Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

68
Instrucţiuni de utilizare şi service pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitomax 200-HS Tip M73A Cazan de abur sub presiune pe combustibil lichid/gazos cu sau fără economizor Debit de abur nominal de la 0,5 până la 4,0 t/h VITOMAX 200-HS 5607 289 RO 9/2011 Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni!

description

instructiuni utilizare cazane de abur

Transcript of Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

Page 1: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

Instrucţiuni de utilizare şiservicepentru personalul de specialitate

VIESMANN

Vitomax 200-HSTip M73ACazan de abur sub presiune pe combustibil lichid/gazoscu sau fără economizorDebit de abur nominal de la 0,5 până la 4,0 t/h

VITOMAX 200-HS

5607 289 RO 9/2011 Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni!

Page 2: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

2

Vă rugăm să respectaţi cu stricteţe aceste măsuri de siguranţă pentru aexclude pericole şi daune umane şi materiale.

Explicarea măsurilor de siguranţă

PericolAcest semn atrage atenţia asu-pra unor posibile daune pentrupersoane.

! AtenţieAcest semn atrage atenţia asu-pra unor posibile daune materialeşi daune pentru mediul încon-jurător.

IndicaţieInformaţiile trecute sub denumirea deindicaţie conţin informaţii suplimentare.

Persoanele cărora li se adreseazăaceste instrucţiuni

Aceste instrucţiuni se adresează în modexclusiv personalului de specialitateautorizat.■ Intervenţiile la instalaţia de gaz trebuie

executate numai de către instalatoriautorizaţi de ROMGAZ.

■ Lucrările la instalaţia electrică vor fiexecutate numai de electricieni califi-caţi.

■ Prima punere în funcţiune se va facede o unitate de service Viessmann saude către un specialist desemnat deaceasta.

Prevederi

La efectuarea lucrărilor trebuie respec-tate

■ prevederile legale cu privire la preve-nirea accidentelor,

■ prevederile legale cu privire la prote-jarea mediului,

■ directiva cu privire la siguranţa în func-ţionare (BetrSichV)

■ hotărârile asociaţiilor profesionale,■ directiva 97/23/CE şi normele de sigu-

ranţă impuse ale ţărilor următoared DVGW, TRGI, TRF şi VDE, TRDa KG, ABV, LRG-K, LRV-K, DKBGc SEV, SUVA, SVGW, SVTI, SWKI

şi VKF şi regulamentul EKAS1942: Gaz lichefiat, partea 2

Comportament la scurgerea uleiuluişi miros de gaz

PericolCombustibilul scurs poate con-duce la explozii care pot avea caurmare accidentări grave.■ Nu fumaţi! Evitaţi focul deschis

şi formarea de scântei. Nuaprindeţi niciodată lumina şi nuconectaţi aparatele electrice.

■ Închideţi supapa cu închidererapidă şi robinetul de închiderepentru combustibil.

■ Deschideţi ferestrele şi uşile.■ Evacuaţi persoanele din zona

de pericol.■ Informaţi din afara clădirii fir-

mele ROMGAZ şi ELEC-TRICA.

■ Dispuneţi întreruperea ali-mentării electrice a clădiriidintr-un loc sigur (din afaraclădirii).

Măsuri de siguranţă

Măsuri de siguranţă

5607

289

RO

Page 3: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

3

Măsuri ce trebuie luate în caz demiros de gaze arse

PericolGazele arse pot provoca intoxi-caţii care pun viaţa în pericol.■ Scoateţi instalaţia din func-

ţiune.■ Aerisiţi încăperea de ampla-

sare a instalaţiei.

Intervenţii la instalaţie

■ Se închide robinetul de închidere acombustibilului şi se asigură împotrivadeschiderii accidentale.

■ Se scoate instalaţia de sub tensiune(de exemplu de la siguranţa separatăsau de la un întrerupător principal) şise verifică dacă alimentarea electricăeste întreruptă.

■ Se asigură instalaţia împotriva uneireconectări accidentale.

! AtenţiePrin descărcări electrostatice,anumite componente electronicepot fi avariate.Înainte de începerea lucrărilor,elementele legate la pământ, deexemplu conductele de apă, tre-buie atinse pentru a conduceîncărcarea electrostatică.

PericolPericol de ardere la suprafeţeleîncinse■ Conductă pentru abur,■ Conductă pentru apă caldă,■ Capac de curăţare şi dispozi-

tive de închidere de la instalaţiade cazane,

■ Uşile cazanului şi componen-tele din spatele acestora,

pot prezenta temperaturi ridicate.Se respectă protecţia muncii!

Lucrări de reparaţii

! AtenţieRepararea unor componente cufuncţie de siguranţă pune în peri-col funcţionarea sigură a instala-ţiei.Componentele defecte trebuieînlocuite cu componente origi-nale de la firma Viessmann.

Componente suplimentare, piese deschimb şi piese supuse uzurii

! AtenţiePiesele de schimb şi pieselesupuse uzurii care nu au fost veri-ficate împreună cu instalaţia potinfluenţa funcţionarea acesteia.Montajul unor componenteneomologate, precum şi efectua-rea unor modificări neautorizatepot periclita siguranţa şi res-trânge acordarea serviciilor degaranţie.În cazul înlocuirii unor piese, sevor utiliza numai piese originalede la firma Viessmann sau piesede schimb aprobate de firmaViessmann.

Măsuri de siguranţă

Măsuri de siguranţă (continuare)

5607

289

RO

Page 4: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

4

Evacuarea apei calde

! AtenţieApa de purjare şi de desalinizarea instalaţiilor de cazane poateavea temperaturi de 100 °C şipeste. Instalaţia trebuie instalată în aşafel, încât această apă, înainteaintroducerii în canalizare, să fierăcită la o temperatură de< 35 °C. Dacă este nevoie seconsultă “Autorităţile compe-tente”.

Evacuarea condensului produs pecircuitul gazelor de ardere

! AtenţieLa pornirea instalaţiei de cazanerespectiv în anumite condiţii defuncţionare este posibilă forma-rea condensului în căile gazelorde ardere, în colectorul de gazearse, cât şi în tubulatura de gazede ardere racordate inclusiv încoşul de fum.Executantul instalaţiei trebuie săprevadă instalaţii adecvate, astfelîncât acest condens să fie eva-cuat fără pericol.

Condensul format trebuie neutralizat înfuncţie de dispoziţiile valabile în ţara res-pectivă. În cazul acesta, trebuie consul-tate “Autorităţile competente” sau auto-rităţile emitente de aprobări specificeţării.

Indicaţii tehnice de siguranţă

În caz unui posibil pericol de daune,cazanul trebuie scos imediat din func-ţiune.

Dacă apar daune mai mari la cazan saula vase atunci trebuie informat serviciulde supraveghere autorizat (ZÜS) neîn-târziat, înaintea efectuării reparaţiei.

Măsuri de siguranţă

Măsuri de siguranţă (continuare)

5607

289

RO

Page 5: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

5

Trebuie respectate instrucţiunile tehnicede siguranţă. Cazanele de abur necesităo autorizaţie din partea autorităţilor pen-tru instalare şi funcţionare, care trebuiesă fie disponibilă înaintea punerii în func-ţiune.În caz de explozie, utilizatorul este obli-gat să anunţe imediat serviciul autorizat(ZÜS), indiferent dacă au fost sau nurănite persoane. Înaintea cercetării auto-rităţilor este interzisă modificarea stăriirezultate în urma accidentului, excepţiefac cazurile pentru prevenirea altordaune sau pentru salvarea persoanelor.

Trebuie evitată pătrunderea în salacazanelor a persoanelor neautorizate.Sala cazanelor trebuie menţine perma-nent curată, bine luminată şi fără obiectecare nu ţin de locul respectiv şi care afec-tează funcţionarea. Este interzisă utili-zarea tuturor componentelor instalaţieica spaţiu de uscare. Pe durata funcţionării, ieşirile prevăzutese menţin descuiate şi accesul trebuie săfie liber. Personalul operator trebuie săînregistreze toate evenimentele, ca deexemplu avarii, reglaje noi, consumul depiese de schimb şi reparaţii. Trebuiecompletat un protocol de măsurători cucitirile regulate la instrumentele de func-ţionare.

Aspectele observate la cordoanele desudură, zonele neetanşe, rugina exce-sivă, comportamentul anormal al instru-mentelor de funcţionare şi al componen-telor instalaţiei, cât şi zgomotele neobiş-nuite din cazan trebuie semnalate ime-diat. Erorile şi deficienţele instalaţiei,care nu pot fi remediate profesional dedumneavoastră, trebuie semnalate pro-ducătorului. Toate componentele caza-nului şi dispozitivele de reglaj trebuieprotejate de ploaie, scurgeri de apă şiabur. Daunele sau neetanşeităţileapărute trebuie remediate imediat.În afară de normativele legale valabile,au valabilitate instrucţiunile practicetransmise de personalul nostru tehniccătre personalul operator.Este imposibilă clarificarea şi descriereaanticipată a tuturor aspectelor care sepot ivi şi a avariilor posibile. De aceeadirectivele indicate trebuie completatedupă o durată de funcţionare potrivită cuexperienţele acumulate până la acelmoment.

Măsuri de siguranţă

Indicaţii tehnice de siguranţă (continuare)

5607

289

RO

Page 6: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

6

Instrucţiuni de utilizareIndicaţii de utilizareDepozitarea cazanelor Vitomax înainte de montarea la instalaţie....................... 7Instrucţiuni de exploatare..................................................................................... 7Funcţii................................................................................................................... 9Scoaterea din funcţiune........................................................................................ 18Conservare........................................................................................................... 18Instrucţiuni privind întreţinerea............................................................................. 22

Instrucţiuni de serviceProprietăţile apeiProprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de abur............................................... 23

Punerea în funcţiuneObservaţii preliminare.......................................................................................... 32Instalare................................................................................................................ 32Punerea în funcţiune............................................................................................ 35

Utilizare şi funcţionareSupravegherea..................................................................................................... 42Comportament la avarii de funcţionare................................................................ 43

Remedierea şi inspecţiaRemedierea.......................................................................................................... 44Inspecţia............................................................................................................... 45

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinereaEtapele de lucru – Prima punere în funcţiune, inspecţia şi întreţinerea............... 46Informaţii suplimentare referitoare la etapele de lucru......................................... 47

Piese de schimbPiese expuse uzurii, garnituri............................................................................... 59

AnexăLucrări de comandă, întreţinere şi verificare........................................................ 62

Index alfabetic.................................................................................................... 64

Cuprins

Cuprins

5607

289

RO

Page 7: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

7

Vă rugăm să aveţi în vedere:Aceste indicaţii sunt valabile pentru depozitare înainte de montarea la instalaţie.

1. Cazanele Vitomax trebuie depozitateîn spaţii închise, uscate, nesupuseacţiunii agenţilor atmosferici.

2. Temperatura ambiantă nu trebuie săfie mai mică decât 0 ℃ , respectiv maimare decât +50 ℃.

3. În dotarea de serie, cazanul este pro-tejat la livrare împotriva pătrunderiicorpilor străini cu flanşe de mascaresau capace de închidere pe circuitulsecundar.

4. Îndepărtaţi ambalajul de transportpentru a evita formarea de condens.

Pentru evitarea coroziunii în absenţapresiunii în cazul depozitării pe operioadă mai mare de 4 săptămâni, tre-buie ţinut cont de următoarele:■ Interiorul cazanului trebuie protejat de

umezeală pe circuitul gazelor deardere şi pe circuitul secundar, cu aju-torul unui agent uscat, de ex. silicagel.

■ Cantitatea de agent uscat depinde devolumul cazanului.

■ Eficienţa agentului uscat trebuie con-trolată periodic. Vezi indicaţiile pro-ducătorului referitoare la agentuluscat.

■ Asiguraţi-vă că agentul uscat nu intrăîn contact cu materialul din care estefabricat cazanul. (de ex. prin suportulsuspendat)

■ Traiectul uscat de evacuare a gazelorarse trebuie protejat cu o peliculă degrafit sau firnis.

■ Ca alternativă pentru absorbţia umi-dităţii pe circuitul gazelor de ardere cuajutorul agentului uscat se poateracorda de asemenea un uscător cuconvecţie forţată.

Instrucţiuni de exploatare

Conform normativelor privind cazanelecu abur, instalaţia cu cazan de abur dincategoria IV se va pune în funcţiunenumai dacă serviciul competent a verifi-cat instalaţia şi dacă s-au eliberat avizelenecesare.Cazanele de abur din categoria IV pot fiexploatate şi întreţinute doar de către unexpert responsabil conform dispoziţiilorprivind cazanele de abur.

