Coffee Break Magazine - October/November 2014

6
septembrie - octombrie 2014 INTERVIU Rodica Jalbă Manager @ Tucano Coffee BREWINGUL CREAT CU Metode alternative CEAIURILE Africane SCHIMBĂRI ȘI Multă cafea A TRUE RELATIONSHIP Coffee Origin Tarrazu

description

Tarrazu - A True Relationship Coffee Origin Sustainable Coffee for a Sustainable Community

Transcript of Coffee Break Magazine - October/November 2014

Page 1: Coffee Break Magazine - October/November 2014

septembrie - octombrie 2014

INTERVIU

Rodica

Jalbă Manager @ Tucano Co"ee

BREWINGUL CREAT CU

Metode alternative

CEAIURILE

Africane

SCHIMBĂRI ȘI

Multă cafea

A TRUE RELATIONSHIP

Co"ee Origin Tarrazu

Page 2: Coffee Break Magazine - October/November 2014

CoverCover: Rodica Jalbă,

Manager @ Tucano Co#ee

DTP & Graphics: A.O.N.

Foto: ION PUICAN

SPA make-up: Mirela Păduraru

Locație:

Tucano Co#e,

Str. Calea Dorobanților nr. 18

PublisherKiruna Publicis

www.kiruna.ro

PrintingGlobal Vision Print

www.globalvisionprint.ro

Project EditorSilvia Constantin

MarketingNicoleta Negrea

PhotoVictor Arsene

[email protected]

Ion Puican

[email protected]

DTP & GraphicsA.O.N.

Associated Editors

Ion Andrei Puican

[email protected]

Dana Toma

[email protected]

Mirela Păduraru

[email protected]

Sabin Niculae

[email protected]

Alexandru Niculae

[email protected]

Jose Urena – Costa Rica

Guest Editor –

Graciano Cruz - Panama

ISSN 1841 – 4192

Toate drepturile rezervate.

Reproducerea sau transmiterea în orice formă sau prin orice mijloc - electronic,

mecanic, fotocopiere - a conținutului acestei publicații, integral sau parțial, fără acordul

prealabil scris al publisherului se pedepsește conform legilor copyright-ului în vigoare.

Adresa redacțieiStr. Zefirului nr. 19, Sector 2,

București

redactie@co$ee-break.ro

Este incredibil cât de scurtă a fost vara asta, iată-ne în septembrie, mă uit înapoi după soarele arzător, după mirosul de mare şi cafeaua preparată în Cold Drip şi zâmbesc!!! Încă o vară a zburat!

Evenimentele s-au precipitat cu repeziciune, cursuri, evenimente, călătorii scurte sau mai lungi, o săptămână de respiro pentru planurile din toamnă asta şi iată-ne deja înainte de cel mai important eveniment al toamnei, primul BARISTA CAMP din Europa, care se va organiza în Grecia, la Atena, între 5 şi 8 octombrie. Cel mai important eveniment, pentru că este un eveniment dedicat bariștilor, unde vor % împreună 150 de temerari din toată Europa, care vor risca să călătorească şi să dea credit acestui eveniment. Ce va urma? Se va scrie istorie!!!

Ca în %ecare an, avem noi competiţii regionale de barista, acum când vă scriu, prima s-a dus deja şi sunt încă sub in'uenţa acesteia. A fost frumos, mult mai frumos decât în alţi ani, bariști mai bine pregătiţi, competiţie separată de latte art, am crescut o comunitate şi asta e un lucru incredibil într-o ţară unde oamenii nu au răbdare să creştem, vor să %e maturi, să aibă success….REPEDE!

În acest număr încercăm să vă oferim câteva experienţe inedite de cupluri care lucrează împreună în industria cafelei şi vom continua să-i căutăm, să vi-i prezentăm şi în numerele următoare. Veţi găsi interviuri interesante, cafenele de la noi şi din afară, care vă vor uimi, prin ideile , conceptele şi cafele alese pentru ele. Vom călători în continuare prin plantaţiile de cafea, prin cafenele, vă vom povesti despre ceai, despre frumuseţe şi despre cât de bune sunt prăjiturile lângă o cafea excepţională. Pe unele le puteţi găsi în România, ceea ce mă face foarte fericită, pe altele le puteţi bifa în viitoarea voastră vacanţă!

