A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

download A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

of 33

Transcript of A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    1/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    LEXICOLOGIADisciplin tiinific (relativ recent n raport cu lexicografia) care se ocup de studiullexicului* (vocabularului) unei limbi din diferite perspective i cu diferite metode.Definirea cuvntului* este o problema esenial pentru lexicologie i, n general, unitatealexical este considerat izolat de context sau de enun, a crui importan este doarimplicat. Lexicologia tradiionala ia ca unitate de baz cuvntul, studiat fie sub aspectulsensului (mai ales al schimbrilor de sens, vezi SEMANTIC; ONOMASIOLOGIE), fie subaspectul originii (stabilirea etimonurilor i a originii lor, (vezi ETIMOLOGIE). Pana laapariia semanticii, lexicologia a fost singura care s-a ocupat de problemele semnificaiei inlingvistic. Lexicologia a introdus descrierea cmpurilor* semantice, aplicnd attabordarea semasiologic*, ct i pe cea onomasiologic*. Lexicologia dobndete

    autonomie ncepnd cu Ferdinand de Saussure, care considera cuvntul ca facnd partedintr-o structur, iar sensul cuvntului se definete negativ, n funcie de raporturi le ncare e angajat cu alte cuvinte.Elaborarea metodelor de analiza semic are tendina de a transforma lexicologia ntr-osemantic lexical, cu preocupari n mod esenial taxinomice. Cercetrile lexicologices-au dezvoltat i se dezvolt n continuare n directia lexicologiei statistice. In direciaformalizrii iinformatizrii merg i cercetrile utile n lexicografia computerizat. Ca ilexicografia, lexicologia se ocup de definirea sensului (vezi DEFINITIE). In sens foartelarg, lexicologia cuprinde studiul tuturor mecanismelor de formare a unor creaii lexicalenoi (vezi DERIVARE; COMPUNERE; CONVERSIUNE). Prin preocuparile sale,lexicologia este n mod esenial eterogen i interdisciplinar .

    Angela BIDU-VRNCEANU,Cristina CLRAU (e.a.)Dicionar general de tiine. tiine ale limbiiEditura tiinific, Bucureti, 1997, p. 273-274.

    LEXICOLOGIACa ramur a lingvisticii, lexicologia studiaz sistemul lexical al limbii, adic felul cum esteorganizat, cum funcioneaza, cum se schimb i cum se imbogete vocabularul unei limbi.Lexicologia este deci studiul tiinific al vocabularului (sau al lexicului).Din punctul de vedere al relaiei temporale, lexicologia, ca i alte discipline lingvistice,distinge o :- lexicologie sincronic sau descriptiv, care propune s studieze stadiul actual alsistemului lexical ;- lexicologia diacronic sau istoric, urmrete evoluia sistemului lexical de-a lungul vremii.Cele dou aspecte ale studiului lexicologic se completeaz, n sensul c descrierea sistemuluilexical actual se bazeaz pe datele furnizate de studiile istorice, n timp ce studiul diacronic seservete, ca termen de comparaie, de stadiul actual al sistemului lexical.

    Ramurile lexicologieiLexicologia cerceteaz structura i dinamica vocabularului pe trei coordonate : materialitatea,

    semnificaia i originea.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    2/33

    Dupa aceste coordonate, pot fi identificate, din punct de vedere metodologic, trei ramuri alelexicologiei : Morfonemia, semantica i etimologia.

    1. Morfonemia studiaz structura material a componentelor vocabularului, realizareasonor i grafic a cuvintelor, structura silabic i cea morfematic, variabilitateaformelor.

    2. Semantica lexical (semasiologia), dup cum considera Marcel Bral (Essai desmantique. Science des significations, Paris, 1897), studiaz sensul cuvintelor,semnificaia lor, dinamica sensurilor.

    3. Etimologia se ocup de biografia cuvintelor, adic: parcurgnd istoria unui cuvntde la existena saactual pn la origini.

    Vasile erban, Ivan Evseev,Vocabularul romnesc contemporan,Facla, Timioara, 1978, p. 13.

    LEXICOLOGIA este disciplina lingvistic care se ocup de studiul vocabularului, submultiplele sale aspecte: organizare, funcionare, schimbare, mbogire. n romn termenullexicologie este un neologism, din francezul lexicologie, care, la rndul su, este format ngreaca veche din elementele lexis (cuvnt, vorb, termen") i logos (tiin").Spredeosebire de alte nivele ale limbii, vocabularul este un sistem deschis i, prin urmare, maiextins. Teoretic, numrul cuvintelor este infinit, dupa cum infinite sunt aspectele realitiicare trebuie desemnate. Totui, inventarele de uniti lexicale, cuprinse n lucrrilelexicografice, sunt limitate. Astfel, Dicionarul limbii romne literare contemporane(DLRLC), n patru volume, aprut ntre anii 1955-1957, cuprinde cam 48.000 de cuvinte,

    Dictionarullimbii romne moderne (DLRM) din 1958, conine 49.649 de cuvinte, iarDicionarul explicativ al limbii rorndne (DEX) din 1975 cuprinde 56.568 de cuvinte. O list

    mai bogat i mai apropiat de realitatea lingvistic o va oferi Dictionarul limbii romne,cunoscut sub siglele: DA, pentru volumele aprute pn n 1949 i DLR, pentru celepublicate dup 1965. Din Introducerea" care nsoete tomul VI (1965) aflm c el vaconine circa 140.000 de cuvinte i variante. Recent, n prefaa semnat de acad. Marius Salala Micul dicionar academic, MDA, vol. 1, literele A - C, este facut precizarea c va aprean patru volume i c este o lucrare unic n cultura romn. n esen, este vorba de undicionar care cuprinde, ntr-o formcomprimat, toate cuvintele i variantele din dicionarultezaur al limbii romne, cunoscut sub numele de Dictionarul Academiei. Spus altfel, va fi celmai bogat dicionar al limbii romne, cu 175.000 de intrri, dintre care 125.000 sunt cuvintepropriu-zise, iar restul de 50.000 sunt variante lexicale". i nici acesta nu va putea cuprinde

    ntregul tezaur lexical al limbii noastre, care este ntr-o continu mbogire3. Reflectnd n

    mod nemijlocit transformrile din sfera extralingvistic, vocabularul este ntr-o permanentmobilitate; mereu apar i dispar cuvinte.Nicolae Felecan, Vocabularul limbii romne,Presa Universitar Clujean, 2004, p.9.

