCAARREEAA AAUUTTOOVVEEHHIICCUULLUULLUUII

În cazul în care este necesară ridicarea autovehiculului, apelaţi la o Reprezentanţă Fiat care dispune de elevatoare cu braţe sau de dispozitive de ridicat de atelier.

TTRRAACCTTAARREEAA AAUUTTOOVVEEHHIICCUULLUULLUUII

Inelul de tractare, cu care este prevăzut autovehiculul, este poziţionat în trusa de scule, poziţionată în spatele spătarului scaunului din partea stângă (versiuni Cargo) sau în portbagaj (versiuni Doblò/Doblò Combi).

TTRRAACCTTAARREEAA CCUU CCÂÂRRLLIIGGUULL DDEE TTRRAACCTTAARREE ffiigg.. 117744 -- 117755

Procedaţi după urmează: o eliberaţi capacul A;

o scoateţi inelul de tractare B din trusa de scule;

o strângeţi inelul pe ştiftul filetat anterior sau posterior.

fig. 174

ATENŢIE

Page 190: Fiat Doblo manual

190

Înainte de a începe tractarea, rotiţi cheia în poziţia MAR şi apoi în poziţia STOP, fără a o scoate din dispozitivul de pornire. La scoaterea cheii se activează automat dispozitivul de blocare direcţie, ce are drept consecinţă imposibilitatea de a mişca roţile.

Înainte de a strânge inelul de tractare, curaţaţi bine locaşul de înfiletare. Înainte de a începe tractarea, asiguraţi-vă că aţi strâns bine cârligul. În timpul tractării, nu porniţi motorul.

fig. 175

În timpul tractării, nu uitaţi că, nebeneficiind de servofrână, acţionarea pedalelor necesită un efort mai mare. Nu utilizaţi cabluri flexibile pentru tractare şi evitaţi rularea cu şocuri. În timpul tractării, asiguraţi-vă că fixarea de vehicul a racordului de tractare nu deteriorează componentele cu care intră în contact. Când remorcaţi autovehiculul, trebuie să respectaţi reglementările de trafic specifice referitoare la cârligul de tractare şi modul de conducere cu autovehiculul remorcat. În timpul tractării, nu porniţi motorul.

Inelele de tractare, anterior şi posterior, trebuie să fie utilizate doar pentru operaţii de ajutor pe stradă. Este permisă tractarea pe distanţe scurte prin utilizarea

dispozitivului special aprobat de codul rutier (bară rigidă), mişcarea autovehiculului pe carosabil pentru pregătirea tractării sau pentru transportul pe platformă. Inelele NU TREBUIE să fie utilizate pentru operaţii de recuperare vehicul din afara carosabilului sau în prezenţa obstacolelor şi/sau pentru operaţii de tractare cu funii sau alte dispozitive ce nu sunt rigide. Respectând condiţiile menţionate mai sus, tractarea trebuie să se facă cu două autovehicule (cel ce tractează şi cel care este tractat), cât mai aliniate pe aceeaşi axă.

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 191: Fiat Doblo manual

191

PPLLAANN DDEE ÎÎNNTTRREEŢŢIINNEERREE

Întreţinerea corectă este esenţială pentru asigurarea unei durate de folosinţă îndelungate în cele mai bune condiţii. În acest scop, Fiat a prevăzut o serie de verificări şi intervenţii de întreţinere la fiecare 20.000 km. Cu toate acestea vă rugăm să reţineţi că planul de întreţinere nu acoperă integral toate cerinţele autovehiculului: chiar în perioada iniţială, înainte de prima revizie, şi apoi ulterior, rămâne necesară îndeplinirea unor operaţii de rutină precum verificarea periodică şi completarea nivelului lichidelor, verificarea presiunii pneurilor etc.

IMPORTANT Operaţiile planului de întreţinere sunt specificate de către Producător. Neefectuarea acestor revizii poate duce la pierderea garanţiei. Reviziile periodice sunt realizate de către toate Reprezentanţele Fiat, la perioade prestabilite. Dacă în cursul oricărei operaţii de service, pe lângă înlocuirile/remedierile programate, apare necesitatea unor înlocuiri sau reparaţii suplimentare, acestea se vor efectua numai cu acordul explicit al Clientului. IMPORTANT Se recomandă să contactaţi o Reprezentanţă Fiat în cazul oricăror probleme de funcţionare minore, fără a aştepta următoarea revizie. Dacă autovehiculul este utilizat frecvent la tractări, intervalul dintre revizii trebuie redus.

ÎÎNNTTRREEŢŢIINNEERREEAA VVEEHHIICCUULLUULLUUII

Page 192: Fiat Doblo manual

192

VVEERRIIFFIICCĂĂRRII PPEERRIIOODDIICCEE La fiecare 1.000 km sau înaintea călătoriilor lungi, verificaţi şi completaţi dacă este necesar: o nivelul lichidului răcire motor;

o nivelul lichidului de frână;

o nivelul lichidului spălare parbriz;

o presiunea şi starea anvelopelor;

o să verificaţi funcţionarea sistemului de iluminare (faruri, semnalizare, lumini de avarie etc.);

o să verificaţi funcţionarea ştergătorului/spălătorului de parbriz şi poziţia/uzura lamelei ştergătorului de parbriz/lunetă (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut);

La fiecare 3.000 km verificaţi şi completaţi dacă este necesar: nivelul uleiului motor. Vă recomandăm să utilizaţi produse PETRONAS LUBRICANTS, create şi produse special pentru autovehiculele Fiat (vezi tabelul “Capacităţi” în capitolul “Specificaţii tehnice”).

UUTTIILLIIZZAARREEAA AAUUTTOOVVEEHHIICCUULLUULLUUII ÎÎNN CCOONNDDIIŢŢIIII GGRREELLEE

Dacă autovehiculul este utilizat într-una dintre condiţiile deosebit de grele de mai jos: o tractarea remorcii;

o drumuri cu mult praf;

o distanţe scurte (mai mici de 7-8 km) şi repetate cu temperaturi exterioare sub zero grade;

o motoare rulând frecvent la ralanti sau distanţe mici parcurse cu viteze reduse (de ex.: livrări la domiciliu) sau în caz de inactivitate pe termen lung;

o trasee urbane;

este necesar să efectuaţi verificări mai frecvente decât cele indicate în Planul de Întreţinere: o verificaţi starea şi uzura plăcuţelor frână discuri faţă;

o verificaţi starea de curăţenie a dispozitivelor de blocare capotă şi portbagaj, starea de curăţenie şi lubrifiere a manetelor de deschidere;

o inspectaţi vizual starea: motorului, cutiei de viteze, transmisiei, conductelor şi furtunurilor (evacuare – ali-mentare - frâne), elemente din cauciuc (etanşări, manşoane, bucşe etc.);

o verificaţi încărcarea bateriei şi nivelul lichidului bateriei (electrolit) (se va efectua doar de către personal specializat sau la o Reprezentanţă Fiat – vezi şi cele descrise la paragraful ”Baterie” din acest capitol);

o verificaţi vizual starea diverselor curele de accesorii;

o verificaţi şi înlocuiţi filtrul de polen dacă este necesar;

o verificaţi şi înlocuiţi filtrul de apă, dacă este necesar;

Page 193: Fiat Doblo manual

193

VVEERRIIFFIICCAARREE NNIIVVEELL LLIICCHHIIDDEE

A. Orificiu umplere ulei motor

B. Jojă verificare nivel ulei motor

C. Lichid răcire motor

D. Lichid spălare parbriz

E. Lichid frână

F. Baterie

G. Lichid servodirecţie

Nu fumaţi niciodată în timp ce lucraţi în compartimentul motorului: pot exista gaze şi vapori inflamabili, ceea ce poate provoca un incendiu.

Atenţie! când completaţi nivelul de lichid, aveţi grijă să nu confundaţi diversele tipuri de lichide: lichidele sunt toate incompatibile unul cu celălalt şi ar putea deteriora grav

autovehiculul.

fig. 176 - Versioni 1.4

fig. 177 - Versiuni 1.3 Multijet fără DPF

ATENŢIE

Page 194: Fiat Doblo manual

194

A. Orificiu umplere ulei motor

B. Jojă verificare nivel ulei motor

C. Lichid răcire motor D. Lichid spălare parbriz

E. Lichid frână

F. Baterie

G. Lichid servodirecţie

fig. 178 - Versiuni 1.3 Multijet cu DPF

fig. 179 - Versioni 1.6 Multijet

Page 195: Fiat Doblo manual

195

A. Orificiu umplere ulei motor

B. Jojă verificare nivel ulei motor

C. Lichid răcire motor

D. Lichid spălare parbriz

E. Lichid frână

F. Baterie

G. Lichid servodirecţie

fig. 180 - Versioni 2.0 Multijet

Page 196: Fiat Doblo manual

196

UULLEEII MMOOTTOORR ffiigg.. 117766--117777--117788--117799--118800

Verificarea nivelului uleiului trebuie efectuată, cu autovehiculul pe suprafaţă plană, la câteva minute (circa 5) de la oprirea motorului. Nivelul uleiului trebuie să fie cuprins între marcajele MIN şi MAX de pe joja B.

Intervalul dintre MIN şi MAX corespunde aproximativ unui litru de ulei. Dacă nivelul uleiului este lângă sau chiar sub marcajul MIN, adăugaţi ulei prin orificiul de umplere A, până la atingerea marcajului MAX. Nivelul uleiului nu trebuie să depăşească niciodată marcajul MAX.

CCoonnssuumm uulleeii mmoottoorr

Consumul maxim de ulei motor este, de regulă, de 400 grame la fiecare 1.000 km. Când autovehiculul este nou, motorul trebuie să se rodeze, de aceea consumul de ulei motor poate fi considerat stabilizat abia după primii 5.000 ÷ 6.000 km. IMPORTANT Consumul de ulei depinde de stilul de conducere şi de condiţiile în care este utilizat autovehiculul. IMPORTANT După adăugarea sau înlocuirea uleiului, lăsaţi motorul să funcţioneze câteva secunde şi aşteptaţi câteva minute după oprirea acestuia înainte de a verifica nivelul.