Vă doresc o toamnă frumoasă cu miros de cafea!

Încă o toamnă frumoasă!

!"#$%&'($)*$)%+,-')"./0.

Silvia Constantin, co"ee connoisseur

ETAM 36365MPRIMADONNA XS

DELUXE

IMPORTATOR IN ROMANIA – M&N ITALY TRADING SRL www.mnitaly.ro o([email protected]

SHOWROOM - B-dul Eroilor nr 130, Voluntari, ILFOV

TEL/FAX: +40.21.352.33.10/08

Densitatea perfectă

Cremă perfectă

Temperatură perfectă

... până la ultima picătură!

Page 3: Coffee Break Magazine - October/November 2014

3 - 11

Știri cu și despre

cafea

26 - 27 Co$ee Accessories

28 - 31 Despre cafea

& Tucano Co$ee cu Rodica Jalbă -

Manager @ Tucano Co$ee Romania

32 - 36 Jose Ureña – Tarazzu –

a true relationship co$ee origin12 - 13 Co$ee Talk by PAI

14 - 16 About co$ee with

Filip & Malgorzata

18 - 22 Despre cafea

și pasiuni cu Liviu Frățilă

Co!ee Stage

58 - 59

Beauty in a Cup

by Mirela Paduraru Fa

shio

n & Beauty in a Cu

p

36 - 37

Ca$è del Faro

C

o!ee Brands

Co!ee Time

37 - 39 Cafe Times

40 - 41 Co$eetopia

Co!ee and the City

Co

!e

e L

ove

rs

42 Sweets’n’Co$ee

44 - 47 About co$ee with Dani Dumitru

48 - 51 About co$ee with

Federico & Lily Bolanos

52 - 55 Ceaiurile africane

56 - 57 Co$ee Revolution by PAI

Co

!e

e W

orl

d

co ee content

60 - 61Metodele alternative

de preparat cafeaua

sau brewing-ul

Co!ee Tech

62 - 63

News

Co!ee Gear

64 Co$ee

industry calendar:

then & now

Co!ee Calendar

Page 4: Coffee Break Magazine - October/November 2014

33

co ee lovers

32

co ee lovers

A TRUE RELATIONSHIP

TARRAZU COFFEE ORIGIN

Article by Jose Manuel Ureña – The High Tech Broker

For Roque Mata, chairman at the Tarrazu

Denomination of Origin, the Specialty co(ee is a totally di(erent breed, because it comes from

speci%c areas with a unique micro climate, where specially selected varieties are grown at altitudes between 1200 to 1900 meters above sea level, in soils from volcanic origins. )e resulted co(ee berries are ultimately processed thru a very careful and traditional milling, which confers our bean unique 'avors and aromas that are appreciated and valued by the most demanding experts and co(ee lovers.

Tarrazu started its co(ee productive process back in 1903 and since then, with a constant and dedicated labor of love, has grown in to a typical Denomination of Origin. )is process encompasses for a complete traceability and a direct trade relation between the producer and the end buyer, with the purpose to guaranty the authenticity and purity of the co(ee they are receiving and at the same time to better comprehend the care, love and labor behind the bean, setting by this the grounds to a long lasting and sustainable trade and friendship relation. We warmly invite your readers to come and experience on %rst and hand the magic of our beans! )is article would not be representative, if we wouldn´t have talked with Carlos Rivera, the General Manger at CoopeTarrazu, the largest co(ee coop in Costa Rica.

“)e work and e(orts of Costa Rican small producers and their families are evident in our coop, which has been operating since 1960 to produce co(ee in sustainable plantations that provide Premium co(ee, required by the most demanding international markets.

Pentru Roque Mata, președinte al Tarrazu Denomination of Origin, cafeaua de specialitate este o specie cu totul diferită, pentru că vine din anumite zone cu un micro- climat unic, caz în care soiurile special selectate sunt crescute la altitudini cuprinse între 1200-1900 de metri deasupra nivelului mării, în solurile din origini vulcanice. Boabele de cafea rezultate sunt prelucrate prin intermediul unui măcinari atente și tradiționale, care conferă boabelor de cafea arome și savori unice, care sunt apreciate și evaluate de către cei mai exigenți experți și iubitorii de cafea.