Pentru dotarea cazanului conformTRD 604, serviciul autorizat (ZÜS) poatepermite, la cerere, funcţionarea fărăsupraveghere permanentă.Prima punere în funcţiune se va face decătre o unitate de service Viessmann, deexecutantul instalaţiei sau de un specia-list desemnat de acesta şi de serviciulspecializat respectiv.

Indicaţii de utilizare

Depozitarea cazanelor Vitomax înainte de montarea la instalaţie56

07 2

89 R

O

Util

izar

e

Page 8: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

8

În termen de 4 săptămâni de la primapunere în funcţiune a instalaţiei deîncălzire, utilizatorul este obligat să odeclare la serviciul competent.Parametrii reglaţi trebuie trecuţi într-unprotocol de măsurători care trebuie sem-nat de executantul, de expertul şi de uti-lizatorul instalaţiei.Noi recomandăm funcţionarea neîntre-ruptă a cazanului la presiunea de lucrunecesară. Şi în cazul în care nu se des-carcă căldură o perioadă mai lungă detimp, se recomandă funcţionarea subpresiune în continuare a cazanului.

La o instalaţie cu mai multe cazane, dincare unul este prevăzut în permanenţănumai ca şi cazan de rezervă, se va exe-cuta o comutare a cazanelor numai laintervale mai lungi de timp, de exempluîn cadrul reviziei anuale a întregii insta-laţii.

Indicaţii de utilizare

Instrucţiuni de exploatare (continuare)

5607

289

RO

Page 9: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

9

Desen de amplasare

rZ6 2 wT wZ

wO

wUqTrPwI

qQqWqPqEqW wQ wW wP

rT

4

eQ

3

5

rQrWrR rErR 1

wEwR

qR

Reprezentare ca exemplu. În funcţie de comandă, este posibil un set de livrare modi-

Indicaţii de utilizare

Funcţii56

07 2

89 R

O

Util

izar

e

Page 10: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

10

ficat.

IndicaţieReprezentarea distribuitorului este pentru funcţionarea modulantă. Pentru funcţio-narea în trepte trebuie prevăzute încă 2 regulatoare de presiune suplimentare, iartraductorul de presiune pentru reglarea arzătorului nu mai este necesar în acestcaz.

1 Platformă2 Tablou de comandă

Vezi documentaţia separată3 Economizor integrat4 Conducta de legătură economizor-

cazan5 Pompă pentru apa de alimentare

(modul)6 ArzătorqP Electrod de nivel

(WR – regulator nivel apă)qQ Electrod de nivel

(HW – nivel maxim de apă)qW Electrod de nivel

(NW – nivel minim de apă)qE Accesorii pentru îmbinarea flanşei

DN 100qR Accesorii pentru îmbinarea flanşei

DN 100qT Electrod de conductibilitatewP Supapă de siguranţă

wQ Robinet de închidere aerisirewW Robinet de închidere aburwE Robinet de închidere apă de alimen-

tarewR Clapetă unisens apă de alimentarewT Robinet de închidere purjarewZ Supapă de purjarewU Robinet de închidere desalinizarewI Ventil pentru reglajul desalinizăriiwO Contraflanşă DN 20eQ Aerisitor pentru economizorrP Indicator de nivel de apărQ ManometrurW Limitator de presiune maximărE Traductor de presiunerR Supapă de trecere cu capac (opţio-

nal)rT Termometru cu ac indicatorrZ Dispozitiv de răcire pentru luarea de

probe

În continuare, sunt descrise anumitecomponente ale instalaţiei cu cazan deabur. Pentru informaţii detaliate consul-taţi documentaţia pentru respectivelecomponente, pusă la dispoziţie de cătreproducător.

Indicaţii de utilizare

Funcţii (continuare)

5607

289

RO

Page 11: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

11

Electrozi de nivel qP până la qW

Supravegherea nivelului, constant modulant qP

Electrod de nivel pentru alimentarea continuă şi dependentă de sarcină a cazanu-lui

Funcţie Modul de lucru Instrucţiuni de utilizareUnitatea de reglare con-tinuă a nivelului de apă estecompusă din■ Electrodul de nivel■ Regulatorul de nivel afe-

rent

Nivelul apeidepăşeşte saucoboară sub limitavalorii nominalereglate

Regulatorul transmite un impusla supapa de reglare a niveluluide alimentare cu apăCazanul este umplut continuu şidependent de sarcină

prin intermediul supapei dereglare a nivelului de ali-mentare cu apă, reglareacontinuă a nivelului de apeidin cazan

Indicaţii de utilizare

Funcţii (continuare)

5607

289

RO

Util

izar

e

Page 12: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

12

Supraveghere nivel apă „prea mare“ (electrod HW qQ)

Electrod de nivel pentru nivelul maxim de apă

Funcţie Starea de funcţio-nare

Instrucţiuni de utili-zare

Siguranţa de preaplin cu autosupra-veghere se compune din■ Electrodul de nivel■ Aparat de evaluare aferent

Nivel de apă nor-mal

Electrodul nu este imer-sat în apa din cazanconductibilă şi înregis-trează o rezistenţă ridi-catăFuncţionarea pompeide alimentare cu apăeste deblocatăPompa pentru apa dealimentare funcţio-neazăCazanul este umplutcontinuu şi dependentde sarcină

Nivelul apei esteprea ridicat

Electrodul este imersatîn apa din cazan şi înre-gistrează o rezistenţămicăPompa pentru apa dealimentare este oprităde la releul pompeiAlimentarea cu apă acazanului este între-ruptă

Scăderea din nou anivelului

Pompa pentru apa dealimentare poate fi por-nită în funcţie de nece-sar

IndicaţieVezi şi normativele specifice ţării.

Indicaţii de utilizare

Funcţii (continuare)

5607

289

RO

Page 13: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

13

Supraveghere nivel apă „prea mic“ (electrod NW qW)

Electrod de nivel pentru nivelul minim de apă

Funcţie Starea de funcţio-nare

Instrucţiuni de utili-zare

Dispozitivul de siguranţă împotrivalipsei de apă cu autosupraveghere secompune din■ doi electrozi de nivel■ aparate de evaluare aferente

Nivel de apă nor-mal

Electrodul este imersatîn apa din cazan con-ductibilă şi înregis-trează o rezistenţămicăCircuitul cu elementede siguranţă închisFuncţionarea arzătoru-lui deblocată

Nivel de apă prearedus

Electrodul se află înafara apei din cazan şisemnalează rezistenţăridicatăCircuitul cu elementede siguranţă şi funcţio-narea arzătorului suntîntrerupte permanent

Reatingerea volu-mului minim de apăîn cazan

Circuitul de elementede siguranţă deblocatdin nouBlocajul arzătoruluianulat

Ventil de siguranţă wP

Funcţie■ Asigurarea fizică a cazanului contra

presiunilor peste presiunea de lucrumax. admisă P1

■ Presiune de declanşare ventil = pre-siunea de lucru max. admisă a caza-nului de abur

■ Putere de purjare ventil ≥ debit de aburmax. (cazan)

■ Creşterea presiunii max. P1 plus10% la puterea de purjare max.

■ Presiunea de închidere este P1 minus10 %

Indicaţii de utilizare

Funcţii (continuare)

5607

289

RO

Util

izar

e

Page 14: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

14

Verificare/Control Instrucţiuni de utilizareControlul funcţionării la intervale detimp regulate sau conform dispoziţiilorspecifice ţării

Aerisire scurtă a pârghiei – pârghia nu seeliberează.Se respectă instrucţiunile de utilizare aleproducătorului.

Verificare regulată de către societateaconcesionară sau de autoritatea deverificare

Nu se îndepărtează sigiliul

Robinet de închidere aerisire wQ

Funcţie Operare Instrucţiuni de utilizareAerisirea caza-nului la umpleresau după reporni-rea instalaţiei înstare fără pre-siune

Pe durata procesu-lui de încălzire sedeschide şi seînchide din nouventilul, de îndatăce se observă ieşi-rea aburului

Aerul / aburul trebuie evacuat fără pericol

Robinet de închidere abur wW

Funcţie Operare Instrucţiuni de utilizareBlocarea princi-pală a cazanuluicătre şina deabur

Deblocare abur res-pectiv blocareaconductelor caza-nului cu şibăre

Se deschide lent pentru evitarea şocurilorde presiune

Purjare wT şi wZ

Funcţie■ Evacuarea periodică a depunerilor de

nămol

Modul de lucru Instrucţiuni de utilizarePurjare automată prin programul auto-mat la intervale de timp regulate

Selectorul de programe deschide supapade purjare prin supapa de comandă şiscurge apă din cazan pentru scurt timp, iarprin curentul de aspiraţie ce se formează seîndepărtează depunerile din cazanIntervenţia manuală este posibilă în oricemoment

Indicaţii de utilizare

Funcţii (continuare)

5607

289

RO

Page 15: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

15

Modul de lucru Instrucţiuni de utilizarePurjare manuală la intervale de timpregulate sau conform dispoziţiilor spe-cifice ţării

Pârghia de siguranţă a supapei de purjarese roteşte în lateralManeta supapei de purjare se apasă în jospentru două până la trei secundeAtenţie!În cazul intervenţiei manuale, se va aveagrijă la revenirea bruscă a manetei.

! Atenţie

În cazul intervenţiei manuale, seva avea grijă la revenirea bruscăa manetei.

Instalaţia de desalinizare wU şi wI

Funcţie■ Măsurarea continuă şi reglarea conţi-

nutului de sare prin electrodul de con-ductibilitate compensat prin tempera-tură

■ Desalinizarea se face prin supapa dedesalinizare

■ Respectarea limitelor prescrise prindeschiderea şi închiderea ventilului

Modul de lucru Instrucţiuni de utilizareConductivitatea scade Debitul este redusValoarea conductibilităţii depăşeştevaloarea nominală reglată

Ventilul este deschis în continuare

Conductibilitatea depăşeşte valoareamaximă

Se deschide circuitul elementelor de sigu-ranţăSe opreşte arzătorul

Indicatorul nivelului de apă rP

Funcţie■ Afişarea optică şi directă a nivelului

apei

Indicaţii de utilizare

Funcţii (continuare)

5607

289

RO

Util

izar

e

Page 16: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

16

Modul de lucru Instrucţiuni de utilizareControlul optic al nivelului de apă Ventil pe circuitul de abur şi cel de apă, blo-

caj DESCHISVentil de spălare, blocaj ÎNCHIS

Dacă personalul nu este prezent Ventilele se ţin ÎNCHISEControlul funcţionării se efectuează laintervale de timp regulate sau conformdispoziţiilor specifice ţării

Se închide ventilul pe circuitul apei şi alaburuluiSe deschide ventilul de purjare, se goleşteşi se verifică etanşeitatea ventilelorSe deschide ventilul pe circuitul apei, seacordă atenţie zgomotului de purjareSe închide ventilul pe circuitul de apăSe deschide ventilul pe circuitul aburului, seacordă atenţie zgomotului de purjareVentilul se lasă deschis pe circuitul aburu-luiSe închide ventilul de spălareSe deschide ventilul pe circuitul apei

Coloana de apă creşte repede la nivelulcorect

La creşterea lentă a coloanei de apă severifică dacă nu există o înfundare.

Dispozitivul de limitare a presiunii rQ până la rR

Componentă Funcţie Instrucţiuni de utilizareDispozitivul desupraveghere apresiunii esteconectat direct lacazan prin distribui-tor şi este compusdin

■ Manometru rQ Afişarea presiunii delucru

Controlul funcţionării la intervale regu-late sau conform dispoziţiilor specificeţării

■ Limitatorul depresiune rW

Asigurarea cazanu-lui contra suprapre-siunii la depăşireapresiunii maxime

Verificare cu ajutorul manometrului deverificare calibrat numai de către socie-tatea concesionară sau de autoritatea deverificare

Circuitul cu elemente de siguranţă des-chis prin deschiderea contactului în limi-tatorul de presiune

Se opreşte arzătorul

Indicaţii de utilizare

Funcţii (continuare)

5607

289

RO

Page 17: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

17

Componentă Funcţie Instrucţiuni de utilizare Circuitul cu elemente de siguranţă se

deblochează din nou de la tasta cores-punzătoare în tabloul de comandă.Se reduce presiunea în cazan prinsupapa de aerisire sau ventilul de aburprincipal cu cca 1 bar sub punctul deconectare al limitatorului de presiunemax. şi se deblochează limitatorul depresiune max..