Când motorul este fierbinte, aveţi grijă când lucraţi în compartimentul motor: pericol de arsuri. Reţineţi că atunci când motorul este fierbinte, este posibil să pornească ventilatorul: pericol de leziuni. Aveţi grijă la eşarfe, cravate şi articolele de îmbrăcăminte largi: ar putea fi agăţate de componentele în mişcare.

Nu adăugaţi ulei cu specificaţii diferite de cel care se află deja în motor.

Uleiul şi filtrul ulei uzate conţin substanţe dăunătoare pentru mediu. Contactaţi o Reprezentanţă Fiat pentru înlocuirea uleiului şi a filtrului, deoarece aceasta are

dotări pentru eliminarea uleiului şi a filtrelor uzate cu respectarea mediului şi a legislaţiei.

ATENŢIE

Page 197: Fiat Doblo manual

197

LLIICCHHIIDD RRĂĂCCIIRREE MMOOTTOORR ffiigg.. 117766--117777--117788--117799--118800

Nivelul lichidului de răcire va fi verificat cu motorul rece şi se va încadra între marcajele MIN şi MAX de pe rezervor. Dacă nivelul este scăzut, turnaţi încet, prin orificiul C al rezervorului, un amestec de 50% apă distilată şi 50% PARAFLU UP produs de PETRONAS LUBRICANTS A până când nivelul ajunge la MAX. Un amestec 50-50 de PARAFLU UP şi apă distilată asigură protecţie la –35°C. În cazul condiţiilor climaterice severe se recomandă un amestec de 60% PARAFLU UP şi 40% apă distilată.

Sistemul de răcire a motorului utilizează antigel de protecţie PARAFLU UP. Utilizaţi acelaşi tip de lichid ca şi cel aflat deja în sistemul de răcire atunci când completaţi.

Lichidul PARAFLU UP nu poate fi amestecat cu niciun alt tip de lichid. Dacă se întâmplă acest lucru accidental, nu porniţi în niciun caz motorul; contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

Sistemul de răcire se află sub presiune. Dacă este necesar, înlocuiţi capacul doar cu un altul original, în caz contrar eficienţa sistemului ar putea fi compromisă. Nu scoateţi capacul rezervorului când motorul este fierbinte: pericol de arsuri.

LLIICCHHIIDD SSPPĂĂLLAARREE PPAARRBBRRIIZZ ffiigg.. 117766--117777--117788--117799--118800

Pentru a completa cu lichid, scoateţi capacul D, acţionând clema respectivă. Utilizaţi un amestec de apă şi lichid TUTELA PROFESSIONAL SC35, în următoarele proporţii: 30% TUTELA PROFESSIONAL SC35 şi 70% apă, pe timp de vară. 50% TUTELA PROFESSIONAL SC35 şi 50% apă, pe timp de iarnă. În cazul temperaturilor mai mici de –20°C, utilizaţi lichid TUTELA PROFESSIONAL SC35 nediluat. Verificaţi nivelul prin rezervor. Închideţi capacul D apăsând în partea centrală.

Nu vă deplasaţi cu rezervorul de lichid spălare parbriz gol: această funcţie este foarte importantă asigurarea vizibilităţii. Anumiţi aditivi din comerţ, utilizaţi pentru spălătorul de parbriz, sunt inflamabili. Compartimentul motorului conţine componente fierbinţi care pot declanşa un incendiu.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 198: Fiat Doblo manual

198

LLIICCHHIIDD FFRRÂÂNNĂĂ ffiigg.. 117766--117777--117788--117799--118800

Desfaceţi capacul E: verificaţi dacă nivelul lichidului din rezervor este maxim. Nivelul lichidului din rezervor nu va depăşi niciodată marcajul MAX. Dacă trebuie să completaţi cu lichid, se recomandă utilizarea lichidului de frână menţionat în tabelul “Fluide şi lubrifianţi” (vezi capitolul “Specificaţii tehnice”). NOTĂ Curăţaţi bine buşonul rezervoului E şi suprafaţa alăturată. La deschiderea buşonului aveţi grijă să împiedicaţi intrarea impurităţilor. Pentru completare utilizaţi, întotdeauna, o pâlnie cu filtru integrat cu sită de dimensiuni de maxim 0,12 mm. IMPORTANT Lichidul de frână este higroscopic (adică absoarbe umezeala). Din acest motiv, dacă autovehiculul este utilizat în special în zone cu grad ridicat de umiditate atomsferică, lichidul ar trebui înlocuit la intervale mai frecvente decât cele specificate în “Planul de Întreţinere”.

Evitaţi vărsarea de lichid de frână, foarte coroziv, pe suprafeţele vopsite. Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat cu apă.

Lichidul de frână este otrăvitor şi deosebit de coroziv. În cazul contactului accidental, spălaţi piesele implicate imediat cu săpun neutru şi apă, apoi clătiţi bine. Apelaţi imediat la medic în cazul înghiţirii lichidului.

Simbolul de pe container indică lichidul de frână sintetic, pentru a îl distinge de tipul mineral. Utilizarea lichidelor minerale deteriorează iremediabil garniturile de etanşare din cauciuc, speciale, ale sistemului de frânare

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 199: Fiat Doblo manual

199

LLIICCHHIIDD SSEERRVVOODDIIRREECCŢŢIIEE ffiigg.. 117766--117777--117788--117799--118800

Verificaţi ca nivelul uleiului, cu autovehiculului pe suprafaţă plană şi cu motorul rece, să fie între marcajele MIN şi MAX de pe rezervor. Atunci când uleiul este cald, nivelul MAX poate fi depăşit. Dacă este necesar, adăugaţi ulei, asigurându-vă că acesta are aceleaşi caracteristici cu cel prezent deja în sistem.

Evitaţi contactul lichidului cu părţile calde ale motorului: lichidul este inflamabil

Consumul de ulei este foarte scăzut; dacă la puţin timp după ce aţi completat nivelul este necesară o altă completare, contactaţi o Reprezentanţă Fiat pentru verificarea

eventualelor pierderi.

Nu împingeţi până la finalul cursei servodirecţiei având motorul pornit, timp de peste 8 secunde consecutive, se va produce zgomot şi se riscă deteriorarea sistemului.

ATENŢIE

Page 200: Fiat Doblo manual

200

FFIILLTTRRUU DDEE AAEERR

FFIILLTTRRUU DDEE PPOOLLEENN

Pentru înlocuirea filtrului de aer sau a filtrului de polen trebuie să contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

FFIILLTTRRUU MMOOTTOORRIINNĂĂ

EEVVAACCUUAARREE CCOONNDDEENNSS ((vveerrssiiuunnii MMuullttiijjeett))

Prezenţa apei în circuitul de combustibil poate cauza deteriorarea gravă a întregului sistem de injecţie şi funcţionarea defectuoasă a motorului. Dacă martorul

se aprinde, contactaţi cât mai curând posibil o Reprezentanţă Fiat pentreu efectuarea evacuării.

Dacă indicaţiile de mai sus apar imediat după alimentarea cu combustibil, probabil că în combustibilul alimentat se afla apă: în acest caz, opriţi imediat motorul şi

contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

BBAATTEERRIIEE

Bateria este de tip ”întreţinere limitată”: în condiţii normale de utilizare, electrolitul nu necesită completarea cu apă distilată. Verificarea periodică, efectuată exclusiv în cadrul reţelei de Reprezentanţe Fiat sau de personal specializat, este oricum necesară pentru verificarea eficienţei.

Lichidul din baterie este otrăvitor şi coroziv. Evitaţi contactul cu pielea şi ochii. Nu vă apropiaţi de baterie cu flăcări deschise sau posibile surse de scântei: risc de incendiu şi explozie

Utilizarea bateriei cu nivelul scăzut de lichid poate deteriora iremediabil bateria şi poate cauza explozia bateriei.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 201: Fiat Doblo manual

201

ÎÎNNLLOOCCUUIIRREEAA BBAATTEERRIIEEII

Dacă este necesar, înlocuiţi bateria cu una originală care are aceleaşi specificaţii. Dacă se montează o baterie cu specificaţii diferite, intervalele de service din “Planul de întreţinere” nu vor mai fi valabile. Aşadar, pentru întreţinerea bateriei trebuie să respectaţi instrucţiunile furnizate de producătorul bateriei.

Instalarea incorectă a accesoriilor electrice şi electronice poate deteriora grav autovehiculul. Dacă, după achiziţionarea autovehiculului, doriţi să instalaţi accesorii

electrice cu alimentare permanentă (alarmă etc.) contactaţi o Reprezentanţă Fiat al cărui personal calificat, pe lângă recomandarea celor mai adecvate dispozitive, va evalua puterea electrică consumată totală şi va decide dacă sistemul electric al autovehiculului poate suporta sarcina necesară sau dacă trebuie dotat cu o baterie mai puternică.

Bateriile conţin substanţe care sunt foarte dăunătoare pentru mediu. Vă sfătuim să înlocuiţi bateria la o Reprezentanţă Fiat, care este dotată corespunzător pentru

eliminarea bateriilor uzate, respectând mediul şi legislaţia.

Dacă autovehiculul va rămâne parcat la temperaturi joase o perioadă lungă, scoateţi bateria şi depozitaţi-o într-un loc cald pentru ca aceasta să nu îngheţe.

Când lucraţi la o baterie sau lângă aceasta, purtaţi întotdeauna ochelarii de protecţie.

ATENŢIE

Page 202: Fiat Doblo manual

202

SSFFAATTUURRII UUTTIILLEE PPEENNTTRRUU PPRREELLUUNNGGIIRREEAA PPEERRIIOOAADDEEII DDEE VVIIAAŢŢĂĂ AA BBAATTEERRIIEEII

Pentru a evita descărcarea rapidă a bateriei şi pentru a-i prelungi durata de funcţionare, respectaţi următoarele indicaţii: o când parcaţi autovehiculul, asiguraţi-vă că portierele,

portbagajul şi capota sunt corect închise pentru a evita ca plafonierele să rămână aprinse;

o plafonierele trebuie să fie stinse: autovehiculul este, totuşi, prevăzut cu un sistem automat pentru stingerea luminilor interioare;

o nu lăsaţi accesoriile (de ex. sistem audio, lumini de avarie etc.) pornite/aprinse mult timp când motorul nu funcţionează;

o înainte de a efectua orice operaţie la sistemul electric, deconectaţi cablul negativ al bateriei;

o bornele bateriei vor fi întotdeauna perfect strânse.