    LEXICOLOGIA este disciplina tiinific al crei obiect de studiu este lexicul, fie lexiculde la un moment dat, studiat n scopul observrii modului lui de funcionare, al stabiliriiseriilor de uniti lexicale, clasificate dupa criterii variate, i al observrii structurilor lorsemantice i morfematice, fie lexicul observat n constituirea i evoluia lui, n toate

    perioadele de dezvoltare a limbii romne, de la romna comun pn astzi.

    Din definiia lexicologiei rezult urmtoarele aspecte generale, corelate cu no iunileimplicate:

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    3/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    a) prin lexic se ineleg: cuvintele (lexemele) i mbinrile stabile de cuvinte - ambelefiind uniti fundamentale i independente, adic utilizabile i separat, combinaiile lorfiind, totui, subntelese; apoi, unitile lexicale neindependente , constitutive alecuvintelor.

    b) termenul lexic este preferabil celui de vocabular: primul este supraordonat, iar al

    doilea - subordonat, lexicul fiind constituit dintr-o serie, foarte bogat i variata, devocabulare (al numelor de rudenie, al meseriilor, al tiin elor, al numeralelor, alculorilor, al sporturilor, al simbolurilor etc; de asemenea, el este n relaii de form i desens cu termeni precum lexicologie, lexem (cuvntul privit numai n latura sa semantic lexicala, nu i n cea gramatical sau stilistic), lexicografie, lexicolog, lexicon .a., pecnd celuilalt termen nu-i corespund formaii lexicale similare (nu se spune, deexemplu, vocabularologie, vocabularografie etc.)

    2. Subdisciplinele sau ramurile lexicologieiAcestea variaza dupconcepii lingvistice.Tradiional, exist trei:etimologia - a crei unitate de studiu este etimonul, unitatea care poate explica, sub raport

    formal i semantic, alt unitate lexical -, preocupat de originea i evoluia unitailorlexicale;lexicografia, viznd alctuirea de dicionare, principiile de alctuire a acestora, critica ievolutia dicionarelor de orice tip;semantica, interesat de identificarea i explicarea raportului dintre forma i sensulunitilor lexicale.De mai mult timp, din semantic s-au desprins (sau sunt n curs de desprindere altesubdiscipline, precum:toponimia, care studiaza numele de locuri,hidronimicele (numele de ape, curgatoare sau statatoare),oronimele(numele de nlimi),oiconimul(numele de aezri umane),hodonimul(numele de strzi),antroponmia, care studiaz numele de oameni (numele proprii, pseudonimele, poreclele,supranumele .a.); toponimia i antroponimia se reunesc, alteori, ntr-o singur disciplin,onomastica, aceasta include i zoonimia (numele de animale i, n general, de fiine, deorganisme cu via, i fitonimia (numele romneti de plante), cosmonimia, care studiaznumele noiunilor cosmice (Tera, Luna, Varstorul etc.), populare sau culte; frazeologia,care studiaz mbinrile stabile de cuvinte: expresiile, locuiunile, mbinrile uzuale,zictoarea, proverbul, sentina, maxima, dictonul .a. Cele mai mari anse de a se impuneca ramuri ale lexicologiei le au derivatologia i, mai ales, frazeologia. Petru Zugun,Lexicologia limbii romne, Ed.Tehnopress, 2000, p. 8-11.

    LEXICOGRAFIA. Disciplin lingvistic elaborat treptat, care a aprut mai inti (sec. alXVI-lea) prin practica alctuirii diverselor dictionare" pentru anumite limbi) i, mult maitrziu (sec. al XX-lea), ca tehnic elaborat i comentat de alctuire a dicionarelor, domeniual lingvisticii*aplicate. In mod concret, avnd n vedere alctuirea dicionarelor, lexicografiaeste foarte veche, datnd din epoci ndepartate, cnd glosarele sau nomenclaturile nu erau

    publicate (...) Pentru limba romn se cunosc unele dicionare mai vechi, nepublicate (dintrecare ~Anonymus Caransebiensis, datnd de la sfrsitul sec. al XVIIlea ori inceputul sec. alXVIII-lea);Lexiconul de la Buda este primul dicionar publicat, n 1825; de la sfritulsec. alXIX-lea, apar numeroase dicionare, chiar dac multe dintre ele ramn numai cu va loareistorica (...) Ca tiin a elaborrii dicionarelor, lexicografia a aprut i s -a dezvoltat nultimele decenii ale sec. al XX-lea. Ea presupune perfectarea tehnicii concrete, practice i

    http://sec.al/http://sec.al/http://sec.al/http://sec.al/http://sec.al/http://sec.al/http://sec.al/http://sec.al/http://sec.al/
  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    4/33

    intuitive de clasificare alfabetic a cuvintelor, de grupare a sensurilor, de ilustrare a acestoracu citate; dar, mai ales, apare necesitatea unei conceptii teoretice privind definirea unitatiilexicale, tipologia definiiei n corelare cu un anumit tip de semantic. In momentul de fa,se dezvolt lexicografia computerizat sau lexicografia asistat de ordinator, preocupat detehnicizarea i ameliorarea tuturor etapelor premergatoare alctuirii dicionarelor: documen -

    tarea textual, stocarea bazelor de date, elaborarea de programe cu scopul de a ajutaredactarea din perspectiva unei coerene textuale a dictionarului. In Franta, de ex., s -auelaborat tehnici informatice de cercetare a unui corpus vast, de stabilire a conditiilor deutilizare a cuvintelor i a sensurilor; sunt cercetate 90 pn la 180 de milioane de ocurene, unnumar mare de texte (2 000) i de scriitori (900), pe baza crora s-a elaborat la NancyFRANTEXT-ul pentru TLF (Tezaurul Limbii Franceze"). Dezideratul elaborrii uneilexicologii computerizate preocup majoritatea centrelor de cercetare lexicografic ilexicologic din Europa i din alte pri.Angela BIDU-VRNCEANU,Cristina CLRAU (e.a.)Dicionar general de tiine. tiine ale limbii, Editura tiinific, Bucureti, 1997, p. 272

    ETIMOLOGIE. Disciplin lingvistic avnd ca obiect studierea originii cuvintelor dintr-oanumit limb i a evoluei lor formale si semantice pn n epoca actual. Pentru stabilireaoriginii unui cuvant este necesar s se in seama de un complex de aspecte extralingvistice*(istorico- politice, sociale sau geografice, dar i de cultur i de civilizaie material ispiritual) care s fac plauzibil raportarea la o anumit surs. Angela BIDU-VRNCEANU,Cristina CLRAU (e.a.)Dicionar general de tiine. tiine ale limbii, Editura tiinific, Bucureti, 1997, p.190.