Arzătorul porneşte din nou■ Traductorul de

presiune rEReglarea depen-dentă de sarcină afocarului cazanuluiîn funcţie de presiu-nea de lucru

■ Supapă de închi-dere cu capac rR

Permite înlocuireacomponentelordefecte

Exclusiv de către firma specializată con-cesionară

Dispozitiv de răcire pentru probe luate rZ

Funcţie Instrucţiuni de utilizarePrelevarea de probe de apă în scopulmăsurării comparative

Valori, care trebuie măsurate conform dis-poziţiilor specifice ţării şi documentate înmanualul de utilizare

■ Valoare pH■ Duritate actuală■ Valoare p (valoare pentru stabilirea alca-

linităţii libere)■ Valoare m (valoare pentru stabilirea alca-

linităţii totale)■ Fosfat■ Sulfit

Indicaţii de utilizare

Funcţii (continuare)

5607

289

RO

Util

izar

e

Page 18: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

18

Pentru întreruperea de scurtă durată ≤ 3zile, instalaţia de cazane inclusiv toateagregatele aferente cazanului (tratareatermică a apei etc.) se menţine la supra-presiune. Vezi şi pagina 40.

La întreruperi de lungă durată: vezi capi-tolul „Conservare“.

Conservare

Următoarele proceduri prezentate tre-buie privite ca posibilităţi de conservare.Proceduri suplimentare cu alte sub-stanţe chimice se stabilesc de comunacord cu producătorul de substanţe chi-mice. Baza pentru dispoziţia aceastaeste fişa de informare VdTÜV TC 1465"Conservarea pe circuitul de apă a caza-nelor de abur".

Pentru evitarea coroziunii în timpulrepausului şi în lipsa presiunii, trebuieconservate suprafeţele de evacuare agazelor arse şi cele de apă ale cazanu-lui, în funcţie de durata întreruperii func-ţionării. Se face diferenţa între conser-vare umedă, în care trebuie evitat con-tactul cu oxigenul, şi conservare uscată,în care umiditatea trebuie redusă laminim.

Indicaţii de utilizare

Scoaterea din funcţiune

5607

289

RO

Page 19: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

19

Conservarea umedă

1. Se umple cazanul inclusiv economi-zorul (dacă există) până la limită cuapa de alimentare tratată. Pentru evi-tarea coroziunii provocate de oxigen,liantul de oxigen (de ex. sulfit desodiu) trebuie adăugat conform indi-caţiilor producătorului. Trebuie acor-dată atenţie sporită ca amestecul săse realizeze bine în cazan (recircularetermică sau mecanică).

2. Dacă, la instalaţiile cu mai multecazane, se doreşte conservarea doara câtorva cazane, acestea pot fi cir-culate cu apă sărată din cazaneleaflate în folosinţă şi menţinute la tem-peratura indicată. Trebuie asigurată otemperatură constantă.

3. Un cazan complet plin poate fi protejatde coroziune şi prin menţinerea pre-siunii cu azot (preferabil azot 5.0) la0,1 până la 0,2 bar.

Prin conservarea umedă cu substanţechimice se leagă chimic oxigenul, iarmaterialul din care este fabricat cazanuleste protejat contra coroziunii. Conser-varea chimică umedă poate fi efectuatăatât la perioade de nefuncţionare scurte,cât şi lungi ale cazanelor de abur. La un conţinut suficient de lianţi de oxi-gen, alcalinizare corespunzătoare,amestec bun al soluţiei de conservare şiumplere completă a cazanului respectiva sistemului se evită cu un grad de sigu-ranţă ridicat coroziunile în timpul repau-sului şi cu un efort economic raţional.

Nu poate fi utilizat acest tip de con-servare, dacă există pericol deîngheţ.Pe lângă conservarea chimică umedăsunt posibile de asemenea metode prinmăsuri fizico-tehnice. În acest caz esteun avantaj disponibilitatea rapidă a caza-nelor.

Conservarea cu sulfit de sodiu

La cazanele de abur, sulfitul de sodiutrebuie introdus în formă dizolvată încazanele de abur golite complet prinpompa pentru apa de alimentare. Caza-nul de abur trebuie să fie umplut com-plet. Trebuie umplute şi economizoareleexistente. Valoarea pH-ului trebuie să fiecuprinsă între 11 şi 12.Pe durata conservării, toate armăturiletrebuie menţinute închise. Se reco-mandă circularea săptămânală a soluţieide conservare. Excesul de sulfit se veri-fică mai frecvent la început, iar apoi severifică minim lunar. La o scădere a con-ţinutului şi coborârea sub limita valorilorde referinţă stabilite se realizează încă ocirculare şi o dozare ulterioară, dacăeste necesar.

Indicaţii de utilizare

Conservare (continuare)

5607

289

RO

Util

izar

e

Page 20: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

20

Exces de sulfit de sodiu Durata de

nefuncţio-nare

Conţinut de sulfit desodiu în soluţia deconservare mgNa2So3/l

Adaos de sulfit desodiufără apă g/m3

cristalizatg/m3

Apă de umplere pen-tru cazan de abur:

■ apă alcalină 1săptămână

20 - 50 20 - 50 40 - 100

■ apă desalinizată 1 lună 100 - 200 100 - 200 200 - 400■ Condens mai mult de

1 lună200 - 500 200 - 500 500 - 1000

■ apă cu săruri de ex. apă deduri-zată

1săptămână

40 - 100 40 - 100 80 - 100

sau apa din cazan peste 1săptămână

400 - 1000 400 - 1000 800 - 2000

La utilizarea apei nedegazate, tratate la rece trebuie să se adauge câte 80 g sulfitde sodiu (fără apă) respectiv 160 g (cristalizat) la fiecare m3.

Conservarea cu amine cu formare depeliculă

Este interzisă conservarea umedă cuamine cu formare de peliculă.

Indicaţie■ La scurgerea soluţiilor de conservare

trebuie respectate condiţiile de intro-ducere a apei reziduale în canalizarerespectiv în conducta de evacuare.

■ La utilizarea agenţilor de conservaretrebuie respectate dispoziţiile de lucruşi fişele de securitate tehnică ale pro-ducătorului.

■ Măsurile pentru conservarea circuitu-lui apei trebuie corelate de asemeneacu producătorul agentului de conser-vare.

Conservarea prin măsuri fizico-teh-nice

Sunt posibile următoarele măsuri deconservare prin procedee fizico-tehnice,cum ar fi■ menţinerea unei suprapresiuni a abu-

rului în cazan■ conservarea debitului pentru cazanele

de abur.Aceste procedee necesită echipamentespecifice instalaţiei (armături, conducte,pompe) şi trebuie luate în consideraredeja de la proiectarea instalaţiei.

Indicaţii de utilizare

Conservare (continuare)

5607

289

RO

Page 21: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

21

Conservare uscată

IndicaţieAceastă metodă este folosită la perioadede nefuncţionare mai lungi şi pentru pro-tecţia contra îngheţului. Nu este posibilăo repunere în funcţiune pentru scurttimp.

Uscarea completă

Cazanul este golit rapid după o răcire denefuncţionare la o presiune de cca3 bar. Trebuie respectată temperaturamaximă admisă pentru introducerea înreţeaua publică de apă reziduală. Dacăeste necesar, apa se colectează într-unbazin de acumulare şi se evacueazădupă răcire. Cazanele de abur cu un conţinut ridicatde săruri în apa din cazan(> 5 000 µS/cm) se spală din nou pe cir-cuitul de apă. Apoi trebuie deschisegurile de vizitare, gurile de control vizualşi gurile de control manual.

Componentele, cum ar fi economizorul,trebuie uscate separat. În cazanele deschise şi uscate se intro-duc agenţi de uscare (de ex. silicagel,gel albastru), umpluţi în coji plate, sau sesuspendă în cazane în aşa fel, încât săfie sigur exclusă posibilitatea contactuluicu materialul din care este fabricat caza-nul. Apoi se închide cazanul. Verificareaagentului de uscare trebuie realizată celpuţin lunar. Dacă este necesar se înlo-cuieşte agentul de uscare.

Conservarea cu amoniac sau azot.

În caz de utilizare, aceste metode nece-sită un consum tehnic şi tehnologic cres-cut. La aplicarea acestor metode de con-servare trebuie realizate instrucţiuni deexploatare specifice instalaţiei.

Conservarea traiectului de gaze arse

Traiectul de evacuare a gazelor arse

După scoaterea din funcţiune a instala-ţiei de cazane trebuie realizată ocurăţare pe circuitul de gaze de ardere asuprafeţelor de schimb de căldură. Princanalul de fum normal se asigură usca-rea suprafeţelor de schimb de căldură depe circuitul gazelor de ardere. Procesulse accelerează printr-un ventilator cald;dacă este necesar se deschid clapetelede închidere pentru gazele de ardere, iarapoi se închid la loc.

Se recomandă tratarea camerei deardere şi a căilor de gaze arse cu un uleide conservare (grafit sau firnis). Acestapoate fi injectat sau aplicat cu o perie.Uşile cazanului rămân deschise.Suprafeţele se păstrează uscate în tim-pul perioadelor de nefuncţionare (prinutilizarea de agenţi uscaţi (de ex. silica-gel) sau prin racordarea de uscătoare cuconvecţie forţată).În condiţii de amplasare deosebite înmedii cu umidităţi crescute ale aerului(zone tropicale, în apropierea mării) nuse recomandă o conservare uscată.

Indicaţii de utilizare

Conservare (continuare)

5607

289

RO

Util

izar

e

Page 22: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

22

Indicaţii suplimentare

Puteţi găsi indicaţii detaliate în fişele deinformare VdTÜV (nr. 1465 din oct.1978) şi în VGB (nr. R116H din 1981).

Instrucţiuni privind întreţinerea

Întreţinerea unei instalaţii cu cazan deabur este reglementată prin dispoziţiileTRD şi poate fi efectuată prin service-ulindustrial Viessmann sau de către ofirmă de specialitate autorizată.Puteţi contacta service-ul industrialViessmann la Telefon: +49 (0)30/6602 389Fax: +49 (0)30/6602 136E-mail: [email protected]: www.viessmann-industriekes-sel.de/Industrieservice.

Indicaţii de utilizare

Conservare (continuare)

5607

289

RO

Page 23: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

23

Cazanul de abur

În cele mai multe cazuri apa netratată nueste indicată pentru cazanele respec-tive. Tipul tratamentului care se impunepentru apa de alimentare a cazanuluidepinde de proprietăţile apei brute. Pro-prietăţile acesteia se pot modifica, deaceea sunt necesare controale perio-dice.Conducta de alimentare cu apă, după ceapa de alimentare a cazanului a fost tra-tată, trebuie să fie dotată cu un contor,pentru a putea înregistra cantitatea deapă adăugată condensatului recirculat;în acest fel se realizează în mod indirectcontrolul cantităţii de abur descărcate.Se recomandă readucerea a cât maimult condens în rezervorul de apă de ali-mentare. Condensul trebuie de aseme-nea tratat, pentru ca el să corespundăproprietăţilor impuse apei de alimentarea cazanului (conform tabelului 1).Din aceste condiţii, incluzând condiţiileimpuse pentru apa din cazan (conformTabelului 2), rezultă, în funcţie de pro-prietăţile apei brute şi de cantitatea deapă de completare, necesitatea instalăriiunei instalaţii adecvate de tratare chi-mică şi termică a apei şi ca în rezervorulsau pe conducta spre rezervorul de apăde alimentare să existe posibilitateaadăugării de lianţi de oxigen (eventualagenţi de stabilizare a durităţii, de alca-linizare sau fosfaţi).

Controlul cerinţelor se realizează prinmăsurări cu aparate adecvate, cât maipuţin complicate (în funcţie de tipul func-ţionării 24 h sau 72 h, sau conform dis-poziţiilor specifice fiecărei ţări). Acestevalori măsurate, cantităţile cu care secompletează apa din cazan, consumulde agenţi chimici şi activităţile de întreţi-nere trebuie trecute în manualul deexploatare pentru a urmări în perma-nenţă condiţiile de funcţionare.

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de abur56

07 2

89 R

O

Serv

ice

Page 24: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

24

Tabelul 1: Condiţii impuse apei cu conţinut de săruri, utilizată pentru alimen-tarea cazanului

Presiunea de lucruadmisă

bar > 0,5 < 20 > 20

Condiţii generale incoloră, limpede şi fără substanţe nedizol-vate

Valoarea pH-ului la25 °C

> 9 > 9

Conductibilitate la25 °C

µS/cm sunt semnificative numai valorile de referinţăpentru apa din cazan

Suma substanţeloralcalino-pământoase(Ca2+ + Mg2+)

mmol/litru < 0,01 < 0,01

Oxigen (O2) mg/litru 0,05 < 0,02Acid carbonic (CO2)legat

mg/litru < 25 < 25

Fier, total (Fe) mg/litru < 0,2 < 0,1Cupru, total (Cu) mg/litru < 0,05 < 0,01Oxidabilitate (Mn VII→ Mn II) ca KMnO4

mg/litru < 10 < 10

Ulei, grăsimi mg/litru < 1 < 1Substanţe organice — se consultă observaţia*1

*1 În general, substanţele organice sunt amestecuri de diferiţi lianţi. Alcătuirea unuiasemenea amestec şi reacţia componentelor sale în condiţiile funcţionării caza-nului sunt greu de prevăzut. Substanţele organice se pot descompune în bioxizide carbon sau în alţi acizi, care sporesc conductibilitatea şi duc la coroziune şidepuneri. Acestea pot de asemenea forma spumă şi/sau sedimente, care trebuieînsă menţinute la un nivel cât mai scăzut. Totodată, conţinutul de TOC (TotalOrganic Carbon) trebuie menţinut cât mai redus.