În plus, aceasta ar putea conduce la creşterea riscului de îngheţare a electrolitului bateriei (acest lucru se poate întâmpla la –10° C). Dacă autovehiculul va rămâne parcat, nefolosit, o perioadă lungă de timp, consultaţi “Perioade de lungă staţionare” din capitolul “Folosirea corectă a autovehiculului”.

Dacă, după achiziţionarea autovehiculului, doriţi să instalaţi accesorii electrice cu alimentare permanentă (alarmă, etc.) contactaţi o Reprezentanţă Fiat al cărui personal calificat, pe lângă recomandarea celor mai adecvate dispozitive, va evalua puterea electrică consumată totală şi va decide dacă sistemul electric al autovehiculului poate suporta sarcina necesară sau dacă trebuie dotat cu o baterie mai puternică.

De fapt, deoarece aceste dispozitive care continuă să consume energie chiar şi atunci când cheia este scoasă din contact, vor cauza descărcarea treptată a bateriei.

Page 203: Fiat Doblo manual

203

RROOŢŢII ŞŞII AANNVVEELLOOPPEE

La fiecare două săptămâni şi înaintea călătăriilor lungi, verificaţi presiunea fiecărei anvelope, inclusiv a celei de rezervă: această verificare trebuie efectuată cu anvelopa rece şi staţionară. În timpul utilizării autovehiculului, este normal ca presiunea să crească; pentru valoarea corectă a presiunii anvelopelor, consultaţi paragraful ”Roţi” din capitolul ”Specificaţii tehnice”. Presiunea incorectă produce uzura anormală a anvelopelor fig. 181: A presiune normală: suprafaţa de rulare a anvelopei este

uzată uniform; B presiune scăzută: suprafaţa de rulare a anvelopei

uzată în special pe margini; C presiune prea mare: suprafaţa de rulare a anvelopei

uzată în special în partea centrală.

Anvelopele trebuie înlocuite când suprafaţa de rulare se uzează până la 1,6 mm. În orice caz, respectaţi legislaţia din ţara în care este condus autovehiculul.

AAVVEERRTTIISSMMEENNTTEE

o Pe cât posibil, evitaţi frânarea bruscă, pornirile “în trombă” şi impacul violent cu trotuarele, bordurile, gropile sau alte obstacole dure. Conducerea pe distanţe lungi pe şosele accidentate poate deteriora anvelopele;

o verificaţi periodic ca anvelopele să nu prezinte tăieturi în peretele lateral, umflături anormale sau uzură anormală. În acest caz, contactaţi o Reprezentanţă Fiat.

o evitaţi supraîncălcarea autovehiculului atunci când călătoriţi: aceasta ar putea produce deteriorarea gravă a roţilor şi anvelopelor;

o dacă o anvelopă are pană, opriţi imediat şi înlocuiţi-o pentru a evita deteriorarea anvelopei, jantei, suspensiilor şi a sistemului de direcţie;

o anvelopele îmbătrânesc chiar dacă nu sunt utilizate mult.

fig. 181

Page 204: Fiat Doblo manual

204

Fisurile în cauciucul suprafeţei de rulare sunt un semn de îmbătrânire. În orice caz, dacă anvelopele au stat montate pe autovehicul peste 6 ani, trebuie verificate de personal specializat. Reţineţi că trebuie să verificaţi şi roata de rezervă;

o în cazul înlocuirii anvelopelor, echipaţi întotdeauna vehiculul cu anvelope noi, evitându-le pe cele de origine dubioasă;

o dacă este înlocuită o anvelopă, înlocuiţi şi ventilul de umflare;

o pentru a permite uzura uniformă între anvelopele faţă şi cele spate, vă sfătuim să le schimbaţi între ele la fiecare 10-15 mii de kilometri, menţinându-le pe aceeaşi parte a autovehiculului aşa încât să nu se inverseze direcţia de rotaţie.

Reţineţi că ţinuta de drum depinde şi de presiunea corectă de umflare a anvelopelor.

Dacă presiunea este prea scăzută, anvelopa se supraîncălzeşte, ceea ce-i poate provoca deteriorarea gravă.

Nu schimbaţi anvelopele de pe o parte pe alta, montându-le pe cele de pe partea dreaptă pe cea stângă a autovehiculului şi invers.

Nu supuneţi niciodată jantele din aliaj la tratamente de revopsire care necesită temperaturi de peste 150°C. Proprietăţile mecanice ale roţilor pot fi afectate.

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 205: Fiat Doblo manual

205

FFUURRTTUUNNUURRII DDEE CCAAUUCCIIUUCC

Pentru întreţinerea furtunurilor din cauciuc ale sistemului de frânare şi alimentare, respectaţi cu stricteţe cele menţionate în ”Planul de Întreţinere”. Ozonul, temperaturile ridicate şi lipsa prelungită a lichidului din sistem pot provoca rigidizarea şi fisurarea furtunurilor, cauzând posibile scurgeri. De aceea, este necesară o verificare atentă.

ŞŞTTEERRGGĂĂTTOORR PPAARRBBRRIIZZ//LLUUNNEETTĂĂ (pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

LLAAMMEELLEE

Curăţaţi periodic elementul din cauciuc folosind produse speciale; se recomandă TUTELA PROFESSIONAL SC 35.

Dacă lamelele din cauciuc sunt curbate sau uzate, trebuie înlocuite. În orice caz, lamelele trebuie înlocuite o dată pe an. Câteva sfaturi simple pot reduce posibilitatea de deteriorare a lamelelor: o dacă temperatura scade sub zero, asiguraţi-vă că

lamele nu sunt blocate de gheaţa de pe parbriz. Dacă este necesar, desprindeţi lamele folosind un produs de dezgheţare;

o îndepărtaţi orice urmă de zăpadă de pe sticlă: în plus faţă de protejarea lamelelor, acest lucru împiedică efortul motorului şi supraîncălzirea;

o nu acţionaţi ştergătoarele de parbriz când acesta este uscat.

Conducerea cu lamele ştergătoarelor uzate reprezintă un risc serios, deoarece vizibilitatea este redusă pe vreme rea.

ATENŢIE

Page 206: Fiat Doblo manual

206

Înlocuire lamele ştergător de parbriz fig. 182

Procedaţi după urmează: o braţul al ştergătorului de parbriz;

o apăsaţi dispozitivul de reţinere A şi, în acelaşi timp, scoateţi lamela de pe braţ împingând-o în sensul indicat în figură.

fig. 182

Înlocuire lamelă ştergător lunetă

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Procedaţi după urmează:

apăsaţi clema de prindere A – fig. 183 şi scoateţi lamela în sensul indicat de săgeată.

fig. 183

Page 207: Fiat Doblo manual

207

DDUUZZEE DDEE PPUULLVVEERRIIZZAARREE

Dacă jetul de lichid este incorect, verificaţi mai întâi dacă există lichid în rezervor: vezi “Verificare nivel lichide” din acest capitol). Apoi verificaţi dacă orificiile duzelor nu sunt înfundate: dacă este necesar utilizaţi un ac.

Parbriz (spălător parbriz)

Jetul spălătorului de parbriz este fix. Duzele de pulverizare sunt poziţionate sub capotă (vezi pagina 184).

fig. 184

Lunetă (spălător lunetă)

Jetul spălătorului de lunetă este fix. Duza de pulverizare este poziţionată deasupra lunetei.

Page 208: Fiat Doblo manual

208

CCAARROOSSEERRIIEE

PPRROOTTEECCŢŢIIEE ÎÎMMPPOOTTRRIIVVAA AAGGEENNŢŢIILLOORR AATTMMOOSSFFEERRIICCII Principalele cauze ale coroziunii sunt următoarele:

o poluarea atmosferică;

o aerul sărat şi umiditatea (zonele de coastă sau clima umedă, foarte caldă);

o condiţiile de mediu variabile după anotimp. Nu trebuie subestimată acţiunea abrazivă a prafului atmosferic purtat de vânt, a nisipului, noroiului şi pietrişului ridicate de alte autovehicule. La autovehiculul dumneavoastră, Fiat a implementat cele mai bune tehnologii de producţie pentru a proteja eficient caroseria împotriva coroziunii. Iata tehnologiile principale: o produsele şi sistemele de vopsire care dau

autovehiculului rezistenţă deosebită la coroziune şi abraziune;

o utilizarea tablei de oţel galvanizată (sau pretratată), cu rezistenţă ridicată la coroziune;

o pulverizarea şasiului, compartimentului motorului, părţilor interioare ale pasajelor roţilor cu produse din ceară de înaltă protecţie;

o pulverizarea componentelor din plastic care au funcţii de protecţie, în zonele cele mai expuse: sub portieră, părţile interioare ale aripilor, muchiile etc;

o utilizarea compartimentelor “deschise” pentru prevenirea condensului şi formarea de umezeală care pot declanşa formarea ruginii în interior.

GGAARRAANNŢŢIIEE CCAARROOSSEERRIIEE ŞŞII ŞŞAASSIIUU

Autovehiculul dumneavoastră este acoperit de garanţia împotriva perforărilor datorită ruginei pentru oricare element original al structurii sau caroseriei. Pentru termenii generali ai acestei garanţii, consultaţi Carnetul de Garanţie Fiat.

RREECCOOMMAANNDDĂĂRRII PPEENNTTRRUU CCOONNSSEERRVVAARREEAA CCAARROOSSEERRIIEEII

Vopsea

Vopseaua nu are doar rol estetic, ci şi un rol de protecţie pentru tabla pe care este aplicată. În cazul zgârieturilor sau urmelor de lovituri pronunţate, vă recomandăm să efectuaţi imediat operaţiile de retuş necesare, pentru a evita formarea ruginei. Pentru operaţia de retuş utilizaţi doar produse originale (vezi “Plăcuţă de identificare vopsea caroserie” din capitolul “Specificaţii tehnice”) Întreţinerea normală a vopselei constă în spălarea la intervale determinate de condiţiile de utilizare şi mediul în care este condus autovehiculul. De exemplu, în zone foarte poluate sau dacă pe şosele s-a aplicat sare, se recomandă să spălaţi mai des autovehiculul.

