Armonia Sunetelor in Lb Turca

download Armonia Sunetelor in Lb Turca

of 20

  • date post

    14-Apr-2018
  • Category

    Documents

  • view

    227
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of Armonia Sunetelor in Lb Turca

  • 7/30/2019 Armonia Sunetelor in Lb Turca

    1/20

    Notarile lui David PierceArmonia sunetelor13 iunie 2011Comments: 2

    Chiar daca scriu putin, tot mai pun mana pe cate o carte sau material de turca. Deunazi am gasitacest

    documental luiDavid Piercein care face cateva observatii cu privire la gramatica limbii turce.

    Matematician la origine (spre surprinderea mea), m-am bucurat sa vad ca are o contributie mai vasta si

    puteti gasi articolele lui cu privire la limba turca,aici. E formidabila structura pe care o da articolelor sale

    prin rigoare si spirit analitic. Din ce am inteles de pe site si articolul de peWikipedia,Turkish Grammareste

    semnat tot de el.

    Mi-a retinut atentia si mi-a placut in mod deosebit in articolul pe care l-am citit initial, notarea lui cu

    privire la sufixele care respectaRegula armoniei vocalice.

    Adica ce am notat eu in tabel cuSufix Tip a, el noteaza cu @ si ce am notat cuSufix Tip b, noteaza cu#,

    astfel incatformula pentru cazuri de exemplu, devine:

    nominativ: -

    acuzativ: -(y)#

    genitive: -(n)#n

    dativ: -(y)@

    locativ: -d@

    ablativ: -d@n

    Iar declinarea unui substantiv sau pronume se face, in functie de ultima vocala:

    nominativ: ehir

    acusativ: ehiri

    genitive: ehirin

    dativ: ehire

    locativ: ehirde

    ablativ: ehirden

    Voi utiliza pe viitor aceasta codificare, pentru ca mi se pare extrem de utila.

    http://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/http://practiceturkish.wordpress.com/category/armonia-sunetelor/http://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/http://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/http://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/#commentshttp://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/#commentshttp://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/#commentshttp://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/Grammar/grammar.pdfhttp://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/Grammar/grammar.pdfhttp://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/Grammar/grammar.pdfhttp://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/Grammar/grammar.pdfhttp://metu.edu.tr/~dpierce/http://metu.edu.tr/~dpierce/http://metu.edu.tr/~dpierce/http://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/http://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/http://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Pagehttp://en.wikipedia.org/wiki/Main_Pagehttp://en.wikipedia.org/wiki/Main_Pagehttp://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_grammarhttp://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_grammarhttp://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/14/armonia-vocalica/http://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/14/armonia-vocalica/http://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/14/armonia-vocalica/http://practiceturkish.files.wordpress.com/2010/09/armonia-vocalica.jpg?w=630http://practiceturkish.files.wordpress.com/2010/09/armonia-vocalica.jpg?w=630http://practiceturkish.files.wordpress.com/2010/09/armonia-vocalica.jpg?w=630http://practiceturkish.files.wordpress.com/2010/09/armonia-vocalica.jpg?w=630http://practiceturkish.files.wordpress.com/2010/09/armonia-vocalica.jpg?w=630http://practiceturkish.files.wordpress.com/2010/09/armonia-vocalica.jpg?w=630http://practiceturkish.files.wordpress.com/2010/09/armonia-vocalica.jpg?w=630http://practiceturkish.files.wordpress.com/2010/09/armonia-vocalica.jpg?w=630http://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/14/armonia-vocalica/http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_grammarhttp://en.wikipedia.org/wiki/Main_Pagehttp://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/http://metu.edu.tr/~dpierce/http://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/Grammar/grammar.pdfhttp://metu.edu.tr/~dpierce/Language/Turkish/Grammar/grammar.pdfhttp://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/#commentshttp://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/http://practiceturkish.wordpress.com/category/armonia-sunetelor/http://practiceturkish.wordpress.com/2011/06/13/notarile-lui-david-pierce/
  • 7/30/2019 Armonia Sunetelor in Lb Turca

    2/20

    Litere de legaturaArmonia sunetelor15 septembrie 2010Comments: 10

    Apar in limba turca unele situatii in care intre cuvantul de baza si sufixe sau doar intre sufixe se insereaza

    o litera, in general, cu scopul de a separa vocalele (sursa). Cele trei litere cu rolul de intermediar sunt: - s -

    , - y -, - n.

    The buffer letter -S- (with the third person -

    he, she, it)

    The -s- buffer letter is only used with the third person suffix -i, -, -u, - meaning his, her, its.The suffix -i - - -u - his, her, its - always takes buffer letter-s- thus taking the form -si -s -s -su when added to a root word which ends in a vowel.