    CUVNT. Unitate lingvistic complex, realizat simultan ca unitate fonetic, semantici gramatical () Lingvistica tradiional consider cuvntul o unitate fundamentalopus sunetelor , literelor, silabelor, propoziiilor i frazelor () n lingvistica modern,cuvntul este considerat lipsit de rigoare sau de specificitate funcional, se evitconceptul sau este opus morfemului, sintagmei, enunului, ca uniti prezente n toatelimbile () Cea mai simpl definiie a cuvntului, dat de lingvistica tradiional, dar ide statistica lexical, este: grup de litere () aflat ntre dou spaii tipografice albe(blancuri). Cuvntul este o clas de forme gramaticale () Cuvntul este i sintagmamorfematic alctuit din cel mult dou morfeme independente. ntreaga clas de diferiteforme se subordoneaz unui concept. Din acest punct de vedere se opune cuvntul simplu(de tip cas, mas) cuvintelor construite (derivate sau compuse (csu, casa scrii) sau

    cuvintelor flexionare (casei, case). Cuvntul reflect un act de combinare univoc a unuiconinut i a unei forme. n lingvistica structural, cuvntul se opune lexemului ()Cuvntul este definit ca semn lingvistic sau ca relaie interdependent i arbitrar dintreun semnificant i un semnificat. n felul acesta, prin cuvnt putnd s ne referim larealitatea extralingvistic sau la referent. Cuvntul exprim un concept oarecare n msura

    n care este asociat cu un complex sonor. Cuvintele sunt vehicule necesare conceptelor,instrumente care permit oamenilor s ia cunotin clar de univers i s acioneze asupralui.Angela BIDU-VRNCEANU,Cristina CLRAU (e.a.)Dicionar general de tiine. tiine ale limbii, Editura tiinific, Bucureti, 1997, p.146.

    CUVNT. Cuvntul reprezint prin excelen unitatea de analiz a teoriei gramaticiitradiionale. El este baza distinciei care se face, n mod frecvent, ntre morfologie i

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    5/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    sintax i este totodat, unitate principal a lexicografiei (sau a disciplinei care se ocupcu ntocmirea dicionarelor).John LYONS,Introducere n lingvistica teoretic, Editura tiinific, Bucureti, 1995, p. 221.

    CUVNTUL.Fa de enun, cuvntul are un statut privilegiat, n msura n care aparine att sistemului(n calitatea sa de semn lingvistic stabil"), ct i comunicrii (ca parte a enunului - text,rezultat al actului enuniativ), pe cnd enunul (constituit n virtutea sistemului), nu este decttext -produs, concret, al enunrii, al actului discursiv.

    Cuvntul, unitate a sistemuluiCa parte a sistemului, n virtutea complexitii specifice, cuvntul este implicat in diverselesubsisteme configurate prin variatele tipuri de opoziii. Ca unitate lexical, aparinevocabularului i funcioneaza n virtutea complexelor relaii care organizeaz aceast parte alimbii. Orice cuvnt se situeaz in raport cu celelalte prin particularitile privind

    posibilitile de asociere, ceea ce l implic n organizarea gramatical a limbii. Unitatea

    lingvistic cuvnt" aparine n egal masur lexicului i gramaticii. Spre deosebire de cuvnt, enunul (ca realizare concret), n calitatea sa de produs"circumstanial determinat al performanei lingvistice, nu aparine sistemului,de care este nsdublu dependent: prin obligativitatea prezenei cuvintelor, a unitilor lexicale (realizareaoricrui act comunicativ este condiionat de utilizarea cuvintelor, n situaii speciale, mcar aunui cuvnt), dar i prin determinrile de organizare (generatoare i ele de informaie) impusede sistem.

    Cuvntul, semn lingvistic autonomDei, ca realitate a limbii, cuvntul se impune cu eviden intuiiei oricrui vorbitor al

    unei limbi, conceptualizarea lui se revela - i istoria limbii o dovedete cu prisosina - a fi

    dintre cele mai dificile. In cazul cuvntului, dificultatea principal deriv din confruntarea cutextul, care scoate n eviden dinamica sistemului lingvistic. Ca realitate a limbii,specificitatea cuvntului, unitate biplana, presupune identificarea lui n raport cu alte entitilingvistice care satisfac condiia de semn lingvistic, stabilirea deosebirilor fa de morfem ienun.

    Diversele ncercri de definire a cuvntului scot n eviden particularitatea de entitatebiplan. In calitatea sa de semn lingvistic, cuvntul asociaz un semnificant (o componentafonic) cu un semnificat(reprezentat printr-o anumit informaie), ceea ce il situeaza ncategoria elementelor care fac posibil comunicarea. Delimitarea cuvntului n raport cu alteentitati ale limbii care satisfac aceasta conditie invoca particularitati privind unitatea iautonomia (relativ a) unitatilor lingvistice care i se subordoneaza.

    Caracterul unitar se manifest - n mod diferit - la nivelul celor doua planuri. Subaspectul semnificantului afirmarea caracterului unitar are n vedere un anumit grad defixitate: componenta fizic", material a a unui anumit cuvnt este reprezentat de unelement sau o secven fonic, obligatoriu aceeai, ceea cepresupune asocierea, n aceeaiordine de succesiune, a acelorai uniti afonice (comp., de pilda, car i rac, mozaic ~imozaic), condiie satisfcut numai n parte n cazul cuvintelor flexibile, fiecare formflexionara deosebindu-se (cf. pom, pomi, floare, flori), cel puin partial, de celelalte. Lanivelul semnificatului, unitatea este rezultatul cuprinderii ntr-un ansamblu global, prinamalgamare, a informaiei complexe reprezentand sensul sausemnicatia entitii cuvnt.

    Caracterul autonom al cuvntului se manifest n mobilitate, i n capacitatea dedeplasare a acestei unitai a limbii n interiorul organizarii semnului extins" reprezentat prin

    enun.Gramatica limbii romne, Editura Academiei, Bucureti, 2005, p.7-8.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    6/33

    LEXEM.() cuvintele care apar npropoziii au anumite proprietiaccidentale (ex. Substantivele

    sunt fie la singular, fie la plural, verbele sunt la prezent, trecut sau viitor i aa maideparte); iar paradigmele ntocmite de gramatician (i listele) de elemente neregulate )descriuformele cuvintelor din diferite clase. Lexemele (cuvintele gramaticii tradiionale)sunt uniti subiacente invariante abstrase din proprietile lor accidentale : lexemele suntsubstane care apar n diferite(le) forme accidentaleale cuvintelor ()John LYONS,Introducere n lingvistica teoretic, Editura tiinific, Bucureti, 1995, p. 223-224).