Page 209: Fiat Doblo manual

209

Pentru spălarea corectă, procedaţi după cum urmează: o spălaţi caroseria folosind un jet de apă cu presiune

scăzută;

o spălaţi caroseria cu un burete cu soluţie slabă de săpun, clătind frecvent cu buretele;

o clătiţi bine cu apă şi uscaţi cu jet de aer sau cu o piele de căprioară.

În cazul în care autovehiculul este spălat în spălătorii automate, respectaţi următoarele recomandări: – demontaţi antena de acoperiş pentru a împiedica

deteriorarea acesteia;

– spălarea trebuie făcută cu apă şi cu o solutie de detergent;

– Clătiţi cu apă din abundenţă, astfel încât să evitaţi ca detergentul să rămână pe caroserie sau pe părţile mai puţin vizibile.

Unele sisteme automate de spălare, dotate cu perii de generaţie veche şi/sau cu întreţinere limitată, pot deteriora vopseaua, facilitând formarea de microzgârieturi ce

conferă vopselei un aspect opac, mai ales în cazul culorilor închise. În acest caz, este suficient un polish cu produse specifice.

La uscarea caroseriei, nu omiteţi zonele mai puţin vizibile, cum ar fi chederele portierelor, capota şi spaţiul din jurul farurilor, unde apa poate stagna. Se recomandă să nu parcaţi autovehiculul imediat într-o zonă închisă, ci trebuie lăsat în aer liber pentru ca apa reziduală să se poată evapora. Nu spălaţi autovehiculul după ce a stat mai mult timp în soare sau dacă are capota fierbinte: luciul vopselei poate fi afectat. Componetele exterioare din plastic trebuie curăţate în acelaşi mod ca şi restul autovehiculului. Dacă este posibil, nu parcaţi sub copaci; substanţa răşinoasă eliberată de mai multe specii de arbori produce mătuirea vopselei şi creşte riscul de declanşare a procesului de ruginire. IMPORTANT Dejecţiile de păsări trebuie îndepărtate imediat şi complet, deoarece acidul conţinut este deosebit de agresiv.

Detergenţii cauzează poluarea apei. Compartimentul motorului trebuie spălat în unităţi echipate cu sisteme de colectare şi purificare a lichidului utilizat la spălare.

Page 210: Fiat Doblo manual

210

Geamuri

Utilizaţi produse speciale pentru spălarea geamurilor. Utilizaţi cârpe curate pentru a evita zgârierea sticlei sau deteriorarea transparenţei. IMPORTANT Interiorul lunetei trebuie şters uşor cu o cârpă în direcţia filamentelor pentru a evita deteriorarea sistemului de încălzire.

Compartiment motor

La sfârşitul iernii, compartimentul motor trebuie spălat cu grijă, fără a orienta jetul spre unităţile electronice de control şi pe centrala relee şi sigurante de pe partea stângă a compartimentului motor (în direcţia de deplasare). Contactaţi un atelier specializat pentru a realiza această operaţie. IMPORTANT Autovehiculul trebuie spălat cu motorul rece şi cheia în poziţia STOP. După spălare, asiguraţi-vă că diversele protecţii (de ex. capace din cauciuc şi alte capace) nu au fost deteriorate sau scoase din locaş.

Faruri

IMPORTANT Nu utilizaţi niciodată substanţe aromatice (benzină) sau cetone (acetonă) pentru curăţarea lentilelor din plastic ale farurilor.

IINNTTEERRIIOORR

Verificaţi periodic ca, sub colorase, să nu se găsească apă (datorită apei scurse de pe pantofi, umbrele etc.), care ar putea produce oxidarea tablei.

Nu utilizaţi niciodată produse inflamabile ca de exemplu eter de petrol sau benzină rectificată pentru curăţarea interiorului autovehiculului. Descărcările electrostatice generate de frecare în timpul operaţiilor de curăţare ar putea produce un incendiu.

Nu păstraţi recipiente cu aerosoli în autovehicul: pericol de explozie Recipientele cu aerosoli nu trebuie niciodată expuse la o temperatură peste 50°C.Temperatura din interiorul autovehiculului expus la soare poate depăşi cu mult această valoare.

ATENŢIE

ATENŢIE

Page 211: Fiat Doblo manual

211

SSCCAAUUNNEE ŞŞII AA CCOOMMPPOONNEENNTTEE DDIINN MMAATTEERRIIAALL TTEEXXTTIILL

Folosiţi o perie moale sau un aspirator pentru a îndepărta praful. Pluşul se curăţă mai bine dacă peria este umedă. Frecaţi scaunele cu un burete umezit cu soluţie de apă şi detergent neutru.

CCOOMMPPOONNEENNTTEE DDIINN PPLLAASSTTIICC

Pentru curăţarea obişnuită a componentelor interioare din plastic utilizaţi o cârpă moale umezită cu apă şi săpun neutru. Îndepărtaţi grăsimea sau petele persistente folosind produse adecvate, care nu conţin solvenţi, create pentru a păstra aspectul şi culoarea componentelor din plastic. IMPORTANT Nu utilizaţi niciodată spirt sau petrol pentru a curăţa planşa de bord.

VVOOLLAANN//SSCCHHIIMMBBĂĂTTOORR DDEE VVIITTEEZZEE ÎÎMMBBRRĂĂCCAATTEE ÎÎNN PPIIEELLEE

(pentru versiuni/pieţe, unde este prevăzut)

Aceste componente vor fi curăţate doar cu apă şi săpun neutru. Nu utilizaţi niciodată spirt sau produse pe bază de alcool. Înainte de a utiliza produse speciale pentru curăţarea interiorului, citiţi cu atenţie instrucţiunile şi indicaţiile de pe etichetă pentru a vă asigura că acestea nu conţin spirt şi/sau substanţe pe bază de alcool. Dacă în timpul curăţării parbrizului cu produse speciale pentru sticlă vor cădea câteva picături pe pielea cu care este îmbrăcat volanul/ schimbătorul de viteze, îndepărtaţi-le imediat şi curăţaţi cu apă şi săpun neutru. IMPORTANT Aveţi deosebită grijă ca, la angajarea dispozitivului de blocare a direcţiei, să nu zgâriaţi învelişul din piele.

Page 212: Fiat Doblo manual

212

Page 213: Fiat Doblo manual

213

DDAATTEE IIDDEENNTTIIFFIICCAARREE

Vă recomandăm să ţineţi cont de următoarele coduri de identificare. Datele de identificare ştanţate şi menţionate pe plăcuţe sunt următoarele: o Plăcuţă constructor. o Plăcuţă serie şasiu.

o Plăcuţă cod culoare.

o Plăcuţie serie motor.

PPLLĂĂCCUUŢŢĂĂ CCOONNSSTTRRUUCCTTOORR ffiigg.. 118855

Este aplicată în compartimentul motor în zona prizei de aer şi conţine următoarele date:

B Număr de omologare. C Cod identificare tip autovehicul.

D Serie şasiu.

E Sarcină maximă autorizată cu autovehicul încărcat.

F Sarcină maximă autorizată cu autovehicul încărcat şi remorcă.

G Sarcină maximă autorizată pe axa faţă (anterioară).

H Sarcină maximă autorizată pe axa spate (posterioară).

I Tip motor.

L Cod versiune caroserie.

M Cod piese de schimb.

N Valoare corectă coeficient de fum.

fig. 185

SSPPEECCIIFFIICCAAŢŢIIII TTEEHHNNIICCEE

Page 214: Fiat Doblo manual

214

PPLLĂĂCCUUŢŢĂĂ CCOODD CCUULLOOAARREE ffiigg.. 118866 Este aplicată dublura capotei şi conţine următoarele date: A Producător vopsea. B Denumire culoare. C Cod culoare Fiat. D Cod culoare pentru retuşuri şi revopsire.

PPLLĂĂCCUUŢŢĂĂ SSEERRIIEE ŞŞAASSIIUU ffiigg.. 118877--118888 Sunt poziţionate după cum urmează: - pe podeaua autovehiculului în apropierea scaunului faţă

dreapta; pentru citi serie trebuie să deschideţi elementul A – fig. 187

- în partea inferioară a parbrizului B – fig. 188

Plăcuţa cuprinde: o tipul autovehiculului;

o seria şasiu.

Fig. 186

PPLLĂĂCCUUŢŢĂĂ SSEERRIIEE MMOOTTOORR

Este ştanţată pe blocul motor şi conţine modelul şi seria şasiului.

fig. 187

fig. 188

Page 215: Fiat Doblo manual

215

CCOODD MMOOTTOORR –– VVEERRSSIIUUNNEE CCAARROOSSEERRIIEE

1.4 843A1000

1.3 Multijet 199A3000 (fără DPF) 263A2000 (cu DPF)

1.6 Multijet 198A3000 (105 CP) 263A3000 (100 CP)

2.0 Multijet 263A1000

În cele ce urmează puteţi observa un exemplu explicativ al codului versiune caroserie cu legenda respectiva ce este valabila pentru toatele codurile versiune caroserie:

Legendă:

263 4 XA 1 A 00

MODEL

CAROSERIE / LOCURI

MOTOR

PUNŢI MOTOARE / PUNŢI DIRECTOARE

TRANSMISIE

VERSIUNE

Page 216: Fiat Doblo manual

216

CCAARROOSSEERRIIEE // LLOOCCUURRII

A M1 PANORAMA - 5/7 locuri

Z N1 FURGONE - 2 locuri W N1 FURGONE - 2 locuri sarcină mărită / COMBI 5 locuri

Y N1 PIANALATO - 2 locuri

MMOOTTOOAARREE

XA 1.4 95 CP Euro 4 / Euro 5

XB 1.3 Multijet 90 CP Euro 4 fără DPF

XC 1.3 Multijet 90 CP Euro 4 cu DPF - Euro 5

XD 1.6 Multijet 105 CP Euro 4 – Euro 4 cu DPF - Euro 5

XE 1.6 Multijet 100 CP Euro 4 – Euro 4 cu DPF - Euro 5

XF 2.0 Multijet 135 CP Euro 5

PPUUNNŢŢII MMOOTTOOAARREE // PPUUNNŢŢII DDIIRREECCTTOOAARREE

1

TTRRAANNSSMMIISSIIEE

A Cutie mecanică (5 trepte)

