Femeile în literatura universală

14
Femeile în literatura Femeile în literatura universală universală (Cărți despre femei, pentru (Cărți despre femei, pentru femei) femei)

Transcript of Femeile în literatura universală

Page 1: Femeile în literatura universală

Femeile în literatura universalăFemeile în literatura universală

(Cărți despre femei, pentru femei)(Cărți despre femei, pentru femei)

Page 2: Femeile în literatura universală

Balzac, Honore de. Catherine de Medicis / Honore de Balzac ; trad. : Diana – Irina Gabor

. – Bucureşti : Adevărul Holding, 2010. – 300 p.

”Catherine de Médicis este un roman istoric, în care Balzac îşi propune reabilitarea figurii celei care a fost

regină a Franţei între 1547 şi 1559, iar apoi şi-a exercitat, până la moarte, influenţa ca regentă şi ca regină-mamă.Figură emblematică a secolului al XVI-lea, Catherine de Médicis îşi are numele indisolubil legat de războaiele religioase, care au însângerat Franţa în acea epocă.Balzac scrie în întroducere: „În Franţa, Catherine de

Médicis a suferit din pricina erorii populare mai mult decât oricare altă femeie”. Astăzi, tendinţa istoricilor este de a o recunoaşte ca pe una dintre cele mai mari regine

ale Franţei„

Page 3: Femeile în literatura universală

Balzac, Honore de. Femeia de treizeci de ani / Honore de Balzac ; trad. : H. Grămescu .

– Chişinău : Cartea, 1993. – 335 p.

”Personajul principal, marchiza Julie d‘ Aiglemont, se căsătoreşte din dragoste cu un ofiţer, dar curând îşi dă seama că el, de fapt nu o iubea. Se îndrăgosteşte de un

lord englez, apoi are o relaţie adulterină cu un tânăr diplomat francez. Timpul trece și ea își pierde, rând pe rând, toate persoanele dragi. Marchiza cedează averea

ultimei sale fiice şi moare după ce încearcă zadarnic să o oprească pe aceasta să întreţină o relaţie extraconjugală

cu fratele ei vitreg„

Page 4: Femeile în literatura universală

Bronte, Anne. Necunoscuta de la Wildfell Hall / Anne Bronte ;

trad. : Andrei Bantaş. – Bucureşti : Litera Internaţional, 2012. – 540 p.

”Gilbert Markham este extrem de intrigat de Helen Graham, o văduvă tânără, frumoasă şi

discretă care s-a mutat aproape de Wildfell Hall cu fiul său mic. El îi oferă lui Helen prietenia lui, dar

când comportamentul său retras devine subiectul bârfelor locale şi speculaţiilor, Gilbert începe să se întrebe dacă încrederea lui în ea s-a pierdut. Doar când ea îi permite să îi citească jurnalul, adevărul

iese la iveală, precum şi detaliile şocante din trecutul ei. „

Page 5: Femeile în literatura universală

Bronte, Anne. Agnes Grey / Anne Bronte ; trad. : Dana Ionescu. –

Bucureşti : Adevărul Holding, 2012. – 219 p.

”În epoca victoriană, drumul tinerelor către carieră era unul îngust şi presărat cu piedici. Pentru o fată

cu educaţie aleasă, dar fără o situaţie materială strălucită, una dintre puţinele opţiuni era să se

angajeze ca guvernantă. În romanul Agnes Grey, opera sa de debut, Anne Brontë valorifică

experienţa acumulată lucrând ca guvernantă între 1839 şi 1845, punând accent pe prejudecăţile şi nedreptăţile cu care se confruntau majoritatea

femeilor ce încercau să se afirme prin forţele proprii. Publicat în 1847, romanul a fost privit atât cu

interes, cât şi cu indignare, însă şi-a pierdut din popularitate odată cu moartea scriitoarei„

Page 6: Femeile în literatura universală

Bronte, Charlotte. Jane Eyre / Charlotte Bronte ; trad. : Paul B. Marian. – Chişinău :

ARC, 2004. – 663 p.

”Acţiunea romanului traversează două decenii din viaţa eroinei Jane Eyre, debutând cu suferinţele

copilăriei grele, petrecute în casa mătuşii sale, Sarah Reed. La sfatul binevoitor al unui medic, Jane este

trimisă apoi la pensionul pentru orfani Lowood School, unde este tratată cu o răutate similară de

către domnul Brocklehurst, directorul stabilimentului. Supravieţuind tratamentului malefic,

Jane creşte şi devine profesoară.Este angajată ca guvernantă la reşedinţa Thornton,

unde trebuie să instruiască pupila unui domn, Edward Rochester, stăpânul proprietăţii. Jane se va îndrăgosti de sumbrul şi misteriosul domn care va

răspunde, în felul său caracteristic, sentimentelor ei. Totuşi, la Thornton se întâmplă o serie de

evenimente ciudate”

Page 7: Femeile în literatura universală

Dreiser, Theodore. Jennie Gerhardt / Theodore Dreiser ; trad. : S. Deliu . –

Chişinău : INCONCOM, 1993. – 384 p.

”Romanul "Jennie Gerhardt" a fost publicat de către Theodore Dreiser în anul 1911.

Cartea a fost inspirată de întâmplări reale traite de surorile sale, chipul lui Jennie amintind de cel

al mamei sale. De asemenea , sărăcia ce ameninţa tot timpul familia Gerhardt este

produsul experienţei personale. În centrul romanului se află Jennie Gerhardt, o tânară fată care trebuie sa facă faţă greutăţilor

vieţii. Este condamnată să aibă o existenţă nesigură, să îndure aspre privaţiuni.