    LEXIC/VOCABULARPotrivit interpretrilor din lucrrile de referin aprute n ultimul deceniu, lexicul reprezinttotalitatea cuvintelor dintr-o limb. Se consider a fi o unitate abstract pentru c este greu dedelimitat i, mai ales, de analizat, att din cauza unor dificulti de ordin cantitativ, cat i

    datorit mobilitii i varietii cuvintelor dintr-o limb. Cea mai concret i accesibilreprezentare a lexicului unei limbi ne este dat de dicionarele monolingve () In acestecondiii, se procedeaz la delimitri cantitative i calitative; dintre acestea, se impune distinc tiadintre lexicul comun, cuprinznd cuvintele care asigur ntelegerea sau intersubiectivitateadintre vorbitori i lexicul specializat, care nsumeaz diverse terminologii. Interpretarealexicului ca fiind alctuit din lexic comun i lexic specializat face mai puin abstract acestconcept, dei el reprezint un sistem potenial.

    O modalitate de a face accesibil analiza lexical opune lexicul vocabularului sauvocabularelor. Vocabularul s-ar reprezenta prin diferite (sub)mulimi de cuvinte, delimitatedin diferite puncte de vedere din ansamblul lexical al unei limbi.

    Numeroi lingviti () consider c delimitarea vocabularului sau vocabularelor se face nfuncie de manifestarea concret a cuvintelor n discurs, ceea ce le imprim caracteristica derealitate istoric i cultural. n metalimbajul multor lucrri din domeniu, aceast distincieteoretic nu mai este fcut, termenii lexic i vocabularfiind considerai (cvasi)sinonimi ().

    Se poate numi lexic al limbii romne contemporane mulimea cuvintelor n uz ncepnd cumijlocul secolului al XIX-lea, de cnd dateaz modernizarea aspectului cult, literar al romnei(o modernizare manifestat la nivel lexical, cu consecine asupra sintaxei.Angela BIDU-VRNCEANU,Narcisa FORSCU,Limba romn contemporan. Lexicul, Humanitas, Bucureti, 2005, p.13-14.

    LEXICUL LIMBII ROMNESe constituie din diversele straturi etimologice care evideniaz att structura lui eseniallatin (), ct i rezultatele diverselor tipuri de contacte lingvistice, influenele strine,exercitate, initial, asupra latinei vorbite n teritoriul de formare a limbii romne, ulteriorasupra romnei ca idiom independent. Daclexicul de origine latin este comparabil, can-titativ i calitativ, cu 1exicul celorlalte idiomuri ale familiei romanice, cea mai mare partea influenelor, i anume cele nregistrate pn aproximativ n sec. 18, confer limbiiromne o nfiare specific. Cauza o constituie formarea i evoluia ei ntr-un contextgeografic i istoric specific. Cea mai veche diferen dintre romn i limbile surori sedatoreaza influenelor idiomului populaiei locale, traco-dace, supuse romanizrii, asupra1imbii latine. Dac, din punctul de vedere al limbii de substrat, romna se deosebete de

    toate celelalte limbi romanice (caru au n comun influena celtic), situaia este similardin punctul de vedere al dimensiunilor i structurii acestei influene : un corp lexical

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    7/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    redus numeric (optiunile diverilor autori variaz n jurul cifrei de o sut de cuvinte),desemnnd n primul rnd, realiti locale, necunoscute romanilor. Este vorba despretermeni referitori la configuraia terenului, (groap , mal, .mgur), vegetaie (brad,mazre , mugure, smbure, strugure), faun (mgar, balaur, viezure, ra, barz,cioar).

    In multe cazuri termenul autohton nu a dislocat termenul corespu ztor latin, ci s-aconstituit ntr-un sinonim marcat al termenului generic latin:piatr (lat.) /cremene,ru (lat.) /blc (cu sensul de pru")ln(lat.)/basc(cu sensul de ln tuns de pe o oaie",cas(lat.)/argea (cu sensul de colib sub pmnt ",Cronologic, a doua influen exercitat asupra lexicului latin n toate ariile romanice oconstituie aceea a popula iilar migratoare care au fost asimilate de popu laia romanizat.Aceast influen formeaz, n organizarea lexicului, ceea ce se desemneaz prin aa-numitul superstrat. In limbile romanice occidentale acesta este reprezentat de termeniimprumutai de populaia romanic de la populaiile germanice care au ptruns n

    Imperiul Roman de Apus (n etape succesive, pna la cucerirea Imperiului i ladistrugerea lui ca entitate statal). In limba romn, superstratul este reprezentat deelementele de origine slav veche, mprumutate de populatia romanizatlocal, ntre sec.6 i 11, de la slavii care au ptruns i s-au stabilit n aceste regiuni.

    Criterii i factori de organizare a lexicu luiFactorul frecven

    1. Aplicat de Hasdeua. Criteriu cunoscut sub numele circulaia cuvintelor, a fost teoretizat pentru prima

    dat n lingvistica romneasc (i nu numai!) de ctre Bogdan Petriceicu HASDEU b. Criteriu se regsete n Cuvente den btrni, volumul al treilea, sub titlul Principie

    de istoria limbii, Bucureti, 1881,c. Teoria, servind n fapt, la stabilirea fizionomiei limbii romne, a fost reluat n

    Introducerea autorului la volumul nti la Etymologicum Magnum Romaniae,1878, paragrafuln ce consist fizionomia unei limbi.

    d. n fapt, avem de a face cu un rspuns pe care savantul roman l d lui AlexandreCihac :Dictionnaire dtymologie daco.romane, publicat la Frankfurt (1870, vol I,Elemente latine, 1879, vol. II, Elemente slave, maghiare i neogreceti

    e. Cihac a afirmat c dicionarul su cuprinde cuvinte de urmtoarele origini:O cincimecuvinte motenite n romn, de origine latin

    Dou cincimicuvinte de origine slavO cincimede origine turcO cincime cuvinte de diverse origini : maghiar, neogreac, i de alte origini.