Tarrazu a început procesul de producție de cafea în 1903 și de atunci, cu o muncă constantă și susținută și iubire, a crescut într-o tipică denumire de origine. Acest proces cuprinde o trasabilitate completă și o relație directă de schimburi comerciale între producător și cumpărătorul %nal, cu scopul de a garanta autenticitatea și puritatea cafelei pe care o primesc și, în același timp, pentru a înțelege mai bine îngrijirea, dragostea și munca din spatele boabei de cafea, stabilind astfel bazele pentru o relație de comerț și de prietenie de lungă durată și sustenabilă.

Acest articol nu ar % reprezentativ, dacă nu am % vorbit cu Carlos Rivera, directorul general de la CoopeTarrazu, cea mai mare cooperativă de cafea din Costa Rica.

„Munca și eforturile depuse de cei din Costa Rica, adică micii producători și familiile lor, sunt evidente în cooperativa noastră, care operează din anul 1960 pentru a produce cafea în plantații sustenabile, care oferă cafea premium, cerută de piețele internaționale cele mai exigente.

Page 5: Coffee Break Magazine - October/November 2014

3534

co ee loversco ee lovers

We export to countries such as the United States, Canada, Germany, Switzerland, Korea, Japan, among others”

CoopeTarrazú is located in San Marcos de Tarrazu and represents more than 3.500 co(ee producers, for whom we mill, roast and market the bean. We promote a sustainable development for all the region, generating better quality of life for our associates and communities.

“La Pastora Tarrazú” has been their leading trade mark for more than 50 years. It is recognize as one of the best co(ees around the world, therefore is the pride of all co(ee producers, because when you talk about “La Pastora Tarrazu” it means that the co(ee has a high quality level. )is co(ee is distinguished for its bluish green bean

Its exquisite 'avor and aroma make this co(ee standout in international markets due to its organoleptic qualities as citrus acidity, nice body, sweet 'avor, clean and consistent, pleasant aftertaste.

“We are a cooperative that can account for each step in the co(ee production process, from the picking to the product packaging. )e quality management processes within the company, has permitted to obtain certi%cations as Fair Trade and Rainforest Alliance”

“We have recently launched to the national and international market “Café Buen Día”, our roasted co(ee brand, which is a model of economic solidarity and contributes to improve the life quality of the people and their social environment. )at is why, as part of the project, we have decided to donate a speci%c amount of the sales to the development of the communities, the risk management of natural disasters and the mitigation of climate change consequences.

)erefore by drinking “Café Buen Día” you are not only drinking an excellent cup of co(ee but you are also contributing to social welfare, a true win-win situation”

After visiting the largest coop in Tarrazu we headed to Coope Llano Bonito, a smaller one but highly focused on quality and service excellence, where we were warmly greeted by Diana Abarca their General Manager, whom invited us to join them for lunch! We were pleasantly surprised to notice that the coop was in fact a big family, where all gathered at a long table and shared with us an exquisite Costarrican traditional meal.

Talking with Diana we learned that the coop mills about 20.000 bags only, but they pride themselves about the love and care they put along the entire process which results in a an exemplary quality.

Gerardo Arias one of the main producers of the coop says that for him the specialty and relationship co(ee are very good opportunities to avoid the crisis and the market volatility, “)e producers that are directing their e(orts towards that type of business are %nding a good and sustainable solution to their economic problems, even if some producers are getting their e(orts frustrated by not %nding the proper channels to sell their co(ee. )e lack of knowledge and information are the biggest obstacle they are %nding”

Similar veiws heared from a young co(ee grower that few years ago has endevoured in the micr-milling and recently also has stept forward in to the rosting, grindinmg, packing and distributing. His name is Allan Vargas and I pride myself to count him among my good friends in this beautiful part of the world. Allan is 31 years old and along his father and family, runs a small but very dynamic co(ee operation.

Noi exportăm în țări cum ar % Statele Unite, Canada, Germania, Elveția, Coreea, Japonia, printre altele.”