    Simple Noun - Meaning Suffixed Noun Extended Meaning

    kedi - cat kedisi [kedi-si] his/her cat

    emsiye - umbrella emsiyesi[emsiye-si] his/her umbrella

    kap - door kaps[kap-s] his/her/its door

    palto - overcoat paltosu [palto-su] his overcoat

    t - flatiron ts [t-s] his/her iron

    araba - car arabas [araba-s] his/her car

    kuzu - lamb kuzusu [kuzu-su] his/her lamb

    The buffer letter -s- is only used for the third person singular possessive suffix - it is not used in any other

    instance.

    The buffer letter -Y- (plain nouns only)

    This -Y is used ON PLAIN SIMPLE UNSUFFIXED NOUNS with the suffix -ithe (objective/accusative) the Direct Object Condition.

    The suffix -i, -, -u, - - Direct Object Pointer - always takes buffer letter-y to become -yi, -y, -yu, -y - when added to a root word which ends in a vowel.

    http://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/http://practiceturkish.wordpress.com/category/armonia-sunetelor/http://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/http://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/http://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/#commentshttp://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/#commentshttp://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/#commentshttp://www.turkishlanguage.co.uk/buffer02.htmhttp://www.turkishlanguage.co.uk/buffer02.htmhttp://www.turkishlanguage.co.uk/buffer02.htmhttp://www.turkishlanguage.co.uk/buffer02.htmhttp://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/#commentshttp://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/http://practiceturkish.wordpress.com/category/armonia-sunetelor/http://practiceturkish.wordpress.com/2010/09/15/litere-de-legatura/
  • 7/30/2019 Armonia Sunetelor in Lb Turca

    3/20

    kedi - cat- becomes - kediyi - the cat (object)banka - bank- becomes - bankay - the bank(object)To reiterate: - The buffer letter-y- is only used with simple nouns ending in a vowel whichhave not already been suffixed. However it takes buffer letter-n- to become -ni, -n, -nu, -n when added as a second suffix to an already extended noun (as follows).

    The buffer letter -N- (extended nouns only)

    This -N is used on ALREADY SUFFIXED NOUNS containing the suffix -i or-si - his, her,its (3rd Person singular possessive suffix)

    Buffer letter-n- is only used with nouns that have already been suffixed.evi - his/her house- becomes - evinde - in his/her house (static position)mutfa - his/her kitchen- becomes - (onun) mutfann - of his/her kitchen (genitive,

    possessor)kedisi - his/her cat- becomes - kedisini - his/her cat (object)kedisi - his/her cat- becomes - kedisine - to his/her cat (motion toward)bankas - his/her bank- becomes - bankasn - his/her bank(object)bankas - his/her bank- becomes - bankasndan - from his/her bank(motion away)This shift of buffer letter - y to n - enables the listener to discern that the word is alreadyagglutinated (extended) by previous suffixes.To reiterate: - The buffer letter-n- is used on nouns which have already been extended by theaddition of a suffix

    The buffer letters -Y- and -N- (with -a/-e)

    These are similarly used as the rules above with the suffix -a, -eto, towards - the MovementToward Condition (Dative)

    The suffix -a, -e - to, towards - always takes buffer letter-y to become -ya -ye - when added to aroot word which ends in a vowel.kedi - cat- becomes - kediye [kedi-y-e] - to the catbanka - bank- becomes - bankaya [banka-y-a] - to the bankbaba - father- becomes - babaya [baba-y-a] - to the father

    The buffer letter-Y- is only used with simple nouns which have not already been suffixed. But ittakes buffer letter-n- to become -ne, -na when added as a second suffix to an already extendednoun. This shift of buffer letter - y to n - enables the listener to discern that the word is alreadyagglutinated (extended) by previous suffixes.

    Buffer letter-n- is only used with nouns that have already been suffixed.kedisi [kedi-s-i] - his/her cat- becomes - kedisine [kedi-s-i-n-e] - to his/her catbankas [banka-s-] - his/her bank- becomes - bankasna [banka-s--n-a] - to his/her bank

  • 7/30/2019 Armonia Sunetelor in Lb Turca

    4/20

    babalar [baba-lar] - their father- becomes - babalarna [baba-lar-n-a] - to their fatherTo reiterate: The buffer letter-n- is used on nouns which have already been extended by theaddition of a suffix.

    The Buffer Letter -N- (with -da/-de and -dan/-

    den)

    Is also used with -de -dain, on, at and -den -danfrom, via, by, through to keep the suffixapart from the noun it modifies.

    The suffixes -de and -dan are added directly to basic nounskedi - catbecomeskedide [kedi-de] - on the catkediden [kediden] - from the cat

    kap - doorbecomeskapda[kap-da] - on/at the doorkapdan[kapdan] - from the door

    They become -nda and -ndan when added to nouns which are already suffixed in order to keepthe suffix apart from the extended noun:kedisi