    f. Ca rspuns la afirmaiile lui Cihac, Hasdeu analizeaz etimologic o doin i unbocetDoina pe care o analizeaz conine 23 de cuvinte titlu, respectiv 30 de cuvintetext ; Hasdeu constat c toate cuvintele din doin sunt de origine latin(popular).Bocetul conine 155 de cuvinte, dintre care numai 29 sunt latine, unul din greac,trei din maghiar, 18 din limba slav veche, 7 cu etimologie necunoscut.

    g. Concluzia lui Hasdeu : Cuvintele de origine slav i chiar cele de origi neturceasc nu sunt puine n limba romn, dar n circulaiune, adec n activitatea

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    8/33

    cea vital a graiului romnesc, n micarea ei organic, ele se pierd aproape cudesvrire fa de cuvintele de origine latin.

    h. Mircea Seche renumr termenii incluin dicionarul lui Cihac.i. Dicionarul lui Cihac cuprindea, dup felul n care a numrat Pucariu cuiburile

    lexicale, 5765 de cuvinte,

    j. n statistica lui Mircea Seche dicionarul cuprinde 17645 de cuvinte. k. Pe origini, acestea se repartizeaz na.- elemente de origine latina (i derivate ale acestora): 8038 de cuvinte

    reprezentndpeste 45 de procente)b - elemente de origine slav (i derivate ale acestora): cuvinte : 6141 (sub

    35%)c. elemente de origine turc(i derivate ale acestora): 1250 cuvinte (peste

    7%)d. - elemente de origine greac (i derivate ale acestora): 1100 cuvinte (peste

    6%)

    e..- elemente de origine maghiar(i derivate ale acestora): 1026 cuvinte (sub6%)

    f.- elemente comune cu albanez(iderivate ale acestora): 90 (0,5procente..

    Fondul principal lexical ( Vocabularul de baz, fundamental) reprezint nucleulfuncional stabil al limbii, care cuprinde cuvintele cunoscute i folosite frecvent n

    cele mai importante situaii de via de ctre toi vorbitorii i care fac parte din familiilexicale bogate. Aceste cuvinte rspund unor multiple exigene lingvistice aiextralingvistice:

    a) grad ridicat de stabilitate, fiind n mare parte elemente motenite din latin sauformate n romn;

    b) denumesc noiuni indispensabile vieiii activitii umane:cas , mas , fereastr, a face, a zice, a mnca, a merge, a avea, a spla, a apra, a

    cldi, creier, dinte, frunte, inim , limb , mn , nas, picior, ureche, mam , tat , sor,frate, unchi, nepot, vr, fiu, fiic, so(ie), socru, soacr, cumnat, carne, ap, lapte, vin, om,femeie, fat, biat, albin, cine, lup, oaie, viel, vrabie, coaj , floare, frunz , gru, mr,morcov, nuc , plop, sfecl , afar , cald, cmp, deal, ghea, izvor, lumin , nori, ogor,

    pmnt, soare, vnt, zpad, bun, cinstit, dulce, frumos, gras, lacom, lung, prost, ru,slab, tnr, trist, vesel, noapte, diminea , an, lun, sptmn , var, iarn, azi, ieri, or,timp, alb, albastru, galben, negru, rou,verde, i, iar, dar, sau, pe, n, de, unu, doi,... zece;

    c)putere de derivare i de compunere, posibilitatea de a servi ca baz pentru formarea altorcuvinte;un cuvnt din fondul principal atinge n general o productivitate derivativ de 1 la 5, n timp cecuvintele din afara lexicului de baz prezint o productivivate de 1 la 1; capacitate de a intra nlocuiuni i expresii (fr ca toate cuvintele din fondul principal s se regseasc n locuiuni iexpresii)

    gur: a-i nchide gura, a da mur-n gur, a pune gura la cale, a lsa gura ap, a uita de lamn pn la gur

    d) capacitatea de a exprima o noiune fundamental:ap,frumos, bate, a nva spre deosebire de art.

    e) frecven mare n vorbire (au valoare circulatorie mare): criteriu dup care 1419

    cuvinte intr n fondul principal de cuvinte; a se compara valoarea circulatorie a cuvintelorregionale cu valoarea circulatorie a cuvintelor din fondul principal de cuvinte (mcelar/

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    9/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    casap).f) sunt n cea mai mare parte polisemantice.

    Dup Al. Graur, (Fondul principal al limbii romne, 1957):din 964 de cuvinte cte formeaz nucleul fondului principal:

    645 de cuvinte sunt motenite din latin,192 de cuvinte sunt slave,

    35 de cuvinte au origine necunoscut,25 de cuvinte sunt cuvine internaionale,18 sunt maghiare,11 sunt greceti,9 sunt cuvinte comune cu albaneza6 cuvinte sunt turceti,1 cuvnt este de origine latin

    iar din totalul celor 1419 cuvinte din fondul principal lexical:722 sunt substantive408 sunt verbe149 sunt adjective140 alte clase lexico-gramaticale.

    n fondulprincipal de cuvinte exist aproximativ :60% cuvinte de origine latin,20% cuvinte de origine slav,~ 2% cuvinte maghiare,sub 1% turceti,

    peste 1% grecetiiar restul sunt cuvinte de alte origini.

    Masa (restul) vocabularului sau vocabularul secundar reprezint partea cea maimobil, dari cea mai numeroas a vocabularului, cu o diversitate foarte mare, incluzndcuvintele de utilizare limitat (arhaisme, regionalisme, neologisme, termeni

    profesionali i termeni tiinifici, elemente de argou i jargon), pri ale vocabularuluiaflate, din diferite motive, n zone periferice ale uzului.

    Delimitarea ce se bazeaz n primul rnd pe cercetarea lui Graur nu este ferm. Deasemenea, ceea ce ntr-o limb se situeaz n vocabularul fundamental nu este neapart nvocabularul fundamental i n alt limb. Avem n vedere n acest sens cuvntulart.Existuniti de lexic care au fiinat n vocabularul fundamental i care au trecut apoin masa vocabularului, pentru ca mai trziu s se ntoarc n vo cabularul fundamental.Avem n vedere n acest sens cuvntulprimar,

    Angela Bidu Vrnceanu i Narcisa Forscu sunt de prere c rigiditatea aplicriicelor cinci criterii face ca lista fondului principal alctuit de Al.Graur s conin destulde puine cuvinte (sub 1500). Sub aspectul frecvenei cel mai bine reprezentate sunt

    substantivele (50%), apoi verbele(30%) i adjectivele (10%).Vezi: Al.Graur, Fondul principal al limbii romne,Editura tiinific, Bucureti, 1957.