CoopeTarrazú este situată în San Marcos de Tarrazu și reprezintă mai mult de 3.500 de producători de cafea, pentru care se macină, prăjește și se pregătește pentru vânzare cafeaua. Noi promovăm o dezvoltare durabilă a întregii regiuni, generând o mai bună calitate a vieții pentru asociați și comunitățile noastre.

„La Pastora Tarrazú” a fost marca lor comercială cea mai importantă pentru mai mult de 50 de ani. Este recunoscută ca una dintre cele mai bune cafele din întreaga lume, prin urmare, este o mândrie a tuturor producătorilor de cafea, pentru că atunci când vorbim despre „La Pastora Tarrazu” înseamnă că vorbim despre un nivel ridicat de calitate al cafelei. Această cafea se distinge prin boabele verzi albăstrui.

Aroma și savoarea sa ra%nate face din această origine una remarcabilă pe piețele internaționale, datorită calităților sale organoleptice ca aciditatea citrică, corp frumos, gust dulce, curat și consistent, retrogust plăcut.

„Am lansat recent pe piața națională si internațională „Café Buen Dia”, brand-ul nostru cafea prăjită, care este un model de solidaritate economic și contribuie la îmbunătățirea calității vieții oamenilor și a mediului lor social. De aceea, ca parte a proiectului, am decis să donăm o anumită sumă din vânzări la dezvoltarea comunităților, managementul riscului de dezastre naturale și atenuarea consecințelor schimbărilor climatice. Prin urmare, prin consumarea „Café Buen Ziua”, pe lângă o ceașcă de cafea excelentă, se contribuie la bunăstarea socială, o adevărată situație win-win “

Dupa ce am vizitat cea mai mare cooperativă din Tarrazu ne-am îndreptat către Coope Llano Bonito, una mai mică, dar extrem de concentrată pe calitate și excelența serviciilor, unde am fost întâmpinați cu căldură de către Diana Abarca, directorul general al acestora, care ne-a invitat să ne alăturăm pentru masa de prânz! Am fost plăcut surprinși să observăm că aceasta era, de fapt, o mare familie, și toți se adunau la o masă lungă și au împărțit cu noi o masă tradițională ra%nată.

Vorbind cu Diana am a'at că morile Cooperativei macină doar aproximativ 20.000 de saci, dar ei se mândresc cu dragostea și grija pe care au pus-o de-a lungul întregului proces care duce la un o calitate exemplară.

Gerardo Arias unul dintre principalii producători ai cooperativei și spune că pentru el cafea de specialitate și relație sunt oportunități foarte bune pentru a evita criza și volatilitatea pieței, „Producătorii care direcționează eforturile lor spre acest tip de afacere găsesc o soluție durabilă și sustenabilă la problemele lor economice, chiar dacă unii producători devin frustrați în eforturile lor de a nu găsi canalele adecvate de a vinde cafeaua. Lipsa de cunoștințe și informații sunt cele mai mari obstacole întâlnite.”

Păreri similare am auzit și de la un tânăr producător de cafea, care în urmă cu câțiva ani s-a aventurat în micro morărit și, recent, de asemenea, a început și să macine, prăjească, ambeleze și distribuie cafea. Numele lui este Allan Vargas și mă mândresc cu el se numără printre prietenii mei buni în această frumoasă parte a lumii. Allan este de 31 de ani și împreună cu tatăl și familia sa, se ocupă de mică, dar dinamică afacere cu cafea. Pentru el cafeaua de specialitate este o provocare de zi cu zi, pentru că începând cu bobul de cafea, prin creștere, măcinare și în cele din urmă de prăjire.

Page 6: Coffee Break Magazine - October/November 2014

3736

CAFE TIMES DIN 2005Blvd. Decebal 19, sector 3 Bucuresti

in incinta Hotel Golden Tulip Times

www.cafetimes.rowww.facebook.com/cafetimes

Suntem dependenţi de cafea. Slavă Domnului că suntem, căci asta vine la pachet cu multe alte treburi bune. Cu creativitatea, cu aerul boem, cu ideile bune (şi proaste, dar bune şi alea, că ştii măcar ce să eviţi), cu glumele sărate, cu sărăţelele, cu senzaţia aceea minunată de ascuţime a minţii pe care o dă fie şi aroma de departe a cafelei bine făcute...