B Cutie mecanică (6 trepte)

1 MTA

Page 217: Fiat Doblo manual

217

MMOOTTOORR

Caracteristici generale 1.4 1.3 Multijet fără DPF

1.3 Multijet cu DPF

1.6 Multijet

2.0 Multijet

Cod motor 843A1000 199A3000 263A2000 198A3000/ 263A3000 263A1000

Ciclu Otto Diesel Diesel Diesel Diesel Număr şi dispunere cilindri 4 în linie 4 în linie 4 în linie 4 în linie 4 în linie Alezaj şi cursă mm 72x84 69,6x82 69,6x82 79,5x80,5 83x90,5 Cilindree cm3 1368 1248 1248 1598 1956

Raport de comprimare 11:1 17,6:1 16,8:1 16,5:1 16,5:1

Putere maximă (CEE) kW CP regim corespondent rot/min

70 95

6000

66 90

4000

66 90

4000

77/74 105/100

4000

99 135

3500

Cuplu maxim (CEE) Nm kgm regim corespondent rot/min

127

12,95

4500

200 20,4

1750

200 20,4

1500

290 29,6

1500

320 32,6

1500

Bujii NGK DCPR7E-N - - - -

Combustibil Benzină 95 RON Motorină

(specificaţie EN 590)

Motorină (specificaţie EN

590)

Motorină (specificaţie EN 590)

Motorină (specificaţie

EN 590)

Page 218: Fiat Doblo manual

218

AALLIIMMEENNTTAARREE

1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Alimentare

Injecţie electronică Multipoint,

secvenţială fazată, fără retur

Injecţie directă Multijet ”Common Rail” cu

control electronic cu

turbocompresor şi intercooler

Injecţie directă Multijet ”Common Rail” cu

control electronic cu

turbocompresor şi intercooler

Injecţie directă Multijet ”Common Rail” cu

control electronic cu

turbocompresor şi intercooler

TTRRAANNSSMMIISSIIEE

1.4 - 1.3 Multijet - 1.6 Multijet - 2.0 Multijet

Cutie de viteze Cu cinci sau şase trepte (în funcţie de versiune) + marşarier Ambreiaj Autoreglabil cu pedală fără cursă liberă Tracţiune Faţă

Modificările sau reparaţiile la sistemul de alimentare realizate incorect şi fără a ţine cont de caracteristicile tehnice ale sistemului pot provoca defecţiuni, cu riscul producerii incendiilor.

Page 219: Fiat Doblo manual

219

SSIISSTTEEMM FFRRAANNAARREE

1.4 - 1.3 Multijet - 1.6 Multijet - 2.0 Multijet

Frâne de serviciu: faţă discuri autoventilate spate tambur Frână de mână comandată de maneta de mână, acţionează asupra frânelor spate

IMPORTANT Apa, gheaţa şi sarea de pe carosabil se pot depune pe discurile de frână, reducând eficienţa la prima frânare.

SSUUSSPPEENNSSIIII

1.4 - 1.3 Multijet - 1.6 Multijet - 2.0 Multijet

Anterioare Independentă, tip Mc Pherson

Posterioare Independentă Multilink, arcuri elicoidale, amortizatoare telescopice, bară stabilizatoare (în funcţie de versiuni)

DDIIRREECCTTIIEE

1.4 - 1.3 Multijet - 1.6 Multijet - 2.0 Multijet

Tip Pinion şi cremalieră Diametru bracare (între trotuare) 11,2 (*) / 12,5 ( )

(*) Pas scurt

( ) Pas lung

Page 220: Fiat Doblo manual

220

RROOTTII

JJAANNTTEE ŞŞII AANNVVEELLOOPPEE

Jante otel ambutisat sau din aliaj. Anvelope Tubeless cu carcasă radială. În talonul autovehiculului sunt menţionate toate tipurile omologate de anvelope. IMPORTANT În cazul eventualelor discrepanţe dintre informaţiile furnizate în acest ”Manual de utilizare” şi talonul autovehiculului, ţineţi cont doar de specificaţiile prezentate în talon.

Pentru siguranţa deplasărilor este indispensabil ca autovehiculul să fie dotat cu anvelope de aceeaşi marcă şi tip pentru toate roţile.

IMPORTANT Nu utilizaţi camere de aer la anvelope Tubeless.

RROOAATTĂĂ DDEE RREEZZEERRVVĂĂ Jante din oţel ambutisat.

Anvelopă Tubeless similară cu cea din dotare.

GGEEOOMMEETTRRIIEE RROOŢŢII Convergenţă totală faţă: – 1 ± 1 mm Valorile se referă la autovehicul în ordine de mers.

CCIITTIIRREEAA CCOORREECCTTĂĂ AA AANNVVEELLOOPPEEII ffiigg.. 118899 Exemplu: 185/65 R 15 88H 185 = lăţime nominală (S, distanţa în mm între flancuri).

65 = procent raport înălţime/lăţime (H/S).

R = anvelopă radială.

15 = Diametru jantă în inch (Ø).

88 = Indice încărcare (sarcină).

H = Indice viteză maximă.

Fig. 189

Page 221: Fiat Doblo manual

221

Indice viteză maximă

Q = până la 160 km/h.

R = până la 170 km/h.

S = până la 180 km/h.

T = până la 190 km/h.

U = până la 200 km/h.

H= până la 210 km/h.

V= până la 240 km/h.

Indice viteză maximă pneuri de iarnă

QM + S = până la 160 km/h.

TM + S = până la 190 km/h.

HM + S = până la 210 km/h.

Indice încarcare (sarcină)

70 = 335 kg

71 = 345 kg

72 = 355 kg

73 = 365 kg

74 = 375 kg

75 = 387 kg

76 = 400 kg

77 = 412 kg

78 = 425 kg

79 = 437 kg

80 = 450 kg

81 = 462 kg

82 = 475 kg

83 = 487 kg

84 = 500 kg

85 = 515 kg

86 = 530 kg

87 = 545 kg

88 = 560 kg

89 = 580 kg

90 = 600 kg

91 = 615 kg

Page 222: Fiat Doblo manual

222

CCIITTIIRREEAA CCOORREECCTTĂĂ AA JJAANNTTEEII

EExxeemmpplluu:: 66JJ xx 1155 EETT4433

6 = lăţime jantă în inch 1.

J = inaltimea umarului de sprijin al anvelopei 2.

15 = diametru nominal în inch (corespunde cu diametru pneului ce va fi montat) 3 = Ø.

ET43 = unghi de cădere (distanţa dintre planul de sprijin al discului/jantei și linia centrului jantei).

Versiune Jante Anvelope

ROATĂ DE REZERVĂ (pentru versiuni/pieţe, unde este

prevăzut)

Standard De iarnă Jantă Anvelopă

1.4 T.T. 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T

1.3 Multijet Cargo 6Jx15 ET39 Light 185/65 R15 92T 185/65 R15 92Q (M+S) 6JX15 ET39 Light 185/65 R15 92T

Cargo Maxi 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T

5 locuri (M1) 6JX15 ET39 Light 185/65 R15 88T 185/65 R15 88Q (M+S) 6JX15 ET39 Light 185/65 R15 88T

7 locuri (M1) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T

Combi (N1) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 195/65 R15 95Q (M+S) 6JX15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T

1.6 Multijet Cargo 6JX15 ET39 Light 185/65 R15 92T 185/65 R15 92Q (M+S) 6JX15 ET39 Light 185/65 R15 92T

Cargo Maxi 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T

5 locuri (M1) 6JX15 ET39 Light 185/65 R15 88T 185/65 R15 88Q (M+S) 6Jx15 ET39 Light 185/65 R15 88T

7 locuri (M1) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T

Combi (N1) 6Jx15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T 195/65 R15 95Q (M+S) 6Jx15 ET39 Heavy 195/65 R15 95T

2.0 Multijet T.T. 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T 195/60 R16 C 99Q (M+S) 6Jx16 ET36,5 195/60 R16 C 99T

Page 223: Fiat Doblo manual

223

PPRREESSIIUUNNEE UUMMFFLLAARREE PPNNEEUURRII LLAA RREECCEE ((bbaarr))

Dimensiune ANVELOPE STANDARD

Încarcare medie Încărcare maximă

Faţă Spate Faţă Spate

ROATA DE REZERVĂ (pentru

versiuni/pieţe, unde este prevăzută)

185/65 R15 88T 2,5 2,5 2,9 2,9

185/65 R15 92T 2,5 2,6 2,09 3

195/65 R15 95T 2,4 2.4 Doblò (M1) 2.4 Doblò Cargo

3.0 Doblò Combi (N1)

2,6 2.6 Doblò (M1) 2.7 Doblò Cargo

3.2 Doblò Combi (N1)

195/60 R16C 99 2,7 2,7 2,7 2.8 Doblò 5P (M1) 3.3 Doblò Cargo

3.6 Doblò 7P (M1) / Doblò Combi (N1) / Doblò Cargo Maxi

Adăugaţi +0,3 bar la presiunea de umflare prescrisă atunci acând anvelopele sunt calde. Verificaţi din nou valoarea presiunii atunci când anvelopele sunt reci.

Cu anvelope de iarnă, adăugaţi +0,2 bari la valoarea presiunii de umflare prescrisă pentru anvelopele standard.

În cazul deplasării cu viteze mai mari de 160 km/h, umflaţi anvelopele la valorile prevăzute pentru încărcarea maximă.

Page 224: Fiat Doblo manual

224

DDIIMMEENNSSIIUUNNII Dimensiunile sunt exprimate în mm

și se referă la autovehicul echipat cu anvelope standard.

Înălţimea se referă la autovehicul neîncărcat.

Fig. 190

A B C D E F G H

Versiuni pas scurt 4390 895 2755 740

1845/1895 (�)

1510 1832 1531

În funcţie de dimensiunea jantelor pot apărea mici diferenţe de dimensiuni.