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de… (continuare)

5607

289

RO

Page 25: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

25

Tabelul 2: Condiţii impuse apei din cazan

Conductibilitatea apei dealimentare > 30 µS/cm

Conductibilitateaapei de alimentare ≤

30 µS/cmPresiunea delucru admisă

bar > 0,5 până la20

> 20 > 0,5

Condiţii gene-rale

incoloră, limpede şi fără substanţe nedizolvate

Valoarea pH-ului la 25 °C

10,5 până la12

10,5 până la11,8

10 până la 11*2*3

Alcalinitate (KS

8,2)mmol/litru 1 până la 12 1 până la 10 0,1 până la 1,0*2

Conductibilitatela 25 °C

µS/cm < 6000 vezi figura 1la

pagina 26

< 1500

Fosfat (PO4) mg/litru 10 până la20

10 până la20

6 până la 15

Acid silicic(SiO4)*4

mg/litru în funcţie de presiune, vezi figurile de la pagi-nile 26 şi 27

IndicaţieSe recomandă dozarea fosfatului, dar acest lucru nu este întotdeauna necesar.Conversie: 1 mol/m3 = 5,6 °dH; 1 °dH = 0,179 mol/m3; 1 mval/kg = 2,8 °dH

Ca alternativă la funcţionarea cu apă cu conţinut de săruri, pentru alimentarea caza-nului poate fi utilizată şi apă desalinizată.

*2 La utilizarea de apă de calitate superioară complet desalinizată (LF < 0,2 µS/cm)nu este necesară injectarea de fosfaţi; ca alternativă se poate utiliza aplica pro-cedeul AVT (all volatile treatment) (condiţionare cu agenţi de alcalinizare volatili,valoarea pH-ului apei de alimentare pH ≥ 9,2 iar valoarea pH-ului apei din cazanpH ≥ 8,0). În acest caz conductibilitatea după schimbătorul de cationi cu aciditateridicată trebuie să aibă o valoare < 5 µS/cm.

*3 Reglaj de bază al valorii pH-ului prin injectarea de Na3PO4, în plus injectare deNaOH doar dacă valoarea pH-ului este < 10.

*4 Dacă se foloseşte fosfat, se admit concentraţii mai mari de PO4 cu condiţia să serespecte celelalte valori, de exemplu, prin tratarea echilibrată sau coordonată afosfaţilor. (vezi paragraful “Condiţionarea”)

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 26: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

26

Conductibilitate directă max. admisă a apei din cazan în funcţie de presiune

Conductibilitatea apei de alimentare >30 μS/cm

1000

2000

4000

8000

10000

Con

duct

ivita

tea

dire

ctă

în µ

S/cm

0 10 20 30 40Presiunea de lucru în bar

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de… (continuare)

5607

289

RO

Page 27: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

27

Conţinut max. admis de acid silicic (SiO2) în apa din cazan în funcţie de pre-siune

0 10 20 30 40

20

40

60

80

100

120

140

160

Presiunea de lucru în bar

Con

ţinut

ul d

e ac

id s

ilicic

(SiO

2) în

mg/

l

15 B

10 B

5B

0,5B

A

A acest nivel de alcalinitate nu mai este admis la >20 barB Valoarea KS 8,2 în mmol/l

Condiţionare

Anumite caracteristici ale apei de ali-mentare şi din cazan trebuie ameliorateprin tratarea cu substanţe chimice.Această condiţionare poate contribui la:

■ favorizarea formării de pelicule demagnetit sau ale pelicule de protecţiede oxid,

■ reducerea coroziunii prim optimizareavalorii pH,

■ stabilizarea durităţii şi împiedicareasau reducerea depunerilor de piatră încazan şi a altor depuneri,

■ formarea legăturilor chimice de oxigenrezidual.

Agenţii de condiţionare din comerţ potconţine de ex. hidroxid de sodiu şi pota-siu, fosfat de sodiu, sulfit de sodiu, amo-niac şi hidrazină.

IndicaţieUtilizarea unora dintre aceste substanţechimice poate fi limitată în anumite ţărisau în anumite procese de producţie.

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 28: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

28

Observaţii generale privind condiţionarea

■ Conductibilitatea– sărată

Prin aceasta se înţelege apă de ali-mentare cu o conductibilitate elec-trică de >30 µS/cm (de ex. dupăinstalaţiile de dedurizare).

– puţin săratăPrin aceasta se înţelege apă de ali-mentare cu o conductibilitate elec-trică de 0,2-30 µS/cm (de ex. dupăinstalaţiile de desalinizare).

– desalinizatPrin aceasta se înţelege apă de ali-mentare cu o conductibilitate elec-trică <0,2 µS/cm şi o concentraţie deacid silicic <0,02 mg/l, precum şicondens cu o conductibilitate elec-trică <5 µS/cm (de ex. după instalaţiide desalinizare completă de calitatesuperioară).

■ Alcalinitate KS 8,2

O alcalinitate crescută în apa de ali-mentare indică o cantitate prea marede bioxid de carbon. Acesta determinăo alcalinizare ridicată a apei din cazan,care determină, la rândul ei, un risccrescut de coroziune la cazanul deaburi, dar şi la sistemul de aburi racor-dat în aval prin separarea bioxidului decarbon volatil la aburi.

■ Setarea alcalinităţiiAlegerea agentului de alcalinizaredepinde între altele de utilizarea abu-rului, a presiunii aburului şi de modulde preparare a apei. Există agenţi dealcalinizare stabili şi volatili.

Condiţionarea cu fosfat sau derivaţi aiacestuia poate prezenta un avantaj şipentru realizarea valorii pH a apei dincazan. Cu toate acestea, agenţii organicide condiţionare se utilizează de ani dezile. La utilizarea agenţilor organici de condi-ţionare, trebuie specificate cantităţile şiprocedeele utilizate precum şi indicaţiilede analiză de la furnizorii produselor chi-mice.■ Oxigen şi bioxid de carbon sau liant

de oxigenBioxidul de carbon şi oxigenul sunt eli-minate din apa de alimentare prindegazificare termică. Dacă, în timpulutilizării, nu este posibilă menţinereanivelului de oxigen din apa de alimen-tare sub valorile admise, de ex. dincauza opririlor repetate, este necesarăutilizarea de lianţi de oxigen. Acest„produs chimic de corecţie“ se adaugăîn apa de alimentare pe la dispozitivulde dozare.

Atenţie!Aminele cu formare de peliculă nu suntlianţi de oxigen.

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de… (continuare)

5607

289

RO

Page 29: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

29

IndicaţieÎn caz de daune, prin vaporizare poaterezulta o concentraţie a elementelorcomponente dizolvate nevolatile ale apeidin cazan (săruri, agenţi de condiţionaresolizi). În aceste condiţii, se poate pro-duce o concentraţie locală alcalină, careduce la coroziune cu fisuri produse detensiuni termice. De aceea, hidroxidul desodiu este admis ca agent de alcalini-zare în cazul unui nivel redus de apă dealimentare înmagazinată cu o conducti-bilitate < 30 µS/cm, dacă domeniul pHrecomandat nu poate fi obţinut numai cufosfat de sodiu. În această situaţie, încazul unei cantităţi reduse de hidroxid desodiu, au loc variaţii rapide ale valoriipH.

Abateri de la condiţionare

Dacă valorile indicate diferă în timpulfuncţionării de durată, aceasta se poatedatora următorilor factori:■ utilizare incorectă a apei de comple-

tare;■ condiţionare insuficientă a apei de ali-

mentare;■ coroziune avansată a anumitor com-

ponente ale instalaţiei;■ contaminarea apei cu impurităţi pro-

venite de la alte sisteme, de ex. reci-piente de evacuare a condensului, ele-mente de transfer al căldurii.

Trebuie luate imediat măsuri pentru res-tabilirea funcţionării corecte. Condensulrecirculat nu trebuie să influenţeze cali-tatea apei şi trebuie, la nevoie, tratat.Compoziţia chimică a apei din cazanpoate fi controlată atât prin adăugareade anumite substanţe chimice în dozelestabilite cât şi prin purjarea continuă saudiscontinuă a unei părţi din volumul deapă. Aceasta trebuie să se realizeze ast-fel încât atât impurităţile dizolvate cât şicele în suspensie să poată fi eliminate.

Condiţionarea/Servicii de garanţie

Atenţie!Garanţia se pierde: ■ la utilizarea de amine cu formare de peliculă,■ la utilizarea agenţilor de dozare, care nu sunt prezentaţi în directive.

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 30: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

30

Luarea de probe

Luarea de probe din apă şi abur din sis-temul de cazane trebuie realizată con-form ISO 5667-1, iar pregătirea şi mani-pularea probelor conform ISO 5667-3.Luarea probelor se realizează printr-undispozitiv de răcire pentru probele luate.Acesta răceşte proba de apă la o tem-peratură de cca 25 °C.Pentru o lua o probă utilizabilă, conductapentru luarea de probe trebuie spălată operioadă corespunzătoare de timp.

Analizarea probei trebuie realizată ime-diat după prelevare, deoarece valorile sepot modifica dacă trece prea mult timp. Apa tulbure sau cu impurităţi utilizatăpentru probe trebuie filtrată înainte demăsurare.

Pentru aceasta vezi şi „Instrucţiunile deutilizare pentru răcitorul de probe“

Punctele de luare a probelor

Punctele de unde pot fi luate probe seaflă la poziţii reprezentative în sistem.Punctele tipice pentru luarea de probesunt:■ supapa de admisie pentru apa de ali-

mentare a cazanului,■ apa din cazan de la o conductă des-

cendentă sau o conductă continuă dedesalinizare,

■ apă de completare în avalul instalaţieide preparare a apei de completare saudupă rezervoare,

■ Condens la ieşirea rezervorului decondens, dacă există; în caz contrar,proba trebuie luată cât mai aproape derezervorul de apă de alimentare.

Analiza

GeneralităţiAnalizele trebuie să concorde cu valorileindicate în tabelul 1 (pagina 24 ) şi tabe-lul 2 (pagina 25).Dacă analizele sunt executate după altenorme sau prin metode indirecte, acestemetode trebuie calibrate. Analiza trebuieefectuată pe o suprafaţă de lucru curatăcu racord de apă şi evacuare la canali-zare. La locul de lucru trebuie păstrateîntr-un dulap şi instrumentele necesare.

IndicaţieLa unele tipuri de apă, cantitatea de ele-mente dizolvate poate fi apreciată înfuncţie de conductibilitate. În plus, existăo corelaţie între valoarea pH şi ambeleconductibilităţi.Pentru controlul permanent al valorilorO2 şi pH precum şi pentru controluldurităţii, firma Viessmann oferă sistemede analiză a apei.

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de… (continuare)

5607

289

RO

Page 31: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

31

Analizarea / Instrumentarul de analiză

În cazul funcţionării continue a cazanu-lui, valorile de la cazan sunt măsuratesuficient de exact cu instrumentarul deanaliză. În cazul unor abateri mari alevalorilor, valorile trebuie confirmate pebaza procedurii de analiză standard şitrebuie găsite remedii.Verificarea parametrilor trebuie realizatăîn conformitate cu următoarele norme:

Alcalinitate EN ISO 9963-1Conductibilitatea ISO 7888Cupru ISO 8288Fier ISO 6332Oxigen ISO 5814Valoare pH ISO 10523Fosfat ISO 6878–1Potasiu ISO 9964–2Acid silicic*5 Sodiu ISO 9964–1TOC*6 ISO 8245Duritate totală Ca +Mg

ISO 6059

Conductibilitatea în soluţii acide trebuiemăsurată continuu, sub formă de con-centraţie de ioni de hidrogen, în acelaşimod ca şi conductibilitatea sub formă dehidrogen, după ce proba a fost trecutăprintr-un schimbător de ioni foarte acidcu un volum de 1,5 l.