Dar facem afaceri, ca şi tine. Cafeaua e pentru noi un imn, un ideal, un poem sau o femeie de care ne amintim la prima inghitura (da, pe Rue de la Paix, cea cu pălăria neagră şi mănuşi roşii). Cafeaua e orice altceva decât o băutură oarecare, deci o vindem cum ştim mai bine, adică altfel. Ce ne face diferiţi? Păi suntem într-un oraş cu personalitate oriental-occidentala, decandent şi arogant, Bucureşti. Noi avem atitudine, experienţă, calităţi. Ca tine.

Revin... suntem diferiţi pentru că nu suntem nici fancy şi nici funky. Suntem o cafenea care vrea să ofere oamenilor de afaceri câteva minute de visare boemă, sau, dacă nu reuşim să te facem să uiţi de stres, măcar o... pauză. O cafea bună-bună, o ţigară, o bere cu amicii după program, un night cap cu prietenii nocturni. Internet Wi% mereu la dispoziţie, ca să nu te nelinişteşti. Până când optezi pentru downshifting, înţelegem că ai nevoie de tot ce face viaţa ta profesională plină şi te ajutăm.

Ne-am făcut deja fani, şi suntem mândrii de noi şi de ei, pentru că sunt inşi cu ştaif. Cităm, cu modestie falsă şi asumată:

“Avusesem treabă prin oraş cu noaptea-n cap şi mă întorceam acasă doar cât să beau o cafea şi să plec iar, nu trecuse mult peste orele 8.00. Dar n-aveam chef, deloc n-aveam chef să-mi fac cafeaua, şi

parcă aş % avut poftă de-un fresh, sau un cocktail, ceva cu multe cuburi de gheaţă, colorat şi preparat de altcineva. Mi-am zis să încerc pe Decebal; deşi nu speram să găsesc vreo cafenea deschisă înainte de 9.00, am traversat totuşi la Cafe Times.

Revenind: pe terasă Cafe Times, duduia spala geamurile... Am întrebat s%oasă dacă-i deschis, pregătită %ind de o privire tăioasă şi un ton acru, prin care să refuleze toată frustrarea generată de şmotru la prima oră. Mi-a întors o fatzuca zâmbitoare şi mi-a spus: “da, poftiţi!”. Ba, mai mult, a lăsat din mâna şervetul de hârtie şi-a zburat înăuntru să cheme ospătarul. Ospătarul a apărut şi el rapid, ceremonios, elegant, zâmbitor, încât m-a determinat să arunc o privire în jur, să mă asigur că nu-s în altă ţară. Nope, eram pe Decebal, Bucureşti, România. Cafe Times pare puţin din altă lume, dar numai pentru că ne-am obişnuit ca la noi toate lucrurile să se întâmple prost.

co ee & the cityco ee lovers

For him the specialty co(ee is a daily challenge, because staring from the seed, through the growing, the milling and %nally roasting we had to learn a lot in order to provide an excellent Tarrazu co(ee quality to the Lovers and Connoisseurs of specialty co(ee from all over the world.

“For us the specialty co(ee producers it is very important that the micro-roasters and the readers of “Co(ee Break” have the opportunity to visit our beautiful tropical region, meet us personally, enjoy the “Ticos” hospitality, drink together a good cup of co(ee and why not?!? Set the basis to build long lasting direct business relations, a truly win-win situation or as we say in Costa Rica, Pura Vida!

A trebuit să „învățăm foarte mult pentru a oferi o cafea Tarrazu excelentă pentru iubitorii și cunoscătorii de cafea de specialitate din toate peste tot în lume”.

„Pentru noi, producătorii de cafea de specialitate, este foarte important ca micro-roastiriii și cititorii revistei Co(ee Break să aibă posibilitatea de a vizita regiunea noastră tropicală frumoasă, ne întâlnim personal, să vă bucurați de „ospitalitatea Ticos”, să bem împreună un pahar bun de cafea și de ce nu?!? Punem bazele pentru a construi relații de lungă durată de afaceri directe, o situație cu adevărat win-win sau, cum se spune în Costa Rica, Pura Vida!”.

Articol de Jose Manuel Ureña aka “El Cafetalero” email: admin@youtradeco"ee.com