    VOCABULARUL REPREZENTATIVPrin vocabular reprezentativ se desemneaz ansamblul cuvintelor selectate pe baza

    asocierii succesive a trei criterii de selecie; cele trei criterii nu sunt simultan obligatorii:frecven, bogie, semantic, i putere de derivare.

    Asemnarea cu fondul principal de cuvinte este dat nti de cele trei criterii.Deosebirea se remarc att din faptul c, pe ct vreme criteriile de delimitare a fonduluiprincipal, criteriile sunt considerate simultan obligatorii, ct i din faptul c vocabularulreprezentativ prezint partea cea mai important din punct de vedere funcional a

    vocabularului.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    10/33

    Se consider c termenii din vocabularul reprezentativ nu sunt selectai numai pe bazabogiei semantice i a puterii de derivare, ci pe baza frecvenei.

    Marius Sala socotete c, n fapt, n locul criteriului frecvenei, pentru fondul principalse folosete n fapt criteriul vechimii.

    Vocabularul reprezentativ nsumeaz 2 581 de cuvinte fa de 1419 cte inventariaz

    fondul principal lexical.Pentru identificarea vocabularului reprezentativ, s-a folosit dicionarul realizat de A.Juilland, P.M.H. Edwards, Ileana Juilland, Frecvency Dictionary of' Rumanian Words,1965).

    Demersul de stabilire s-a realizat prin raportare la domeniul romanic iar colectivulcoordonat de Marius Sala a identificat:

    207 cuvinte care se selecteaz pe baza (n respectul) celor trei criterii,, anumefrecven, derivare i semantic, dintre care: ac, a aduce, a aduna, a alctui468 de cuvinte respect dou criterii, anume frecven i semantic, dintre care: aabate, accident, activ, adnc, a auzi162 de cuvinte respect dou criterii, adic frecven i derivare, dintre acestecuvinte: a adormi, albastru, a aluneca, barb

    112 cuvinte se detaeaz dup dou criterii, anume semantic i derivare, dintreacestea: a adnci, a afuma, a.1070 de cuvinte se detaeaz pe baza unui singur criteriu, anume criteriul frecvenei,dintre aceste cuvinte: absolut, abur, acel.252 cuvinte pe baza criteriuluisemantic, dintre acestea: acord, a aterne, atac.310 cuvinte pe baza criteriuluiderivare, dintre acestea: a acri, albin, alun, arici.

    Vocabularul reprezentativ cuprinde, din punct de vedere etimologic:

    782 de cuvinte latineti motenite,637 formaii interne motenite457 cuvinte cu etimologii multiple233 cuvinte de origine slav193 cuvinte franceze,79 de cuvinte de origine incert

    precum i subclase de cuvinte latineti savante, bulgreti, maghiare i neogreceti

    Comparaia cu celelalte limbi romanice indic faptul c numrul cuvintelor de origine latinmotenite este acelai:

    146 de cuvinte motenite sunt selectate n toate vocabularele reprezentative: dintreacestea:alter, altus, aqua, arbor, arcus.

    23 de cuvinte, dei sunt motenite de toate limbile romanice, nu s-au regsit n nici unvocabular reprezentatitv, dintre acestea: aratrum, balteus, carpinus.Vezi Marius SALA (coord.), Vocabularul reprezentativ al limbilor romanice, Editura

    tiinific i enciclopedic, Bucureti, 1988.

    VOCABULARUL ACTIV / VOCABULARUL PASIVCele dou subclase privesc organizarea vocabularului fiecrui vorbitor. Detaarea claselor arela baz factorul psihologic de organizare lexical.Vocabularul activ este format din cuvintele ntrebuinate efectiv n toate mprejurrile n

    care un vorbitor construiete i exprim mesaje.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    11/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    Vocabularul pasiv este format din cuvinte cunoscute sau recunoscute de ctre unul iacelai vorbitor, dar nentrebuinate.O parte din vocabularul activ se regsete la toi vorbitorii i este egal cu cuvintele celemai frecvente , care asigur comunicarea i nelegerea. O alt parte ns variaz n funciede profesiune i de alte aspecte socio-culturale, diferit manifestate de la un individ la altul.

    n vocabularul pasivse regsete o zon mai apropiat de cea activ care cuprinde cuvinterecunoscute i nelese de mai muli vorbitori. Aici se plaseaz i aa-numitele disponibilitilexicale ntr-un depozit de cuvinte care pot trece uor n zona activ a vocabularului n

    funcie de diferite aspecte ale comunicrii. Tot n vocabularul pasiv intr, n funcie devorbitori, cuvinte din alte terminologii dect cele cu care opereaz acetia n mod obinuit.

    Exemple de discutat n funcie de caracteristici lichid / animal / vegetal / culoare:

    a. lapte, lptic, lptos, lptarb. lapte de var, lacto, lactic, lapte de cimentc. laptele cucului, laptele cinelui,

    Vezi Angela Bidu Vrnceanu, Narcisa Forscu,Limba romn contemporan. Lexicul, Humanitas, 2005.

    CLASE DE LEXIC DIN PUNCT DE VEDERE ETIMOLOGIC

    SUBSTRATULClas de lexic dup criteriul etimologic, privit ca element autohtoni detaat n funcie deprincipii precum:

    a. Tot ce nu poate fi explicat ca provenind din latin sau ca mprumut din limbi strine,b. Comparaia cu limbile balcanice i cu armeanac. Comparaia cu oricare dintre limbile indo-europene vechi sau moderne din care romna

    nu a putut mprumuta direct sau mijlocit.

    A fost abordat de B.P.Hasdeu, Ovid Densusianu, Th.Capidan, G.Giuglea, dar mai alesde ctre I.I.Rusu care stabilete o list de cuvinte de origine traco-dacic, dintre care 90 nu segsesc n albanez, cinumai n romn, dintre acestea: aprig, arunca, biat, bucura, drma,

    gard, leagn, rbda, mare, rezema, tare, vatr, zestre.

    Hasdeu considera c substratul sau elementul autohton cuprinde 84 de cuvinte.

    Al Philippide consider c numrul elementelor de substrat ajunge la 185 de cuvinte.

    Al. Rosetti identific 85 de cuvinte.

    Pentru I.I.Rusu, cel mai important cercettor alelementului autohton, substratul nsumeaz174 de cuvinte.