Schimbătorul este montat într-un cilindrucu un diametru/raport de înălţime de 1:3sau mai mic, în care agentul de schimbreprezintă cel puţin două treimi din volu-mul cilindrului. Schimbătorul de ioni trebuie regenerat,atunci când este consumat până la douătreimi; aceasta se recunoaşte la utiliza-rea unui schimbător cu indicator deculoare şi cilindru transparent.

*5 În prezent, nu există un standard european sau internaţional, vezi de ex.DIN 38405-21 Procedeul unitar german pentru controlul apei, al apei reziduale şial nămolului; Anioni (Grupa D); Determinarea fotometrică a acidului silicic dizolvat(D 21).

*6 Opţional, determinarea indicelui de permanganat poate fi măsurată conformISO 8467, dacă valorile sunt specificate.

Proprietăţile apei

Proprietăţile apei din instalaţiile cu cazan de… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 32: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

32

Instrucţiunile conţin indicaţii generalepentru instalare, punere în funcţiune,funcţionare, reparaţie şi inspecţie. Ele secompletează şi se concretizează prindispoziţiile specifice ţărilor respective. Încontinuare trebuie incluse în acesteinstrucţiuni şi instrucţiunile livrate cuinstalaţia pentru dotare şi pentru instala-ţiile secundare care ţin de cazan.Comanda instalaţiei poate fi realizatănumai de către personal de specialitatecalificat şi instruit.

Instalare

Condiţiile privind instalaţiile constructivese orientează întotdeauna după dispozi-ţiile ţării unde are loc amplasarea. În con-tinuare sunt enumerate câteva condiţiide bază:

Condiţii privind amplasarea

Instalaţiile cu cazan de abur trebuieamplasate în aşa fel, încât toate pieselesă poată fi deservite, întreţinute, repa-rate şi supravegheate corespunzător.Trebuie să fie asigurată protecţia munciipersonalului angajat.Cazanul de abur şi dispozitivele care ţinde instalaţia cu cazan de abur trebuieamplasate, în ceea ce priveşte protecţiacontra şocurilor, a vibraţiilor şi ceafonică, cât şi pentru protecţia contra res-tului de pericole, încât să corespundăpunctelor de vedere tehnice de sigu-ranţă.

Armăturile cazanului de abur şi ale insta-laţiei cu cazan de abur cu dispozitivelede siguranţă sau detensionare încorpo-rate trebuie încorporate în aşa fel, încâtacestea să poată purja respectiv săpoată fi acţionate fără pericol şi să poatăfi clar recunoscute procedeului de deten-sionare.

Punerea în funcţiune

Observaţii preliminare

5607

289

RO

Page 33: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

33

Spaţii pentru comandă şi întreţinere

Zonele care trebuie accesate pentrucomanda şi întreţinerea instalaţiei cucazan de abur, trebuie să aibă o înălţimeliberă de min. 2 m şi o lăţime liberă demin. 1 m. Lăţimea liberă poate fi dimi-nuată prin unele armături ale cazanuluipână la 0,8 m.În restul zonelor este suficientă o lăţimede trecere de 0,5 m.În cazul corpurilor cilindrice ale cazanu-lui, lăţimea de trecere poate fi redusă peo parte la 0,3 m.

Distanţa dintre plafonul cazanului şitavan trebuie să fie min. 0,75 m, dacăeste necesară o comandă şi întreţinereîn această zonă.Toate gurile de revizie ale instalaţiei cucazan de abur trebuie să fie accesibilerespectiv să poată fi făcute uşor accesi-bile.

Accesul către încăperile de amplasare a cazanelor

În încăperea de amplasare a cazanelornu trebuie să existe dispozitive, care săfacă necesar accesul persoanelor, carenu sunt ocupate la instalaţia cu cazan deabur, sau care întârzie responsabilul cucazanul de la îndeplinirea sarcinilorsale.

Este interzis accesul persoanelor neau-torizate la instalaţia cu cazan de abur. Laintrările în încăperea de amplasare acazanelor trebuie amplasate panouri deinterzicere, care să fie vizibile şi lizibile înpermanenţă. Utilizatorul cazanului tre-buie să stabilească persoanele autori-zate.

Căi de evacuare, ieşiri de incendiu

Părăsirea şi accesul rapid şi nestingherita încăperilor de amplasare a instalaţieicu cazan de abur trebuie să fie întot-deauna asigurate prin numărul, poziţia,tipul constructiv şi starea căilor de eva-cuare.Căile de evacuare trebuie să conducăafară din zona periculoasă pe calea ceamai scurtă şi directă.Ieşirile trebuie să fie marcate.Încăperile de amplasare a cazanelor tre-buie să aibă, dacă este posibil, douăieşiri opuse, din care una poate fipregătită ca ieşire de incendiu.

Căile de evacuare şi ieşirile acestora tre-buie să aibă o lăţime efectivă de min.0,6 m, o înălţime efectivă de min. 2 m şitrebuie menţinute permanent libere.Uşile aflate în căile de evacuare trebuiesă poată fi deschise cu uşurinţă şi tre-buie să se deschidă în direcţia de eva-cuare.

Punerea în funcţiune

Instalare (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 34: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

34

Încăperea de amplasare a cazanului tre-buie aerisită suficient. În acest sens seprevăd guri de aerisire în poziţiile indi-cate. Dacă aerul de combustie este pre-luat din încăperea de amplasare a caza-nului, atunci trebuie asigurat faptul că înîncăpere nu rezultă o depresiune maimare de 0,5 mbar.

Platforme şi balustrade

Pentru utilizarea sigură a armăturilor,care sunt verificate şi acţionate zilnic res-pectiv la fiecare trei zile, trebuie săexiste, dacă se impune, trepte, scărimobile cu podest, platforme cu trepte,trepte prinse fix sau scări mobile cutrepte. Se respectă normativele privindprevenirea accidentelor „Scări şitrepte“.

Platformele sau plafoanele de cazan cir-culabile la o înălţime mai mare de 1 mpeste culoar şi scările cu mai mult decinci trepte trebuie să fie echipate cubalustrade.Podestele, platformele de lucru şi dispo-zitivele similare nu trebuie să afectezeaerisirea încăperii de amplasare a caza-nelor.

Evacuarea gazelor arse

Gazele arse de la instalaţiile cu cazan deabur trebuie evacuate în aşa fel, încât sănu pună în pericol angajaţii şi terţii.

Iluminare

Instalaţia cu cazan de abur trebuie ilu-minată suficient în special în zonaarmăturilor, a elementelor de comandăşi de securitate, cât şi a căilor de accesşi de evacuare.

Pentru căile de evacuare şi ieşirile deacest fel trebuie să existe o iluminare desiguranţă. Iluminarea trebuie menţinutăpermanent funcţională.

Punerea în funcţiune

Instalare (continuare)

5607

289

RO

Page 35: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

35

Prima punere în funcţiune

Prima punere în funcţiune se realizează,în principiu, de către service-ul industrialViessmann, de instalatorul instalaţieirespectiv de către o firmă specializatăînsărcinată.

Pregătiri pentru punerea în funcţiune

Înaintea primei porniri a cazanului tre-buie îndeplinite cel puţin următoareleetape de lucru sub răspunderea execu-tantului instalaţiei:■ Verificarea execuţiei conductelor con-

form proiectului (de ex. suporturi, posi-bilităţi de dilatare, sisteme de canali-zare, goliri, aerisiri).

■ Verificarea armăturilor cu privire la ale-gerea şi montajul lor corect (de ex.nivel de presiune, materiale, direcţiade curgere, posibilitatea de comandăcorectă şi îmbinarea cu flanşă regula-mentară).

■ Asigurarea unei utilizări sigure a tutu-ror dispozitivelor în sala cazanelor(spaţiu, platforme, podeste, balus-trade, izolaţie, încălzire, aerisire).

■ Verificarea iluminării■ Existenţa mijloacelor pentru combate-

rea incendiului şi de „prim-ajutor“.■ Deschiderea uşilor de curăţare fron-

tale ale cazanului şi controlul virbula-torilor (dacă sunt conţinuţi în setul delivrare) şi îndepărtarea siguranţei detransport.

■ Instalaţie telefonică funcţională.

Pornirea cazanului

Procesele punerii în funcţiune suntrealizate în funcţie de dotările caza-nului şi de tipul instalaţiilor secun-dare. Procesele corecte trebuie stabi-lite, în fiecare caz, în funcţie de insta-laţie.În cele ce urmează este prezentat unproces standard pentru o instalaţieBosB 72 ore conform TRD 604/Bl. 1.

Etapele de lucru■ Punerea în funcţiune a tratamentului

chimic al apei corespunzător instruc-ţiunilor de utilizare ale producătoruluiinstalaţiei; reglarea dispozitivelor desiguranţă pentru supraveghereacalităţii necesare a apei

■ Umplerea rezervorului pentru apă dealimentare cu apă tratată şi spălareaconductelor de alimentare cu apă

■ Punerea în funcţiune a dispozitivuluide dozare pentru condiţionarea apeide alimentare

Punerea în funcţiune

Punerea în funcţiune56

07 2

89 R

O

Serv

ice

Page 36: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

36

■ Punerea în funcţiune a tabloului decomandăVezi pag. 36

■ Punerea în funcţiune a pompelor dealimentare(vezi şi instrucţiunile de punere înfuncţiune ale producătorului pompeicu respectarea condiţiilor de funcţio-nare dorite)Vezi pag. 36

■ Umplerea cazanului cu apă de alimen-tare până când nivelul apei este vizibilîn vizorVezi pag. 36

■ Reglajul sistemului de reglare al nive-lului de apăVezi pag. 37

■ Controlul dispozitivelor pentru limita-rea nivelului de apăVezi pag. 37

■ Punerea în funcţiune a arzătoruluiVezi pag. 37

■ Controlul funcţionării limitator de pre-siune nominală de funcţionare (SDB)Vezi pag. 38

■ Controlul funcţionării supapelor desiguranţăVezi pag. 38

■ Reglajul regulatorului de desalinizareVezi pag. 39

■ FierbereVezi pag. 39

■ Dispozitive de închidere pe circuitul deapăVezi pag. 39

Punerea în funcţiune a tabloului decomandă

■ Verificare vizuală■ Se deschide întrerupătorul principal■ Activarea siguranţelor de comandă■ Verificarea funcţiilor în parte

■ Verificarea funcţionării afişajului■ Verificarea sensurilor de rotaţie a

motoarelor şi a servomotoarelor■ Controlul funcţionării „OPRIRE-

URGENŢĂ“.

Punerea în funcţiune a pompelor dealimentare

■ Umplerea pompelor cu agent pompat■ Pornirea pompelor şi verificarea sen-

sului de rotaţie■ La prima umplere a cazanului se

reglează pompele la presiunea delucru

■ Presiunea de alimentare trebuie să fiemai mică decât presiunea de lucrumax.

■ Se verifică dacă este activă şi funcţio-nează protecţia contra funcţionării lalipsă de apă.

Umplerea cazanului cu apă de alimen-tare

Se verifică următoarele:■ Este închisă golirea (supapa de pur-

jare)?■ Supapa de desalinizare se află în

„poziţia ÎNCHIS“?■ Este deschis aerisitorul?■ Este închis ventilul de abur?■ Sunt etanşe toate gurile de vizitare în

zona apei? Înlocuiţi garniturile dacăeste cazul.

■ Sunt închise aerisirea şi golirea lainstalarea economizorului?

■ Sunt deschise sticlele de nivel al apei?Dacă este necesar se spală pe circui-tul de apă.

Punerea în funcţiune

Punerea în funcţiune (continuare)

5607

289

RO

Page 37: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

37

Reglajul nivelului de apă

■ 1. Reglaj în trepte– Verificarea punctelor de conectare

Pompă PORNITĂ şi PompăOPRITĂ prin indicatorul de nivel deapă

■ 2. Reglaj liniar– După atingerea nivelului de apă la

marcajul nivelului minim de apă sereglează punctul nul

– Cazanul se umple până la muchiasuperioară a vizorului şi se regleazăpunctul de 100% pe regulator

– Robinetul pentru apa de alimentarese aduce pe poziţia ÎNCHIS cu aju-torul regulatorului şi se regleazăpunctul nul al robinetului la regulator

– Robinetul pentru apa de alimentarese aduce în poziţia DESCHIS cu aju-torul regulatorului şi se regleazăpunctul 100 % la regulator

– Se reglează limitatorul de la robine-tul de trecere pentru apa de alimen-tare pe Pompă OPRITĂ

– Pe durata pornirii cu ventil de aburînchis se reglează iniţial punctele deconectare Pompă PORNITĂ şiPompă OPRITĂ la regulator

– Comutatorul pentru pompa de ali-mentare de la tabloul de comandăse pune pe regim automat şi se veri-fică funcţionarea reglării nivelului deapă

■ Acest proces se repetă după punereaîn funcţiune a arzătorului şi după pre-surizarea cazanului. Din cauza încălzi-rii apei din cazan şi a dilatării aferentea apei trebuie verificate din nou mar-cajele de nivel minim şi nivel maxim deapă.