(�) Cu bare portbagaj (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

Page 225: Fiat Doblo manual

225

Dimensiunile sunt exprimate în

mm și se referă la autovehicul echipat cu anvelope standard.

Înălţimea se referă la autovehicul neîncărcat.

Fig. 191

A B C D E F G H

Versiuni pas lung 4740 895 3105 740

1880/1927 (�)

1510 1832 1530

În funcţie de dimensiunea jantelor pot apărea mici diferenţe de dimensiuni.

(�) Cu bare portbagaj (pentru versiuni/pieţe, unde sunt prevăzute)

Page 226: Fiat Doblo manual

226

PPEERRFFOORRMMAANNTTEE

Vitezele maxime admise după perioada de rodaj a autovehiculului.

1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

161 158 (Euro 5) 156 (Euro 4)

164 179

Page 227: Fiat Doblo manual

227

MMAASSEE DDOOBBLLÒÒ 55 LLOOCCUURRII MM11

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil

umplut 90% și fără accesorii

opţionale)

1340 1370 1410 1450

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 600 600 600 600

Sarcină utilă fără șofer (*): 525 525 525 525

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1140

1940

1075

1075

1970

1075

1075

2010

1120

1140

2050

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1000 500

1000 500

1000 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***):

75 75 75 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 228: Fiat Doblo manual

228

MMAASSEE DDOOBBLLÒÒ 55 LLOOCCUURRII MM11 AACCOOPPEERRIIȘȘ SSUUPPRRAAÎÎNNĂĂLLȚȚAATT

Mase (kg) 1.4 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil umplut 90%

și fără accesorii opţionale) 1360 1470

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 600 600

Sarcină utilă fără șofer (*): 525 525

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1140

1960

1120

1140

2070

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000

500

1000

500

Sarcină maximă pe acoperiș (***): - -

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână): 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 229: Fiat Doblo manual

229

MMAASSEE DDOOBBLLÒÒ 77 LLOOCCUURRII MM11

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil

umplut 90% și fără accesorii

opţionale)

1370 1400 1430 1480

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 675 685 685 675

Sarcină utilă fără șofer (*): 600 610 610 600

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1140

2045

1090

1140

2085

1090

1140

2115

1120

1140

2155

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1000 500

1000 500

1500 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***):

75 100 100 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 230: Fiat Doblo manual

230

MMAASSEE DDOOBBLLÒÒ CCOOMMBBII NN11 PPAASS SSCCUURRTT

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil

umplut 90% și fără accesorii

opţionale)

1350 1380 1420 1460

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 710 710 710 710

Sarcină utilă fără șofer (*): 635 635 635 635

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1145

2060

1090

1310

2090

1090

1310

2130

1120

1450

2170

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1000 500

1300 500

1500 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***):

75 100 100 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 231: Fiat Doblo manual

231

MMAASSEE DDOOBBLLÒÒ CCOOMMBBII NN11 PPAASS SSCCUURRTT SSAARRCCIINNĂĂ MMAAJJOORRAATTĂĂ

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil

umplut 90% și fără accesorii

opţionale)

1360 1390 1430 1470

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 800 800 800 800

Sarcină utilă fără șofer (*): 725 725 725 725

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1450

2160

1090

1310

2190

1090

1310

2230

1120

1450

2270

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1000 500

1000 500

1000 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***):

75 75 75 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 232: Fiat Doblo manual

232

MMAASSEE DDOOBBLLÒÒ CCOOMMBBII NN11 PPAASS LLUUNNGG

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil

umplut 90% și fără accesorii

opţionale)

1400 1430 1470 1510

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 800 800 800 800

Sarcină utilă fără șofer (*): 725 725 725 725

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate: – total:

1090 1450 2200

1090 1310 2230

1090 1310 2270

1120 1310 2310

Greutate remorcabilă – remorcă cu frâne: – remorcă fără frâne:

1000 500

1000 500

1300 500

1500 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***):

75 75 75 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 233: Fiat Doblo manual

233

MMAASSEE CCAARRGGOO PPAASS SSCCUURRTT

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil

umplut 90% și fără accesorii

opţionale)

1240 1270 1310 1350

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 750 750 750 750

Sarcină utilă fără șofer (*): 675 675 675 675

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1140

1990

1090

1140

2020

1090

1140

2060

1120

1140

2100

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1000 500

1300 500

1500 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***):

75 75 75 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 234: Fiat Doblo manual

234

MMAASSEE CCAARRGGOO PPAASS SSCCUURRTT SSAARRCCIINNĂĂ MMAAJJOORRAATTĂĂ

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil

umplut 90% și fără accesorii

opţionale)

1260 1290 1330 1370

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 900 1000 1000 1000

Sarcină utilă fără șofer (*): 825 925 925 925

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1450

2160

1090

1450

2290

1090

1450

2330

1120

1450

2370

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1000 500

1300 500

1500 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***):

75 75 75 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 235: Fiat Doblo manual

235

MMAASSEE CCAARRGGOO PPAASS SSCCUURRTT AACCOOOOPPEERRIIȘȘ SSUUPPRRAAÎÎNNĂĂLLȚȚAATT

Mase (kg) 1.4 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil umplut 90% și fără

accesorii opţionale) 1260 1370

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 750 750

Sarcină utilă fără șofer (*): 675 675

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1140

2010

1120

1140

2120

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1500 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***): 75 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână): 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 236: Fiat Doblo manual

236

MMAASSEE CCAARRGGOO PPAASS SSCCUURRTT AACCOOPPEERRIIȘȘ SSUUPPRRAAÎÎNNĂĂLLȚȚAATT SSAARRCCIINNĂĂ MMAAJJOORRAATTĂĂ

Mase (kg) 1.4 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor combustibil umplut 90% și fără

accesorii opţionale) 1280 1390

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 900 1000

Sarcină utilă fără șofer (*): 825 925

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1450

2180

1120

1450

2390

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1500 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***): 75 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână): 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 237: Fiat Doblo manual

237

MMAASSEE CCAARRGGOO PPAASS LLUUNNGG

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichid-{}-ele, rezervor

combustibil umplut 90% și fără

accesorii opţionale)

1300 1330 1370 1410

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 900 1000 1000 1000

Sarcină utilă fără șofer (*): 825 925 925 925

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1450

2200

1090

1450

2330

1090

1450

2370

1120

1450

2410

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne: – remorcă fără frâne:

1000

500

1000

500

1300

500

1500

500

Sarcină maximă pe acoperiș (***): 75 75 75 75

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână): 60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

(***) Inclusiv greutatea eventualelor sisteme de transport aplicate (bare portbagaj/cutie portbagaj Lineaccessori Fiat).

Page 238: Fiat Doblo manual

238

MMAASSEE VVEERRSSIIUUNNEE PPLLAATTOOUU PPAASS SSCCUURRTT

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet

Euro 4

1.3 Multijet Euro 4

1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor

combustibil umplut 90% și fără accesorii

opţionale) 1170 1210 1215 1265 1290

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 990 1080 1075 1065 1080

Sarcină utilă fără șofer (*): 915 1005 1000 990 1005

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1450

2160

1090

1450

2290

1090

1450

2290

1090

1450

2330

1120

1450

2370

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000 500

1000 500

1000 500

1300 500

1500 500

Sarcină maximă pe acoperiș (***): 0 0 0 0 0

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

Page 239: Fiat Doblo manual

239

MMAASSEE VVEERRSSIIUUNNEE PPLLAATTOOUU PPAASS LLUUNNGG

Mase (kg) 1.4 1.3 Multijet

Euro 4

1.3 Multijet Euro 4

1.6 Multijet 2.0 Multijet

Greutate la gol (cu toate lichidele, rezervor

combustibil umplut 90% și fără accesorii

opţionale) 1185 1225 1230 1280 1305

Sarcină utilă inclusiv șofer (*): 1015 1105 1100 1090 1105

Sarcină utilă fără șofer (*): 940 1030 1025 1015 1030

Sarcină maximă admisă (**)

– punte faţă: – punte spate:

– total:

1090

1450

2200

1090

1450

2330

1090

1450

2330

1090

1450

2370

1120

1450

2410

Greutate remorcabilă

– remorcă cu frâne:

– remorcă fără frâne:

1000

500

1000

500

1300

500

1300

500

1500

500

Sarcină maximă pe acoperiș (***): 0 0 0 0 0

Sarcină maximă pe cârligul de remorcare (remorcă cu frână):

60 60 60 60 60

(*) Dacă autovehiculul este dotat cu accesorii speciale (cârlig remorcare etc.), greutatea la gol a acestuia crește diminuându-se sarcina utilă, pentru a respecta sarcinile maxime admise.

(**) Sarcinile maxime nu trebuie depășite. Șoferul răspunde de dispunerea bagajelor în portbagaj și/sau pe planul de încărcare conform sarcinilor maxime admise.

Page 240: Fiat Doblo manual

240

CCAAPPAACCIITTĂĂȚȚII

1.4 1.3 Multijet 1.6 Multijet 2.0 Multijet Combustibili recomandaţi

Produse originale

Litri Kg Litri Kg Litri Kg Litri Kg

Rezervor combustibil: inclusiv o rezervă de:

60

8-10

60 (�)

8-10

60 (�)

8-10

60 (�)

8-10

Benzină fără plumb, cifră octanică minim 95 R.O.N. (Specificaţie EN228)

(�) Motorină

(Specificaţie EN590)

Sistem răcire motor

– cu climatizare:

-

-

-

-

-

-

-

-

Amestec apă demineralizată și lichid PARAFLU UP în

proporţie de 50% (�)

Baie ulei: Baie ulei și filtru:

2,35

2,7

2

2,3

3

3,2

2,5

2,7

4,5

4,9

3,6

3,9

4,5

4,9

3,6

3,9

SELENIA K P.E /. SELENIA WR P.E.