Finalul acestei cărţi pe cât de crud pare, pe atât este realistic„

Page 8: Femeile în literatura universală

Dumas, Alexandre. Cele două Diane / Alexandre Dumas ; trad. :

T. Popa –Mazilu. – Chişinău : Cartea, 1994. – 464 p.

”Având o adevărată însemnătate istorică, cartea Cele două Diane, ne ajută să descoperim Franţa secolului al XVI-lea. Scena romanului o constitue

Curtea, care în acea epocă avea reşedinţa în măreţul palat Luvru. Pe parcursul operei apar

faimoasele figuri ale vechii Franţe, cum ar fi Henric al II-lea, Diana de Poitiers şi maleficul conetabil de Montmorency. Alte personaje care dau veridicitate

romanului sunt Maria Stuart, Francisc al II-lea, Caterina de Medicis, generalul de Guise, Diana de Castro şi personajul principal, ultimul descendent

din neamul său, Gabriel de Montgommery .Scena tragediei o reprezintă dragostea regilor – Delfini, intrigile josnice ale Dianei de Poitiers şi

povestea a doi îndrăgostiţi comparabilă cu cea a lui Shakespeare„

Page 9: Femeile în literatura universală

Feuchtwanger, Lion. Ducesa slută Margareta Maultasch / Lion

Feuchtwanger ; trad. : Scoarţă S. – Chişinău : INCONCOM, 1993.

– 252 p.

”Apărut în 1926, romanul Ducesa slută relevă vastele cunoştinţe istorice ale autorului, acţiunea derulându-se în secolul al XIV-lea, când Tirolul îşi trăieşte ultimele clipe de independenţă înainte de a intra sub stăpânire austriacă. Personajul

cental, Margareta de Tirol, din familia Meinhard, a fost ultima suverană a Tirolului şi a fost poreclită Maultasch adică Botoasa. A avut

nenumărate defecte însă şi o calitate care a făcut ca supuşii ei să-i rostească supranumele cu duioşie şi dragoste: şi-a iubit ţara şi a luptat

pentru ea prin toate mijloacele de care a dispus„

Page 10: Femeile în literatura universală

Jonasson, Jonas. Analfabeta care ştia să socotească / Jonas Jonasson ; trad. : Laura von Weissenberg. – Bucureşti : Trei, 2015. – 506 p.

”Un roman savuros despre noroc, dragoste, bombe nucleare şi relaţii internaţionale.

Analfabeta care ştia să socotească e povestea unei fete care a încercat să-şi schimbe

viitorul, sfârşind prin a produce tulburări majore la nivel mondial.

Nombeko Mayeki fuge de cel mai nemilos serviciu secret internaţional – împreună cu

trei surori chinezoaice, doi fraţi gemeni care sunt, oficial, aceeaşi persoană, şi un fermier bătrân. Iar soarta regelui Suedei – şi a lumii

– stă pe umerii ei„

Page 11: Femeile în literatura universală

Pearson, Allison. Nu ştiu cum reuşeşte / Allison Pearson ; trad. : Ioana Miruna

Voiculescu. – Iaşi : Polirom, 2006. – 486 p.

”Kate Reddy este manager de investiţii şi mama a doi copii. Își iubeşte meseria şi este foarte bună în ceea

ce face, însă se simte vinovată că din cauza ei nu poate petrece mai mult timp cu familia. Noaptea

doarme foarte puţin şi își face tot timpul liste mentale cu tot ce trebuie să facă, cu ce-şi doreşte

să facă şi cu ce ar trebui să facă. Nu vrea să renunţe la job-ul care îi dea mult dorita satisfacţie

profesională, dar nu vrea nici să fie considerată o mama absentă şi indiferentă sau o soţie

neiubitoare. Prin urmare jongleaza cu cele trei "job-uri" în speranţa că toate se vor rezolva, toţi vor fi

multumiţi şi ea va putea să le facă faţă.E greu sau e uşor să fii mamă dar şi femeie de

afaceri?

Page 12: Femeile în literatura universală

Yousafzai, Malala. Eu sunt Malala / Malala Yousafzai ; trad.

: Iulian Curuia. – Bucureşti : Youngart, 2015. – 197 p.

”Eu sunt Malala” este o autobiografie a tinerei câştigătoare a Premiului Nobel pentru Pace

2014 şi prezintă evoluţia, pe de-o parte a adolescentei care militează pentru dreptul la

educaţie în rândul copiilor (cu precădere a fetelor) din întreaga lume, iar, pe de altă

parte, a conflictelor în care lumea musulmană (îndeosebi ţara sa, Pakistan) a fost implicată. Iubitoare a educaţiei, impresionată de drama

copiilor din Swat şi, mai ales, de imaginea unei fete care căuta prin gunoaie, tânăra îşi

dedică existenţa promovării ideii de libertate a educaţiei, care ar trebui să fie accesibilă şi

gratuită în întreaga lume„

Page 13: Femeile în literatura universală

Харрис, Джоанн. Шоколад / Джоанн Харрис ; Пер. с

англ. И. Новоселецкой. – Москва: Эксмо, 2013. – 399

с.

”Când o străină exotică, Vianne Rocher, soseşte în orășelul francez Lansquenet şi

deschide un magazin de ciocolată drept în faţa bisericii, părintele Reynaud o consideră o

periculoasă ameninţare la adresa congregaţiei lui, mai ales că este începutul

Postului Mare, perioada tradiţională a uitării de sine. Preotul o denunţă pe nouvenită ca fiind o întrupare a Păcatului Primordial şi

astfel se declanşează războiul dintre ciocolată și principii religioase„

Page 14: Femeile în literatura universală

Lectură plăcută !!!Lectură plăcută !!!