■ Nivelul apei se coboară din nou lapunctul nul prin supapa de purjare şise reglează de la regulator

■ Cazanul se aduce la nivelul dorit alapei şi se reglează de la regulator

Controlul dispozitivelor pentru limita-rea nivelului de apă

■ La atingerea marcajului pentru nivelminim de apă (LWL) se deblocheazălimitatorul pentru nivel apă din tabloulde comandă prin deblocarea circuitu-lui de elemente de siguranţă.

■ Corespunzător instrucţiunilor de utili-zare ale producătorului trebuie verifi-cată declanşarea limitatorului de nivelde apă în condiţii de funcţionare. Pen-tru aceasta se scoate din funcţiune ali-mentarea şi se scade nivelul apei dincazan până la nivelul minim de apăprin descărcare de abur sau prin pur-jare. Trebuie să se respecte faptul căambii limitatori trebuie să declanşeze.

Punerea în funcţiune a arzătorului

Punerea în funcţiune a arzătorului serealizează conform instrucţiunilor de uti-lizare ale producătorului arzătorului. Pre-misa punerii în funcţiune este ca alimen-tarea cu combustibil să fie deblocată şica, la funcţionarea pe combustibil lichid,supapa de combustibil lichid cu închi-dere rapidă de la rezervor să fie funcţio-nală.

Punerea în funcţiune

Punerea în funcţiune (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 38: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

38

La focare cu gaz trebuie să existe deblo-carea alimentării cu gaz de către furni-zorul local de gaze, iar conductele degaz din sala cazanelor să fie verificate şiavizate în scris pentru punerea în func-ţiune de către executant. Trebuie să fiefuncţională supapa de gaz cu închidererapidă de la intrarea în clădire. Dacă suntprescrise anumite dispozitive de atenţio-nare privind gazul, acestea trebuie să fiefuncţionale.În faza de punere în funcţiune aarzătorului este interzisă prezenţa per-soanelor neautorizate în sala cazane-lor.După funcţionarea stabilă a sistemuluide ardere, cazanul de abur trebuie adussub sarcină minimă a arzătorului respec-tiv treapta 1 a arzătorului până la osuprapresiune de lucru de cca 3 bar.După atingerea acestei valori, sarcinaarzătorului este deblocată până la pute-rea nominală. Apoi se deschide încetventilul de abur şi se închide aerisitorul.Curăţarea (purjarea) conductelor pentruabur se realizează corespunzător indi-caţiilor utilizatorului. Trebuie acordatăatenţie unei evacuări suficiente a apeidin sistemele de abur.Reglajul fin al sistemului de ardere poatefi realizat sub premisa preluării stabile aaburului.Presiunea de lucru trebuie stabilită decomun acord cu utilizatorul instalaţiei înfuncţie de presiunea de siguranţă.

Controlul funcţionării limitatorului depresiune nominală de funcţionare(SDB)

SDB se reglează în aşa fel, încât săcomute cazanul pe avarie înainteadeclanşării supapei de siguranţă. Pre-siunea de reglare depinde de instalaţieşi trebuie reglată în funcţie de presiuneade siguranţă şi de presiunea de lucru.Aceasta se află sub presiunea dedeclanşare a supapei de siguranţă.Controlul funcţionării se realizează cuventilul de abur închis şi prin şuntarea(întrerupător cu cheie sau tastă de veri-ficare de pe tabloul de comandă) regu-latorului de presiune. Arzătorul poatefuncţiona cu sarcină nominală minimă.După declanşarea SDB şi astfel deco-nectarea de avarie a cazanului, SDB sedeblochează după scăderea presiuniidin cazan, iar cazanul se repune în func-ţiune în regimul normal.După controlul cu succes al funcţionării,SDB trebuie asigurat contra modificăriineautorizate prin plumbuire.

Controlul funcţionării supapelor desiguranţă

Controlul funcţionării serveşte verificăriipresiunii de reglare şi pentru a dovedifaptul că supapa de siguranţă este capa-bilă să purjeze cantitatea de abur la sar-cină maximă.Înaintea începerii controlului funcţionăriitrebuie verificat dacă este pozată şifixată profesional conducta de purjare,dacă este închisă conducta de evacuarede la supapa de siguranţă, dacă gura devărsare este liberă şi dacă nu se aflăpersoane în această zonă.

Punerea în funcţiune

Punerea în funcţiune (continuare)

5607

289

RO

Page 39: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

39

Pentru controlul supapei de siguranţă:■ se închide ventilul de abur,■ se şuntează regulatorul de presiune

(întrerupătorul cu cheie sau tasta deverificare de pe tabloul de comandă),

■ se şuntează SDB din tabloul decomandă,

■ arzătorul se reglează pe sarcinămaximă.

Supapa de siguranţă trebuie să se des-chidă la atingerea presiunii de reglare,care trebuie să fie egală sau mai micădecât presiunea de lucru max. admisă acazanului. Presiunea din cazan poatecreşte cu 10% peste suprapresiunea delucru admisă până la deschiderea com-pletă a supapei de siguranţă. Dacă pre-siunea din cazan rămâne sub aceastăvaloare, atunci funcţionarea ventiluluieste conformă, iar cazanul poate fioprit.Controlul funcţionării poate fi realizatnumai sub supraveghere de specialitate.Trebuie asigurat faptul că în oricemoment este posibilă scoaterea cazanu-lui din funcţiune prin „OPRIRE-URGENŢĂ“.

Reglajul regulatorului de desalinizare

Reglajul se efectuează şi în acest cazcorespunzător condiţiilor producătorului.Conductibilitatea max. posibilă a apei dincazan este stabilită în normele de apă(de ex. EN 12953, Partea 10 respectivpagina 25), care pot avea enunţ diferit.Ca valoare max.este interzisă depăşireaa 6000 µS/cm până la 20 bar. Valoareade reglare trebuie stabilită de comunacord cu utilizatorul. Funcţionarea între-rupătorului pentru valori limită pentruconductibilitatea max. trebuie testatăprin reducerea valorii reglate.

Fierbere

Fierberea cazanului înaintea punerii înfuncţiune nu este necesară din punct devedere al tehnologiei procesului şi desiguranţă pentru cazanele cu volummare de apă.

Dispozitive de închidere pe circuitulde apă

Pe durata punerii în funcţiune trebuieverificată etanşeitatea tuturor dispoziti-velor de închidere de pe circuitul de apăşi flanşă şi se strâng corespunzător pagi-nii 48 punctul 17.

Atestat

Referitor la prima punere în funcţiunetrebuie realizat un protocol demăsurători cu notarea valorilor stabiliteşi reglate. Acest protocol de măsurătoritrebuie semnat de client.

Punerea în funcţiune

Punerea în funcţiune (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 40: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

40

Îndrumare

Personalul operator se instruieşte dupăprima punere în funcţiune. Trebuie rea-lizat un proces verbal cu îndrumarea.

Punerea în funcţiune după repausul cazanului

Punerea în funcţiune după repaus serealizează la faţa locului de către per-soana operatoare. Nu este permisă por-nirea de la staţia de comandă externă.Punerea în funcţiune trebuie să se reali-zeze în următoarea ordine:■ Circularea prin instalaţie pentru verifi-

carea stării regulamentare■ Punerea în funcţiune a tabloului de

comandă – comutator de putere pornit■ Punerea în funcţiune a alimentării■ Controlul nivelului apei, al funcţionării

indicatorului de nivel de apă şi al sis-temului de reglare a nivelului de apă

■ Punerea în funcţiune a sistemului deardere cu ventilul de abur închis

■ Reglarea puterii pe sarcină nominalăminimă respectiv treapta 1

■ Controlul nivelului de apă şi scădereanivelului de apă prin purjare la atinge-rea nivelului maxim de apă.

■ La creşterea presiunii în cazan la3 bar sub suprapresiunea de lucruadmisă se deschide încet ventilul deabur.

■ Alte verificări sunt descrise în capitolul„Utilizare şi funcţionare“.

■ Instalaţia trebuie să rămână sub con-trolul persoanei operatoare timp de ooră după începerea punerii în func-ţiune (este valabil numai pentru insta-laţiile fără supraveghere temporară).

Scoaterea din funcţiune

Prin scoatere din funcţiune se înţelegeoprirea instalaţiei de la comutatorul deputere aflat pe tabloul de comandă.

Punerea în funcţiune

Punerea în funcţiune (continuare)

5607

289

RO

Page 41: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

41

Durata scoaterii din funcţiune stabileşteşi măsurile de conservare descrise încapitolul „Conservare“. Nu se reco-mandă scoaterea din funcţiune pentrutimp scurt deoarece fiecare proces depornire cauzează sarcini suplimentarecazanului. Pentru un interval de timp depână la 24 ore respectiv peste sfârşit desăptămână, cazanul trebuie să rămânăîn funcţiune. Dacă este posibilă oscădere a presiunii printr-un regulator depresiune suplimentar respectiv prinSPS, atunci cazanul poate fi operat cupresiune redusă (cca 2 bar). Numai ven-tilul de abur trebuie închis după evacua-rea TWA.

IndicaţieSe are în vedere faptul că tratamentultermic al apei (TWA) nu poate fi obturat,adică separat de la presiunea sistemului.TWA – la fel ca şi cazanul – se menţinesub presiune la scoaterea din funcţiunepentru scurt timp.

Etape de lucru pentru scoaterea dinfuncţiune

■ Scoaterea din funcţiune a sistemuluide ardere şi închiderea supapei pentrucombustibil

■ Alimentarea cazanului până la nivelulnormal

■ Închiderea ventilului de abur (vezi indi-caţia de mai sus pentru TWA) şi a ven-tilului de alimentare

■ Oprirea comutatorului de putere

Punerea în funcţiune

Punerea în funcţiune (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 42: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

42

Utilizare şi funcţionare

Intervalele de timp pentru supravegherese orientează în funcţie de indicaţiile uti-lizatorului şi de dispoziţiile naţionalevalabile în ţara de amplasare. Interven-ţiile de comandă, întreţinere şi verificarecare figurează în anexă începând cupagina 62 trebuie propuse de cătrepersoana operatoare. Aceste intervenţiisunt propuse ca cerinţe minime.

La verificări trebuie făcută diferenţierea:per schimb/zi/săptămână/lună: Executare de către persoana operatoare

Intervalul de timp „Zi“ se consideră la fiecare treizile pentru instalaţiile cu o funcţionare nesupra-vegheată peste 72 ore.

per 6 luni/12 luni: Aceste verificări trebuie realizate de cătreechipa de service a unei firme specializate, deex. unitatea de service Viessmann, producătoriiinstalaţiei de cazane, sistemul de ardere, socie-tatea de tratare a apei.

Trebuie consemnate cu dovadă toateverificările împreună cu rezultatul.

Manualul de exploatare

Manualul de exploatare trebuie prezen-tat la fiecare verificare firmei autorizate.În manualul de exploatare trebuie reali-zate următoarele înregistrări:■ Menţiune de confirmare de către res-

ponsabilul cazanului cu semnătură pri-vind lucrările de inspecţie efectuate,

■ Menţiune de confirmare de către unspecialist privind lucrările de inspecţieşi întreţinere semestriale asupra dis-pozitivelor de reglare şi limitare,

■ Rezultatul analizelor regulate ale fir-mei privind apa,

■ Toate cazurile de avarie şi observaţiiledeosebite cu ocazia lucrărilor deinspecţie şi întreţinere asupra instala-ţiei cu cazan de abur.

Utilizare şi funcţionare

Supravegherea

5607

289

RO

Page 43: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

43

IndicaţieVezi indicaţiile tehnice de siguranţă depe pagina 4.

În principiu, pentru comportamentul încaz de avarii de funcţionare se respectăinstrucţiunile de exploatare. În cele ceurmează se face trimitere la uneleaspecte rezultate din experienţe deexploatare generale.

Dacă se produc neetanşeităţi la conduc-tele pentru abur, armături şi alte dispozi-tive de funcţionare ale instalaţiei cucazan de abur, care nu se opresc ime-diat, atunci acestea trebuie limitate, mar-cate şi supravegheate.Zonele periculoase pot fi accesatenumai la solicitarea persoanei respon-sabile şi dacă sunt îndeplinite măsurilede siguranţă necesare pentru lucrările înzona periculoasă.Componentele instalaţiei oprite dincauza unei avarii pot fi repornite numaila indicaţia persoanei responsabile şinumai dacă a fost îndepărtată cauzaopririi şi dacă au fost verificate la faţalocului componentele instalaţiei înaintearepornirii.