Cutie viteze/diferenţial: 1,76 1,5 2 1,7 2 (�) 1,7 2 (�) 1,7

TUTELA CAR TECHNYX (����) TUTELA GEARTECH

Servodirecţie hidraulică - - - - - - - - TUTELA GI/R Circuit hidraulic frână cu sistem ABS:

- - - - - - - - TUTELA TOP 4

Rezervor lichid spălare parbriz:

- - - - - - - - Amestec de apă și lichid TUTELA PROFESSIONAL SC 35

(�) Pentru condiţii climaterice severe, se recomandă un amestec de 60% PARAFLU UP și 40% apă demineralizată.

Page 241: Fiat Doblo manual

241

FFLLUUIIDDEE ȘȘII LLUUBBRRIIFFIIAANNȚȚII

PPRROODDUUSSEE RREECCOOMMAANNDDAATTEE SSII CCAARRAACCTTEERRIISSTTIICCII

Utilizare Caracteristicile fluidelor și lubrifianţilor pentru funcţionarea corectă a autovehiculului

Fluide și lubrifianţi originali

Perioadă de înlocuire

Lubrifianţi pentru motoare pe benzină

Lubrifiant sintetic, clasa SAE 5W-40, calificare FIAT 9.55535-S2.

SELENIA K P.E. Referinţă tehnică N° F603.C07

Conform planului

de întreţinere

Lubrifianţi pentru motoare pe motorină

Lubrifiant sintetic, clasa SAE 5W-30, calificare FIAT 9.55535- S1.

SELENIA WR P.E. Referinţă tehnică N° 510.D07

Conform planului

de întreţinere

Pentru motorizările Diesel, în cazuri de urgenţă când nu sunt disponibile produse originale, sunt acceptaţi lubrifianţi cu specificaţii

minime ACEA C2; în acest caz nu sunt garantate performanţele optime ale motorului și se recomandă înlocuirea cu lubrifianţi

recomandaţi de reţeaua de concesionari Fiat cât mai curând posibil.

Utilizarea produselor cu caracteristici inferioare ACEA și ACEA C2 poate produce defecţiuni ale motorului, defecţiuni ce nu sunt

acoperite de garanţie.

Page 242: Fiat Doblo manual

242

Utilizare Caracteristicile fluidelor și lubrifianţilor pentru

funcţionarea corectă a autovehiculului Fluide și lubrifianţi

originali Aplicare

Lubrifiant sintetic, clasa SAE 75W-85, calificare FIAT 9.55530- MX3.

TUTELA CAR TECHNYX Referinţă tehnică F010.B05

Cutie de viteze și

diferenţial mecanic

Lubrifiant sintetic, clasa SAE 75W-85, calificare FIAT 9.55550-MZ3.

TUTELA CAR GEARTECH Referinţă tehnică F704.C08

Cutie de viteze și

diferenţial mecanic

Vaselină cu bisulfat de molibden pentru temperaturi ridicate de utilizare. Consistenţă NLGI 1-2. Calificare FIAT 9.55580.

TUTELA ALL STAR Referinţă tehnică F702.G07

Planetare parte roată

Vaselină specifică pentru planetare cu coeficient redus frecare. Consistenţă NLGI 0-1. Calificare FIAT 9.55580.

TUTELA STAR 700 Referinţă tehnică F702.G07

Planetare parte diferenţial

Lubrifianţi și vaseline pentru transmisie

Fluid sintetic pentru sisteme hidraulice și electrohidraulice. Calificare FIAT 9.55550-AG3.

TUTELA GI/R Referinţă tehnică F428.H04

Servodirecţie hidraulică

Lichid sistem frânare Fluid sintetic, NHTSA N° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J-1704, CUNA NC 956-01. Calificare FIAT 9.55597.

TUTELA TOP 4 Referinţă tehnică F010.A93

Frâne hidraulice și comenzi hidraulice ambreiaj

Agent de protecţie pentru radiatoare

Agent de protecţie cu acţiune anti-îngheţ, de culoare roșie, având la bază o formulă organică de monotilenglicol.

Respectă cel puţin specificaţiile CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Calificare FIAT 9.555323.

PARAFLU UP (�)

Referinţă tehnică F101.M01

Proporţie utilizare: 50% apă 50% PARAFLU UP (�)

Aditiv pentru motorină Aditiv motorină pentru protecţia motorului. TUTELA DIESEL ART Referinţă tehnică F601.L06

Se amestecă cu motorina (25 cc la 10 l)

Lichid spălare parbriz și lunetă

Amestec de alcool și agenţi tensioactivi. Respectă cel puţin specificaţiile CUNA NC 956-11. Calificare FIAT 9.55522.

TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Referinţă tehnică F201.D02

Se va utiliza pur sau diluat în sistemele de spălare parbriz.

(�) IMPORTANT Nu completaţi și nu amestecaţi cu alte lichide ce au caracteristici diferite de cele specificate. (�) Pentru condiţii climaterice severe, se recomandă un amestec de 60% PARAFLU UP și 40% apă demineralizată.

Page 243: Fiat Doblo manual

243

CCOONNSSUUMM CCOOMMBBUUSSTTIIBBIILL

Valorile pentru consumul de combustibil şi nivelul emisiilor CO2 prezentate în tabelul de mai jos sunt determinate în baza testelor de omologare prevăzute de Directivele Europene 2004/3/CE. Pentru determinarea consumului, se vor respecta procedurile de mai jos: o ciclu urban: se efectuează prin pornire la rece cu

motorul rece şi un mod de conducere ce reproduce profilul de viteză şi de schimbare a treptelor de viteză prevăzut de directiva europeană. Sunt prevăzute o serie de accelerări, decelerări, funcţionare la viteză constantă şi opriri cu motorul la ralanti. Viteza maximă atinsă în ciclul este de 50km/h iar viteza medie este de 19km/h.

o ciclu extraurban: este efectuat ulterior ciclului urban respectând prevederile directivei europene. Viteza maximă atinsă în ciclul este de 120km/h iar viteza medie este de 63km/h.

o ciclu combinat: este determinat prin medie ponderată a consumului în ciclu urban (cu o pondere de 37%) şi a consumului extraurban (cu o pondere de 63%).

IIMMPPOORRTTAANNTT

La deplasarea pe carosabil este posibil ca valorile consumului real să fie mai mare decât cel determinat în cadrul testelor omologative. În cele ce urmează sunt prezentate câţiva din factorii principali ce pot conduce la diferenţe între consumul apărut în condiţii normale de utilizare şi cel omologat.

1) Starea autovehiculului: întreţinere necorespunzătoare, utilizare bare portbagaj, remorci, condiţii de încărcare maximă, utilizare intensivă a consumatorilor electrice şi a sistemului de aer condiţionat.

2) Stilul de conducere: porniri frecvente la rece pentru a parcurse trasee scurte, modalitate greşită de încălzire a motorului, modalitate de schimbare a treptelor de viteză, menţinerea la viteze mari, accelerări şi frânări bruşte.

3) Trafic şi condiţii de drum: trafic, deplasare în rampă sau pe serpentine, starea carosabilului.

4) Condiţii atmosferice: climă netemperată, vânt, ploaie, zăpadă, deplasări la înălţime.

5) Procentaj utilizare în ciclu urban, extraurban si combinat.

Page 244: Fiat Doblo manual

244

SSFFAATTUURRII PPRRAACCTTIICCEE PPEENNTTRRUU RREEDDUUCCEERREEAA CCOONNSSUUMMUULLUUII DDEE CCOOMMBBUUSSTTIIBBIILL ŞŞII AA PPOOLLUUĂĂRRIIII AATTMMOOSSFFEERRIICCEE

Starea autovehiculului

1. Efectuaţi întreţinerea autovehiculului respectând intervalul de verificări şi reglări prevăzute în ”Planul de întreţinere”.

2. Verificaţi periodic presiunea pneurilor la intervale de maxim 4 săptămâni. Dacă presiunea este prea scăzută, creşte nivelul consumului de combustibil deoarece rezistenţa la rulare este mai ridicată. În aceste condiţii, pneul este supus unei deteriorări mai rapide ce are drept consecinţă reducerea performanţelor.

3. Folosiţi pneuri de iarnă doar în anotimpul rece atunci când condiţiile climaterice necesită acest lucru. Acestea cresc consumul de combustibil precum şi zgomotul de rulare.

4. Nu călătoriţi în condiţii de încărcare maximă (autovehicul supraîncărcat): greutatea autovehiculului (mai ales în traficul urban) precum şi poziţia acestuia influenţează consumul şi stabilitatea autovehiculului.

5. Demontaţi barele portbagaj sau suportul pentru schiuri imediat ce nu le mai folosiţi. Aceste accesorii diminuează aerodinamica autovehiculului influenţând negativ consumul.

6. În cazul în care transportaţi obiecte deosebit de voluminoase, vă recomandăm să utilizaţi o remorcă.

7. Folosiţi, de preferinţă, aeratoarele autovehiculului: deplasarea cu geamurile deschise are un efect negativ asupra aerodinamicii autovehiculului.

8. Utilizaţi dispozitivele electrice doar pe perioada de timp necesară. Luneta termică, proiectoarele suplimentare, ştergătoarele de parbriz, ventilatorul sistemului de încălzire absorb o cantitate considerabilă de curent şi conduc la creşterea consumului de combustibil (până la +25% în ciclu urban).

9. Utilizarea sistemului de climatizare creşte consumul de combustibil (cu până la +30% în medie): atunci când temperatura exterioară permite acest lucru, utilizaţi aeratoarele.

Stilul de conducere 1. După pornirea motorului se recomandă să porniţi de

pe loc imediat, lent, evitând turaţiile mari. Nu încălziţi motorul cu autovehiculul staţionat, nici la ralanti nici la turaţii ridicate: în aceste condiţii motorul se încălzeşte mult mai lent, conducând la creşterea consumului de combustibil şi a emisiilor şi la uzura elementelor mecanice.

2. Evitaţi manevrele inutile precum accelerarea atunci când sunteţi opriţi la semafor sau înainte de a opri motorul. Această ultimă manevră au drept rezultat creşterea consumului de combustibil şi poluarea.

3. Selectarea treptelor de viteză: cuplaţi, cât mai repede posibil, o treaptă de viteză superioară (în funcţie de modul de funcţionare al motorului şi de condiţiile de trafic) fără a forţa motorul la rapoarte intermediare. Utilizarea treptelor inferioare la turaţii ridicate pentru a obţine performanţe excepţionale conduce la creşterea consumului, emisiilor şi uzurii motorului.