Instalaţia cu cazan de abur trebuiescoasă imediat din funcţiune, iar şeful deserviciu trebuie informat de urgenţă dacăexistă o suspiciune privind o stare peri-culoasă a cazanului de abur. Aceastaeste valabilă în special, de ex. când:■ se observă o incandescenţă sau

deformare a peretelui încălzit al caza-nului în orice zonă,

■ supapa de siguranţă nu poate fideclanşată regulamentar,

■ nu este asigurată o eficacitate cores-punzătoare a regulatorului, limitatoru-lui sau supraveghetorului de flacără,

■ se poate observa ieşirea combustibi-lului,

■ au apărut perturbaţii în funcţionareasistemului de ardere sau o acumularede gaze arse,

■ se poate recunoaşte o ieşire a agen-tului termic în partea cazanului subpresiune.

Dacă există stări ale cazanelor care potconstitui un pericol, atunci acestea tre-buie blocate faţă de cazanele conectateîn paralel.Dacă se permite o funcţionare în regimprovizoriu din motive legate de firmă,atunci măsurile necesare trebuie discu-tate cu serviciul de supraveghere autori-zat şi cu producătorul.

Utilizare şi funcţionare

Comportament la avarii de funcţionare56

07 2

89 R

O

Serv

ice

Page 44: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

44

Condiţii generale

Lucrările de remediere pot fi începuteabia după ce persoana responsabilă astabilit măsurile de siguranţă necesare,a verificat execuţiile acestora şi a deblo-cat postul de lucru. După încheierealucrărilor, măsurile de siguranţă pot fi eli-minate numai la indicaţia persoanei res-ponsabile.Garniturile din sistemele de închideretrebuie să fie curate şi uscate. Mijloaceleauxiliare, ca de exemplu pastele de etan-şare şi agenţii de separare nu pot fi folo-siţi în mod normal. Excepţiile necesităacordul producătorului de garnituri. Gar-niturile pot fi folosite numai în stare ori-ginală conform instrucţiunilor de mon-tare şi utilizare ale producătorului.

Lucrări asupra agentului fierbinteaflat sub presiune

Sunt interzise lucrările executate decătre persoane asupra instalaţiilor saucomponentelor de instalaţii care conţinagent fierbinte aflat sub presiune (de ex.asupra armăturilor de la conductele deabur), dacă nu poate fi exclusă o elibe-rare periculoasă a agentului.

Lucrările în zona de pericol pot fi înce-pute numai dacă instalaţia sau compo-nentele acesteia au fost depresurizatesigur anterior şi nu se află nici sub vid,este asigurată această stare, iar o per-soană responsabilă însărcinată de cătreutilizator s-a convins de efectuareaacestei măsuri şi a confirmat în scrispostul de lucru. (Acest fapt este valabil şidacă se detaşează părţi de conducte înscopul scoaterii din funcţiune.) Măsurilenecesare, care depind de tipul instalaţiei,trebuie stabilite în scris de către utilizatorîn instrucţiuni în cadrul firmei.

Remedierea şi inspecţia

Remedierea

5607

289

RO

Page 45: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

45

Pătrunderea în cazanul de abur

Înaintea pătrunderii în cazanul de aburtrebuie separate sigur şi vizibil ţevile delegătură prin folosirea unor flanşe demascare suficient de rezistente sau prinscoaterea segmentelor de conductă(dispozitive de abur, alimentare şi golire)către cazanul de abur aflat încă în func-ţiune. Dacă, la conductele cu armăturisudate sau sudate prin etanşare, are locîntreruperea prin două dispozitive deînchidere succesive, atunci trebuie des-chis uşor dispozitivul intermediar pentrulegătura la aerul exterior. Aceste dispo-zitive de închidere se blochează prin ele-mente adecvate şi se asigură contraacţionării neautorizate. Nu este sufi-cientă îndepărtarea roţilor manuale aleacestor dispozitive de închidere. Panouride atenţionare: „Pericol! Persoane încazanul de abur“ trebuie montate vizibilpe dispozitivele de închidere, astfel încâtpanourile să nu poată fi îndepărtate cuuşurinţă. Îndepărtarea panourilor deatenţionare este permisă numai cu acor-dul conducătorului întreprinderii. Caza-nul de abur şi căile de gaze arse trebuiebine aerisite.Începutul pătrunderii în cazanul de aburtrebuie solicitat expres de către per-soana responsabilă. Pătrunderea tre-buie supravegheată. Înaintea eliminăriimăsurilor de siguranţă este necesar capersoana responsabilă să se asigură cănicio persoane nu se află în componen-tele instalaţiei amintite anterior.

La pătrunderea în cazanul de abur şi încăile de gaze arse, pot fi folosite dispo-zitive electrice numai dacă acesteacorespund hotărârilor VDE, inclusivcablul şi conductele, şi dacă sunt puse ladispoziţie de către utilizator sau de cătrepersoana desemnată de acesta pentrulucrări în cazanul de abur. De ex. lanter-nele pot fi folosite numai cu tensiunijoase de protecţie de până la 42 V. Pen-tru aparatele de mână electrice estevalabil acelaşi normativ, dar sunt per-mise totuşi tensiuni mai mari de până la380 V, dacă alimentarea se face de la untransformator de separare. Transforma-toarele de joasă tensiune şi cele deseparare trebuie să fie amplasate înafara cazanului de abur.

Inspecţii

Tipul inspecţiilor şi intervalul de timp alacestora se orientează în funcţie dehotărârile valabile în ţara de amplasare.În declaraţia de conformitate sunt pro-puse următoarele intervale:

Verificareaexterioară ainstalaţiei: anualăVerificarea inte-rioară a instala-ţiei: la 3 aniVerificarearepetată cu pre-siune:

la 9 ani (presiunea deverificare max. cores-punzătoare mărimiiprimei verificări a pre-siunii)

Remedierea şi inspecţia

Inspecţia56

07 2

89 R

O

Serv

ice

Page 46: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

46

Pentru indicaţii suplimentare cu privire la etapele de lucru, vezi pagina indicată

Etapele de lucru pentru prima punere în funcţiune

Etapele de lucru pentru inspecţie

Etapele de lucru pentru întreţinere Pagina

• • • 1. Punerea în funcţiune a instalaţiei.................................. 47

• • 2. Scoaterea din funcţiune a instalaţiei............................ 49

• 3. Demontarea arzătorului (dacă este necesar)............... 49

• • 4. Deschiderea uşilor cazanului........................................ 50

• • 5. Deschiderea capacului de curăţare.............................. 50

• 6. Extragerea şi curăţarea virbulatorilor (dacă există).... 51

• 7. Curăţarea suprafeţei de schimb de căldură şi acolectorului de gaze arse............................................... 51

• 8. Curăţirea suprafeţelor de schimb de căldură aleeconomizorului............................................................... 52

• • 9. Verificarea tuturor garniturilor şi a cordoanelor deetanşare pe traiectul de evacuare a gazelor arse

• • 10. Curăţarea vizorului de la uşa de curăţare.................... 52

• • 11. Verificarea componentelor termoizolante şi agarniturilor....................................................................... 53

• • • 12. Introducerea virbulatorilor (dacă există) şi închidereauşilor cazanului............................................................... 55

• • 13. Înşurubarea capacului de curăţare............................... 56

• • 14. Montarea arzătorului...................................................... 57

• • • 15. Verificarea etanşeităţii tuturor racordurilor de apă şide abur

• • • 16. Verificarea etanşeităţii gurilor de vizitare..................... 57

• • 17. Verificarea proprietăţilor apei........................................ 57

• • • 18. Verificarea ventilării în încăperea de amplasare

• • • 19. Verificarea etanşeităţii tubulaturii de evacuare agazelor arse

• • 20. Reglajul arzătorului........................................................ 58

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Etapele de lucru – Prima punere în funcţiune, inspecţia şi întreţinerea

5607

289

RO

Page 47: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

47

Punerea în funcţiune a instalaţiei

Indicaţii ale producătoruluiarzătorului şi referitoare la acce-sorii

01. Se verifică, dacă virbulatorii (dacăexistă) sunt introduşi până la limităîn căile de gaze (se deschid uşilecazanului).

02. Se verifică, dacă uşile cazanului şiorificiile de curăţare de pe parteaposterioară a cazanului suntînchise.

03. Se verifică, dacă aerisirea încăperiide amplasare este deschisă.

04. Se verifică funcţionarea instalaţieide preparare a apei.

05. Se umple cazanul de abur cu apătratată până la marcajul NW(valoare minimă).

IndicaţieÎn conformitate cu TRD 611, pentrucazanul de abur poate fi folositănumai apa indicată.

Valori de referinţă pentruproprietăţile apei, vezi înce-pând de la pag. 23.

06. Trebuie verificată etanşeitatea şibuna funcţionare a tuturor compo-nentelor montate, ca de exempluconducte, ventile, regulatoare,pompe etc.

07. Se verifică presiunea combustibilu-lui.

08. Se deschide obturatorul respectivclapeta pentru gaze arse (dacăexistă).

09. Se deschid robinetele de închidereale conductei de combustibil lichid,respectiv de combustibil gazos.

10. Se conectează în ordinea menţio-nată întrerupătorul principal, între-rupătoarele agregatelor necesarepentru funcţionarea cazanului şiîntrerupătorul pentru funcţionareaarzătorului (se va ţine cont deinstrucţiunile de funcţionare ale pro-ducătorului arzătorului).

11. Se pune în funcţiune cazanul cuputerea termică cea mai mică şi seîncălzeşte la o presiune de cca 3 barsub presiunea de lucru.Model cu economizor integrat:Pentru evitarea loviturilor de berbecîn timpul încălzirii trebuie asiguratăo circulaţie a apei de alimentare prineconomizor de ex. prin acţionareamanuală, de mai multe ori, a supa-pei de purjare.

12. În timpul încălzirii, cazanul trebuieaerisit de la supapa de aerisire pânăcând începe să iasă aburul. Apoi seînchide ventilul.

PericolAgentul termic ieşit poateprovoca arsuri.Se asigură o evacuaresigură a agentului termic.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele de lucru56

07 2

89 R

O

Serv

ice

Page 48: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

48

13. După atingerea presiunii dorite aaburului se deschide lent ventilul deabur, în caz contrar existând perico-lul de lovituri de berbec.

14. În timpul încălzirii cazanului se vaverifica buna funcţionare a tuturorelementelor de reglaj şi de sigu-ranţă.

15. Se observă indicaţiile aparatelorcare măsoară presiunea şi tempe-ratura.

16. La nevoie, conductele de racordaretrebuie golite de apă şi aerisite.

17. Se verifică etanşeitatea dispozitive-lor de închidere şi, dacă este nece-sar, se mai strâng.La presiune de lucru max. admisăse strâng încă o dată toate dispozi-tivele de închidere. Cupluri de strân-gere în stare caldă şi rece:

Dispozitivde închi-dere

Dimen-siuni

Cupludestrân-gere

Gură pentrucontrolmanual

100x150,M16

100 Nm

Gură devizitare

220x320,M20

200 Nm

Gură devizitare

320x420,M24

350 Nm

18. După cca 50 ore de funcţionare, severifică etanşeitatea uşilor cazanu-lui şi a capacului de curăţare şi semai strâng şuruburile (cuplu destrângere cca 5 până la 10 Nm).

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Page 49: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

49

Scoaterea din funcţiune a instalaţiei

PericolDeschiderea sub presiune aracordurilor şi a gurilor cazanuluipoate avea urmări grave pentrusănătate.Racordurile pentru apă şi abur nuse vor deschide, cât timp nuexistă presiune în cazan.

1. Se deconectează arzătorul.

2. Se închid ventilele de pe conductelede combustibil lichid (de la rezervor şifiltru), respectiv robinetul de gaz.

3. Se deconectează alimentarea elec-trică a instalaţiei.

4. Se închid toate ventilele.

Demontarea arzătorului (dacă este necesar)

B A

1. Se demontează conducta de alimen-tare cu combustibil.

2. Se desfac şuruburile B şi se scoatearzătorul cu placa arzătorului A.

! AtenţieLa demontare nu se teşescarzătorul şi placa arzătorului.Se utilizează dispozitive auxi-liare / dispozitive de ridicareadecvate.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 50: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

50

Deschiderea uşilor cazanului

A B

Se scot şuruburile B şi se rabate uşacazanului A.

Deschiderea capacului de curăţare

D C BA

EF

1. Colector gaze arse■ Se scot piuliţele A şi se demon-

tează capacul de curăţare B.

2. Intrare pentru tubul de flacără alarzătorului■ Se îndepărtează şuruburile C şi

se rabate uşa de curăţare D

3. Economizor■ Se îndepărtează piuliţele E şi se

scoate capacul F.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Page 51: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

51

Extragerea şi curăţarea virbulatorilor (dacă există)

B A

Se scot virbulatorii A cu extractorul devirbulatori B, fără a forţa, şi se curăţă.

Curăţarea suprafeţei de schimb de căldură şi a colectorului degaze arse

A B

1. Se curăţă canalele de fum A, tubulde flacără al arzătorului B şi camerade întoarcere cu dispozitivul decurăţare pneumatic şi seîndepărtează reziduurile de ardere.

2. Se îndepărtează reziduurile deardere din tubulatura şi căile de eva-cuare a gazelor arse.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 52: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

52

Curăţirea suprafeţelor de schimb de căldură ale economizorului

AB

C 1. Se îndepărtează reziduurile deardere prin orificiul de curăţare Asau se evacuează apa de curăţareprin ştuţurile de golire B de la colec-torul de gaze arse.

2. Se curăţă suprafeţele de schimb decăldură prin orificiul de curăţare Ccu lance cu aer comprimat sau, încazul unui grad mare de murdărire,cu ajutorul apei de alimentare. Încazul curăţirii ude trebuie neapăratavut în vedere ca suprafeţele deschimb de căldură să aibă tempera-turi aproape identice cu apa de ali-mentare, pentru a evita dilatări şişocuri termice.

Curăţarea vizorului de la uşa de curăţare

Se verifică etanşeitatea vizorului cu gar-nituri A şi se curăţă.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Page 53: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

53

Verificarea componentelor termoizolante şi a garniturilor

A A A

A

A

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 54: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

54

A

AA

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Page 55: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

55

Toate garniturile A şi componenteletermoizolante se verifică dacă sunt dete-riorate şi fixate.

IndicaţieNumai materialul în stare ireproşabilă şifixat protejează contra ieşirii gazului şisupraîncălzirii, şi astfel contra pagubelormateriale şi accidentării persoanelor.

Introducerea virbulatorilor (dacă există) şi închiderea uşilorcazanului

B A

1. Se introduc virbulatorii A cu ajutorulextractorului de virbulatori B până lacapăt.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 56: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

56

C D

2. Se închide uşa cazanului C; sestrâng şuruburile D uniform pe dia-gonală (cuplu de strângere cca20 Nm).

Înşurubarea capacului de curăţare

D C BA

EF

Montarea se realizează în ordineinversă faţă de descrierea de lapagina 50.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Page 57: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

57

Montarea arzătorului

B A

1. Se montează placa arzătorului A cuşuruburile B la flanşa arzătorului.

2. Se termoizolează spaţiul liber dintrecorpul de flacără al arzătorului(arzător) şi trecerea pentru arzător(cazan).

3. La arzătorul cu insuflare pe combus-tibil gazos:Se montează ţeava de alimentare cugaz.

PericolScurgerea de gaz conduce lapericol de explozie.Se efectuează verificareaetanşeităţii tuturor racorduri-lor pe circuitul de gaze arse.

Verificarea etanşeităţii gurilor de vizitare

IndicaţieDupă fiecare deschidere a dispozitivelorde închidere, garniturile trebuie înlo-cuite.Trebuie folosite doar garnituri care suntavizate conform TRD 401, anexa 1 res-pectiv normele VdTÜV în vigoare.

Instrucţiuni de montaj ale pro-ducătorului garniturilor.

Verificarea proprietăţilor apei

Valori de referinţă pentru pro-prietăţile apei, vezi începând dela pag. 23.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 58: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

58

Reglajul arzătorului

De către producătorul arzătorului sau ofirmă specializată, autorizată în instalaţiide încălzire.

Prima punere în funcţiune, inspecţia, întreţinerea

Informaţii suplimentare referitoare la etapele… (continuare)

5607

289

RO

Page 59: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

59

IndicaţieLa comanda pieselor de schimb se indică numărul de fabricaţie şi tipul cazanului (seconsultă plăcuţa cu caracteristici). Pentru componentele necesare se indică numărul necesar.Piesele standardizate vă rugăm să le procuraţi din magazinele de specialitatelocale.

Piese de schimb

Piese expuse uzurii, garnituri56

07 2

89 R

O

Serv

ice

Page 60: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

60

Piese de schimb

Piese expuse uzurii, garnituri (continuare)

5607

289

RO

Page 61: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

61

Piese de schimb

Piese expuse uzurii, garnituri (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 62: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

62

Func

ţiona

rea

inst

alaţ

iilor c

u ca

zane

de

abur

Parte

a 1-

Indi

caţii

gen

eral

e pe

ntru

util

izat

orul

inst

alaţ

iilor c

u ca

zan

de a

bur

Pent

ru c

azan

e de

abu

r din

cat

egor

ia IV

TRD

601

Func

ţiona

reAn

exa

1

List

ă de

ver

ifică

ri pe

ntru

o in

stal

aţie

cu

caza

n de

abu

r caz

an d

e ab

uri ş

i de

apă

fierb

inte

S v

erifi

care

viz

uală

F v

erifi

care

func

ţiona

lă F

- la

ver

ifica

rea

sem

estri

ală

conf

orm

TR

DSe consultăParagrafTRD 601Fişa 2

F

Inte

rven

ţii d

e co

man

dă în

treţin

ere

şi v

erifi

care

la fi

ecar

e

schimbzi72 oresăptămânălunăla 6 lunila 12 luni

Tipu

l ver

ifică

rilor

exe

mpl

e

Supa

pe d

e si

gura

nţă

Aeris

ire32

1S

Niv

el a

pă -

disp

oziti

v de

afiş

are

Purja

re ş

i la

caza

necu

p <

32

bar

322

Niv

elur

i de

apă

de la

dis

tanţ

ăC

ompa

rare

a af

işaj

ului

cu

nive

l de

apă

indi

cat d

irect

323

F S

Dis

pozi

tiv d

e ve

rific

are

a um

pler

iiBu

na fu

ncţio

nare

şi t

rece

rea

324

FR

egul

ator

niv

el a

păPu

rjare

şi b

una

func

ţiona

re32

5S

F

Lim

itato

r niv

el a

păPu

rjare

sau

redu

cere

la

pun

ctul

de

cone

ctar

e32

6F

Lim

itato

r de

debi

tR

educ

erea

deb

itulu

i32

7R

egul

ator

de

tem

pera

tură

resp

ectiv

pre

siun

eEf

ectu

area

măs

urăt

orii

com

para

tive

3291

2S

F

Lim

itato

r de

tem

pera

tură

resp

ectiv

pre

siun

eM

odifi

care

a va

lorii

regl

ate

Ta

ste

de v

erifi

care

3210

13S

F

Term

omet

ru ş

i man

omet

ruVe

rific

area

cu

term

omet

ru d

e pr

eciz

ie

Verif

icar

ea p

unct

ului

nul

3281

1S

Inst

alaţ

ii de

gol

ire ş

i de

desa

liniz

are

Prin

acţ

iona

re32

14F

FF

Caz

an -

arm

ătur

iPr

in a

cţio

nare

3215

S

Ediţi

e Iu

nie

1983

nem

odifi

cat 8

93

Anexă

Lucrări de comandă, întreţinere şi verificare

5607

289

RO

Page 63: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

63

Dis

pozi

tive

de a

limen

tare

şi c

ircul

aţie

Prin

func

ţiona

re a

ltern

ativ

ă33

1S

FAn

aliz

a ap

ei d

e al

imen

tare

şi

a ap

ei d

in c

azan

332

Prin

sup

rave

gher

e an

aliti

căco

nfor

m T

RD

611

333

Acţio

nare

a ta

stei

de

verif

icar

eAp

arat

e pe

ntru

sup

rave

gher

ea a

pei d

in c

azan

la p

ătru

nder

ea m

ater

iilor s

trăin

eS

F

X

Lim

itato

r de

clap

ete

pent

ru g

azul

de

arde

reÎn

chid

erea

şi r

edes

chid

erea

clap

etei

341

F

Buna

func

ţiona

re34

2F

Reg

lare

a ar

zăto

rulu

i El

emen

te d

e re

glaj

pen

tru a

er ş

i com

bust

ibil

343

FSu

flant

a pe

ntru

aer

ul d

e ar

dere

Sufla

nta

pent

ru a

erul

de

aprin

dere

şis

au ră

cire

Func

ţiona

re s

ilenţ

ioas

ă tra

nsm

isie

de

forţă

de e

x cu

rea

trape

zoid

ală

S

344

FAf

işaj

can

titat

e - p

resi

une

aer

şi p

reso

stat

de

aer

Între

rupe

rea

cabl

ului

de

impu

ls

Dis

pozi

tiv d

e bl

ocar

e a

com

bust

ibilu

lui

Buna

func

ţiona

re34

5S

FR

ezer

vor ş

i co

nduc

tear

măt

uri d

e co

mbu

stib

ilBu

na fu

ncţio

nare

eta

nşei

tate

346

S

Afiş

aj p

resi

une

com

bust

ibil

347

SF

348

Dis

pozi

tiv d

e bl

ocar

e de

sig

uran

ţăde

la a

rzăt

or la

func

ţiona

re ti

mp

de 7

2 or

eşi

în c

ondu

cta

de re

tur

SF

Buna

func

ţiona

re e

tanş

eita

te

343

FS

349

Dis

pozi

tiv p

entru

con

trolu

l eta

nşei

tăţii

resp

ectiv

aer

isire

inte

rmed

iară

SF

Com

utat

or d

e sf

ârşi

t al a

rzăt

orul

uiR

abat

area

arz

ător

ului

trage

rea

lanţ

etei

arz

ător

ului

3410

Între

rupă

tor d

e ur

genţ

ăAc

ţiona

re34

11F

FAp

rinde

re34

12S

Aeris

ire34

13S

FSu

prav

eghe

re fl

acăr

ă34

14S

FPr

in în

tune

care

a se

nzor

ului

Eval

uare

a ar

derii

3415

S

F34

16Ev

alua

rea

foca

relo

rşi

a c

ăilo

r gaz

elor

de

arde

reÎn

treru

păto

r de

urge

nţă

3417

F

Anexă

Lucrări de comandă, întreţinere şi verificare (continuare)

5607

289

RO

Serv

ice

Page 64: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

64

AAccesul către încăperile de amplasare acazanelor...........................................33

CCăi de evacuare, ieşiri de incendiu....33Comportament la avarii de funcţio-nare....................................................43Condiţii privind amplasarea................32Condiţionare.......................................27Conservarea traiectului de gaze arse 21Conservarea umedă..........................19Conservare uscată.............................21Controlul dispozitivelor pentru limitareanivelului de apă..................................37Controlul funcţionării limitatorului de pre-siune nominală de funcţionare (SDB) 38Controlul funcţionării supapelor de sigu-ranţă...................................................38

DDesen de amplasare............................9Dispozitiv de răcire pentru probe luate17Dispozitive de închidere pe circuitul deapă.....................................................39Dispozitivul de limitare a presiunii......16

EEvacuarea gazelor arse.....................34

FFierbere..............................................39

IIluminare............................................34Indicatorul nivelului de apă................15Inspecţii..............................................45Instalaţia de desalinizare...................15

ÎÎndrumare...........................................40

MManualul de exploatare......................42

PPătrunderea în cazanul de abur.........45Platforme şi balustrade......................34Pornirea cazanului.............................35Pregătiri pentru punerea în funcţiune.35Punerea în funcţiune a arzătorului.....37Punerea în funcţiune a pompelor de ali-mentare..............................................36Punerea în funcţiune a tabloului decomandă............................................36Punerea în funcţiune după repausulcazanului............................................40Purjare...............................................14

RReglajul nivelului de apă....................37Reglajul regulatorului de desalinizare39Robinet de închidere abur..................14Robinet de închidere aerisire.............14

SScoaterea din funcţiune.....................40Spaţii pentru comandă şi întreţinere. .33Supravegherea nivelului....................11

UUmplerea cazanului cu apă de alimen-tare.....................................................36Utilizare şi funcţionare........................42

VVentil de siguranţă.............................13

Index alfabetic

Index alfabetic

5607

289

RO

Page 65: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

65

5607

289

RO

Page 66: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

66

5607

289

RO

Page 67: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

67

5607

289

RO

Page 68: Cazan Viessmann - Instructiuni Utilizare Si Service

68

Viessmann S.R.L.RO-507075 GhimbavBraşovE-mail: [email protected] 56

07 2

89 R

OFi

rma

Vie

ssm

ann

îşi r

ezer

vă d

rept

ul d

e a

efec

tua

mod

ifică

ri te

hnic

e!

Tipă

rit p

e hâ

rtie

ecol

ogic

ă,al

bită

fără

clo

r