Page 245: Fiat Doblo manual

245

4. Viteza autovehiculului: consumul de combustibil creşte exponenţial cu viteza autovehiculului. Menţineţi o viteză moderată şi cât mai uniformă posibil, evitând frânările şi accelerările superflue ce cresc consumul de combustibil şi nivelul emisiilor. Menţinerea unei distanţe de siguranţă faţă de autovehicululul din faţă favorizează un parcurs regulat.

5. Accelerarea: accelerarea violentă penalizează consumul de combustibil şi nivelul emisiilor; de aceea, accelerarea trebuie să fie treptată şi nu trebuie să depăşească cuplul maxim.

Consum combustibil conform directivă în vigoare (litri x 100 km)

VERSIUNI CONSUM

1.4 Euro 5 Start&Stop Urban Extraurban Combinat

Cargo pas scurt 9,2 5,7 7,0

Cargo pas scurt sarcină mărită

Cargo pas lung 9,7 5,9 7,3

5 locuri N1 – 5/7 locuri M1 9,3 5,9 7,2

1.4 Euro 4 Urban Extraurban Combinat

Cargo pas scurt 9,8 5,7 7,2

Cargo pas scurt sarcină mărită

Cargo pas lung 10,3 5,7 7,4

5 locuri N1 – 5/7 locuri M1 9,7 5,9 7,3

Page 246: Fiat Doblo manual

246

VERSIUNI CONSUM 1.3 Multijet Euro 5 Start&Stop Urban Extraurban Combinat

Cargo pas scurt 5,9 4,2 4,8

Cargo pas scurt sarcină mărită 5,9 4,2 4,8

Cargo pas lung 6 4,3 4,9

5 locuri N1 6 4,3 4,9

1.3 Multijet Euro 4 Urban Extraurban Combinat

Cargo pas scurt 6,4 4,5 5,2

Cargo pas scurt sarcină mărită 6,4 4,5 5,2

Cargo pas lung 6,6 4,5 5,3

5 locuri N1 6,6 4,5 5,3

Versiune platou 6,6 4,6 5,3

1.3 Multijet Euro 4 Start & Stop cu DPF Urban Extraurban Combinat

5 si 7 locuri M1 6 4,3 4,9

1.6 Multijet Euro 5 Start & Stop Urban Extraurban Combinat

Cargo pas scurt 6,1 4,6 5,2

Cargo pas scurt sarcină mărită Cargo pas lung 6,2 4,6 5,2

5 locuri N1 pas scurt 6,1 4,7 5,2

5 locuri N1 pas lung 6,3 4,8 5,4

5 si 7 locuri M1 6,1 4,7 5,2

Page 247: Fiat Doblo manual

247

VERSIUNI CONSUM 1.6 Multijet Euro 4 Urban Extraurban Combinat

Cargo 7Q pas scurt 6,6 4,7 5,4

Cargo 10Q pas scurt / pas lung 6,7 4,7 5,4

1.6 Multijet Euro 4 Start & Stop cu DPF Urban Extraurban Combinat

5 si 7 locuri M1 6,1 4,7 5,2

2.0 Multijet Euro 5 Start & Stop Urban Extraurban Combinat

Cargo pas scurt / pas lung 6,5 5,1 5,6

5 locuri N1 / 5 şi 7 locuri M1 6,7 5,1 5,7

EEMMIISSIIII CCOO22

Derivă din analiza gazelor de evacuare emise în timpul testelor şi sunt corelate cu valorile de consum prin intermediul bilanşului carbonic al emisiilor produse.

Valorile emisiilor CO2, menşionate în tabelul următor, se referă la consumul combinat.

Emisii CO2 conform directivei în vigoare (g/km)

VERSIUNI 1.4 Euro 5 Start & Stop Combinat

Cargo pas scurt 163

Cargo pas scurt sarcină mărită Cargo pas lung 168

5 locuri N1 – 5/7 locuri M1 166

VERSIUNI 1.4 Euro 4 Combinat

Cargo pas scurt 169

Cargo pas scurt sarcină mărită Cargo pas lung 174

5 locuri N1 – 5/7 locuri M1 172

Page 248: Fiat Doblo manual

248

VERSIUNI 1.3 Multijet Euro 5 Start & Stop Combinat

Cargo pas scurt 125

Cargo pas scurt sarcină mărită 126

Cargo pas lung 129

5 locuri N1 129

1.3 Multijet Euro 4 Combinat

Cargo pas scurt 136

Cargo pas scurt sarcină mărită 136

Cargo pas lung 139

5 locuri N1 139

Versiune platou 141

1.3 Multijet Euro 4 Start&Stop cu DPF

Combinat

5 şi 7 locuri M1 129

VERSIUNI 1.6 Multijet Euro 5 Start & Stop Combinat

Cargo pas scurt 136

Cargo pas scurt sarcină mărită Cargo pas lung 137

5 locuri N1 pas scurt 138

5 locuri N1 pas lung 141

5 şi 7 locuri M1 138

1.6 Multijet Euro 4 Combinat

Cargo 7Q pas scurt 143

Cargo 10Q pas scurt / pas lung 144

1.6 Multijet Euro 4 Start&Stop cu DPF

Combinat

5 şi 7 locuri M1 138

2.0 Multijet Euro 5 Start&Stop Combinat

Cargo pas scurt / pas lung 148

5 locuri N1 / 5 şi 7 locuri M1 150

Page 249: Fiat Doblo manual

249

PPRREEVVEEDDEERRII PPRRIIVVIINNDD PPRROOCCEESSAARREEAA UUNNUUII AAUUTTOOVVEEHHIICCUULL LLAA SSFFÂÂRR��IITTUULL CCIICCLLUULLUUII DDEE VVIIAA��ĂĂ

De mai mulţi ani, Fiat şi-a îndreptat toată atenţia asupra siguranţei şi protejării mediului înconjurător prin permanenta îmbunătăţire a procesului de producţie, fabricând produse din ce în ce mai ecologice. În vederea garantării celor mai bune servicii pentru clienţi, respectând standardele internaţionale cu privire la protejarea mediului înconjurător şi obligaţiile impuse de Directiva Europeană 2000/53/EC la sfârşitul duratei de viaţă a autovehiculelor, Fiat oferă clienţilor săi posibilitatea predării autovehiculului* ieşit din uz, fără costuri suplimentare. De fapt, Directiva Europeană prevede retragerea din circulaţie a autovehiculului, fără ca ultimul deţinător sau proprietar al acestuia să suporte cheltuielile cauzate de faptul că valoarea de piaţă a autovehiculului este nulă sau negativă.

În mod special, în majoritatea ţărilor Uniunii Europene, până la 1 ianuarie 2007, vor fi preluate gratuit de către companie numai autovehiculele înmatriculate după 1 iulie 2002, dar din 2007 vor fi preluate de companie gratuit toate autovehiculele, indiferent de anul de înregistrare, cu condiţia ca acestea să aibă toate componentele principale (în special motorul şi caroseria) şi să nu conţină deşeuri suplimentare.

Pentru predarea autovehiculului la sfârşitul ciclului de viaţă, fără costuri suplimentare, vă puteţi adresa unei reprezentațe din reţeaua autorizată sau unul din centrele de colectare şi distrugere autorizate de către Fiat.

Aceste centre au fost selectate cu atenţie pentru a garanta un serviciu de calitate la nivelul standardelor impuse pentru colectarea, tratarea şi reciclarea autovehiculelor scoase din uz, protejând în acelaşi timp mediul înconjurător.

informaţii suplimentare privind centrele de distrugere şi colectare sau reţeaua concesionarilor autorizaţi Fiat consultaţi pagina web Fiat.

* Autovehicul de transport pasageri cu maxim 9 locuri, având o greutate totală admisă de 3,5 tone.

Page 250: Fiat Doblo manual

În inima motorului.

Cereţi întotdeauna mecanicului

Page 251: Fiat Doblo manual

AAuuttoovveehhiiccuulluull dduummnneeaavvooaassttrrăă aa aalleess SSeelleenniiaa

Motorul autovehiculului dumneavoastră conţine, din fabrică, ulei Selenia, gama de uleiuri ce îndeplineşte cele mai avansate specificaţii internaţionale.

Testele specifice şi caracteristicile tehnice superioare permit ca Selenia să garanteze cele mai sigure performanţe şi protecţia optimă a motorului.

Gama Selenia include o serie de produse avansate din punct de vedere tehnologic:

SELENIA K PURE ENERGY

Lubrifiant sintetic conceput pentru motoarele pe benzină de ultima generaţie cu nivel redus de emisii.

Formula sa specifică garantează protecţia maximă a motoarelor cu turbocompresor cu performanţe ridicate şi stres termic ridicat. Conţinutul redus de cenuşă ajută la menţinerea catalizatoarelor în perfectă stare de curăţenie.

SELENIA WR PURE ENERGY

Lubrifiant în totalitate sintetic capabil să răspundă exigenţelor celor mai moderne motoare diesel.

Conţinut redus de cenuşă pentru a proteja filtrul de particule de reziduurile combustiei. Sistem High Fuel Economy ce permite un consum de combustibil redus considerabil. Reduce pericolul murdăririi turbinei pentru a garanta protecţia performantelor motoare diesel.

SELENIA MULTIPOWER

Uleiul ideal pentru protecţia motoarelor pe benzină, de ultimă generaţie, chiar şi în condiţii extreme de utilizare şi climaterice. Garantează reducerea consumului de combustibil (Energy conserving) şi este ideal chiar şi pentru motorizările alternative.

SELENIA SPORT

Lubrifiant în totalitate sintetic capabil să răspundă exigenţelor celor mai moderne motoare.

Studiat pentru a proteja motorul chiar şi în situaţii de ridicat stres termic, evită depunerile de pe turbină pentru a obţine nivelul maxim de performanţe în deplină siguranţă.

Gama Selenia se completează cu Selenia StAR Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, Selenia 20K, Selenia 20K AR.

Pentru informaţii suplimentare despre produsele Selenia, vizitaţi website-ul wwwwww..sseelleenniiaa..ccoomm..