    Termenii de substrat sunt n uz general sau local pentru noiuni eseniale, precum:

    Pri ale corpului omenesc: burt, ceaf, grumaz

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    12/33

    Nume de rudenie: copil, mo,

    mbrcminte: bru, cciul, cput

    Locuin, gospodrie, habitat: ctun, colib, vatr

    Animale i ocupaii legate de creterea lor: mgar, murg, mnz, stn, baci

    Forme de relief:groap, mal, mgur, pru

    Faun: balaur, cioar, ghionoaie, pupz, oprl, viezure

    Flor: brad, brusture, coacz, copac

    Instrumente muzicale:fluier, tric

    Aciuni: bga, bucura, curma, crua, lehi, scpra

    Antroponime:Brad, Bucur, Mo, Murg

    Toponime: Carpai, Hrova, Iai, Mehadia, Oituz, Turda

    Hidronime: Arge, Buzu, Cerna, Cri, Dunre, Jiu, Lotru, Olt, Mure, Prut, Some, Timi,Tisa

    Oiconime:Arcidava, Capidava, Piroporidava, Sucidava (dava: aezare, cetate).Importana acestei clase de lexic se regsete att n aspectele de istorie a limbii i romanitii

    pe care le atest, ct i n faptul c o parte dintre acestea se situeaz n vocabularul fundamental.Al Graur a identificat 22 de cuvinte din substrat n vocabularul fundamental al limbii romne.Vezi I.I.Rusu,Limba traco-dacilor, ediia I, Bucureti, 1967.

    Cuvinte motenite din latin

    Aceast clas de lexic detaat dup criteriul originii reprezint parte din stratul care ainteracionat cu lexicul autohtonilor. Nu se confund n totalitate cu fondul latin al limbiiromne, fiind partea cea mai veche a acestuia. Cuvintele motenite direct din latin ating peste20% din totalul lexicului romnesc. Procentul de cuvinte motenite din latin n francez este

    similar; Dictionnaire timologique de la langue franaise editat n 1932 de Oscar Blockcuprinde tot 20% cuvinte motenite n francez din latin.

    Lexicul latin al limbii romneA fost detaat prin analize succesive n vederea stabilirii fizionomiei limbii romne. Un

    demers important de punere n eviden a lexicului de origine latin l constituie recunoatereade ctre A. de Cihac a faptului c elementul latin formeaz fr ndoial substana limbiiromne. Chiar dac a greit n privina factorului latin din cele dou volume ale dicionaruluisu, Cihac are meritul de a fi recunoscut c importana elementului latin n structura lexiculuii n structura gramatical a limbii romne.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    13/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    Pentru a evidenia ponderea elementului latin n lexicul limbii romne, Dimitrie Macreantreprinde cercetarea statistic a lexicului inventariat n trei dicionare romneti din secolulXIX i XX. Cele trei dicionare sunt:

    Dicionarul lui Cihac (1870, 1879),Dicionarul enciclopedic ilustrat Cartea romneasc",(CDE), partea I al lui

    I.A. Candrea, 1931iDictionarul limbii romne moderne, 1958 (DLRM).

    Statistica lui Macrea evideniaz o cretere cantitativ a lexicului latin de la un dicionar laaltul. Astfel:

    n Dicionarul enciclopedic ilustrat Cartea romneasc" sunt nregistrateun numr de 43.269 de cuvinte.

    nDicionarul limbii romne moderne (DLRM), 49.649 de cuvinte.

    Statistica lui Macrea evideniaz i o diversificare etimologic:

    La Cihac se pun n discuie 6 grupe etimologice.

    Pentru dicionarul lui Candrea, Dimitrie Macrea pune n discuie 55 de grupe etimologice,dintre care doar 11 depesc1 % (un procent)

    Pentru DLRM Macrea identific 76 de grupe dintre care numai 14depescl % .

    Din cele 14 grupe de cuvinte din DLRM care depesc un procent,dup criteriul etimologic,e important de evideniat c:

    a. grupa cuvintelor de origine latin nsumeaz 9920 de cuvinte, dintre care 1849 decuvinte motenite i 8071 derivate pe teren romnesc i variante, ponderea acestorafiind de 20,02%

    b. 3959 de cuvinte sunt vechi slave, dintre acestea 1133 sunt mprmutate i 2826sunt cuvinte derivate pe teren romnesc; ponderea acestora fiind de 7,98 %

    c. 1073 de cuvinte sunt de origine maghiar, dintre care 443 sunt mprumutate, iar630 sunt derivate i variante; ponderea acestora fiind de 2,17 %.

    d. 1827 de cuvinte sunt de origine turc, dintre acestea 1048 sunt mprumuturi, iar779 sunt derivate i variante; ponderea acestora fiind de 3,62 %

    e. 19129 de cuvinte sunt de origine francez, dintre care 12770 sunt mprumutate,iar 6359 sunt derivate i variante; ponderea acestora fiind de 38,42 %

    f. 1186 sunt cuvinte latine literare, din care 738 sunt mprumutate i 448 suntderivate i variante; ponderea acestora fiind de 2,39 %g. i tot astfel:

    Grupa de cuvintede origine

    numr decuvinte

    din caremprumuturi

    i derivate ivariante

    Pondere

    Bulgreasc 1391 227 551 1,57%Bulgaro-srbeti 747 212 535 1,51%Neogreceti 1172 579 593 2,37%Italiene 851 430 421 1,72%Germane 878 561 317 1,77%Onomatopeice 1108 272 836 2,24De originenesigur

    1349 526 8,23 2,73%

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    14/33

    De originenecunoscut

    2770 1440 1330 5,58%

    Dac privim cele 14 grupe dup cum sunt prezentate de Macrea:

    Grupa dup origine Total cuvinte din care Pondere

    Latine 9920 Motenite: 1849

    Derivatei

    variante: 8071 20,02%

    Vechi slave 3959 mprumutate: 1133

    Derivatei

    variante: 2826 7,98%

    Bulgreti 1391 mprumutate: 227

    Derivatei

    variante: 551 1,57%

    Bulgaro-srbeti 747 mprumutate: 212

    Derivatei

    variante: 535 1,51%

    Turceti 1827 mprumutate: 1048

    Derivatei

    variante: 779 3,62%

    Maghiare 1073 mprumutate: 443

    Derivatei

    variante: 630 2,17%

    Neogreceti 1172 mprumutate: 579

    Derivatei

    variante: 593 2,37%

    Franceze 19129 mprumutate: 12770

    Derivatei

    variante: 6359 38,42

    Latine literare 1186 mprumutate: 738

    Derivatei

    variante: 448 2,39%

    Italiene 851 mprumutate: 430

    Derivatei

    variante: 421 1,72%

    Germane 878 mprumutate: 561

    Derivatei

    variante: 317 1,77%

    origine nesigur 1349Cuvinte de

    baz: 526

    Derivatei

    variante: 823 2,73%

    origine necunoscut 2770Cuvinte de

    baz: 1440

    Derivatei

    variante: 1330 5,58%

    Onomatopeice 1108Cuvinte de

    baz: 272

    Derivatei

    variante: 836 2,24%

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    15/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    remarcm faptul c numrul de cuvinte de o anumit origine nu este determinant pentru a sestabili importana grupei. Avem astfel 1073 de cuvinte maghiare cu o pondere mai mare, adicde 2,17, dect a celor 1391 % de cuvinte bulgreti, care au o pondere de 1,57 %. O raportare acuvintelor latine motenite la cuvintele de origine francez arat c 9920 de cuvinte latine de o

    vechime evident mai mare dect cele 19129 de cuvinte de origine francez au ating 20,02%,fa de cuvintele de origine francez ce reprezint 38,42%..

    Dac urmrim statisticalui Macrea dup originea cuvintelor, ordinea grupelor este:

    Grupa dup origineTotal

    cuvinte Pondere

    Franceze: 19129 38,42

    Latine: 9920 20,02%Vechi slave: 3959 7,98%

    Turceti: 1827 3,62%Bulgreti: 1391 1,57%latine literare: 1186 2,39%

    Neogreceti: 1172 2,37%Maghiare: 1073 2,17%

    Germane: 878 1,77%

    Italiene: 851 1,72%Bulgaro-srbeti: 747 1,51%Originenecunoscut: 2770 5,58%

    Origine nesigur: 1349 2,73%Onomatopeice 1108 2,24%

    Dac urmrim aceeai statistic dup ponderea fiecrei grupe, atunci avem:

    Cuvinte dup origine Totalcuvinte

    Pondere

    Franceze 19129 38,42

    Latine 9920 20,02%vechi slave 3959 7,98%

    Turceti 1827 3,62%latine literare 1186 2,39%

    Neogreceti 1172 2,37%

    Maghiare 1073 2,17%

    Germane 878 1,77%

    Italiene 851 1,72%

    Bulgreti 1391 1,57%

    bulgaro-srbeti 747 1,51%

    Origine necunoscut: 2770 5,58%

    Origine nesigur: 1349 2,73%

    Onomatopeice 1108 2,24%

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    16/33

    Spre rezultate similare ajunsese D.Macrea n 1942 artnd c din 8905 cuvinte deorigine latin, 2099 sunt motenite iar 6806 sunt derivate pe teren romnesc. n funcie deaceast cercetare, Macrea stabilea c productivitatea unui cuvnt motenit este de 3,2 5 derivatela 1 (un) cuvnt de baz.

    De asemenea, analiznd lexicul poeziilor lui Mihai Eminescu, Dimitrie Macrea distinge32 de origini diferite, respectiv 32 de grupe de lexic dup origine. Acceptnd etimologiilepropuse de Cadrea nDicionarul enciclopedic ilustrat Cartea romneasc", DimitrieMacrea ajunge la urmtoarea situare a celor 32 de grupe ale lexicului poeziilor luiEminescu:

    11 grupe din 32 depesc fiecare cte 1% din punct de vedere cantitativ,

    ns numai 5 grupe depesc 1% din punct de vedere calitativ, adicnregistreaz mai mult de o ocuren n texte

    De aici cercetarea lui Macreacontinu prin investigarea lexicului volumuluilui Paul Verlaine, Choix de posies(Paris, 1908) i stabilete c:

    n poemele lui Eminescu: n poemele lui Verlaine:Procent cuvinte de originelatin

    48,68% 49%

    Cu o circulaie de: 83% 83,6%

    Cuvintele de origine francez, dup cum constat Macrea, ajung, n lexicul

    poeziilor lui Eminescu, la 11,97%, fa de 29,69% n dicionarul lui Candrea, i fa de 38,42% n DLRM. Cuvintele de origine francez, respectiv 11 ,97% din lexiculpoeziilor lui Eminescu, au o putere circulatorie de 2,52%. Lexicul poeziilor luiEminescu cuprinde n cea mai mare parte cuvinte din lexicul de baz al limbiiromne.

    Spre concluzii similare cu privire la ponderea lexicului latin au ajuns i SextilPucariu, care a demonstrat c strofe ntregi din poeziile Somnoroase psrele i

    Mai am un singur dor conin exclusiv cuvinte de origine latin, respectiv crugciunea n Tatl nostru:

    Din 60 de cuvinte ale rugciunii noastre, numai 6, adic 10% nu sunt deorigine latin, situaie similar cu cea din francez, unde n aceeai rugciune,numrul cuvintelor care nu sunt motenite din latinete este de 7.

    Vezi Sextil Pucariu, Limba romn, 1940, p. 182 i 194.D.Macrea, Studii de lingvistic romn, EDP, 1970.D.Macrea, Probleme ale structurii i evoluiei limbii romne, Editura tiinific iEnciclopedic, 1982.

    SUPERSTRATUL sau ADSTRATUL

    Dac n celelalte limbi romanice occidentale lexicul ce se adaug fondului latin i celuiautohton este de origine germanic, n cazul romnei cuvintele de alt origine, adic adstratul

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    17/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    sau superstratul, ce se adaug romnei comune n secolele IX-XII este de origine slav. Faptulc influena slav s-a exercitat mai trziu, dei contactul cu slavii ncepe n secolul VI, econfirmat de aciunea diferit a principalelor legi fonetice asupra cuvintelor de origine latin in raport cu cuvintele de origine slav (compar: lat. canto, cntc, cu sl. hran, lat. Solem,soare cu sl. mil).

    Date statistice confirm c 21,49% din vocabularul de baz e de origine slav.

    Dac elementele slave vechi ptrund pn n secolul XII, elementele din slavabisericeasc, numite elemente slavone, ptrund pn n secolul XVII.La influena slav veche se adaug n mai mic msur influena slav local, respectiv, nBanat, influena local a graiurilor srbeti, n sudul rii: influena bulgreasc, n N-Estul rii,influena ucrainean, n partea de est, n unele epoci, influena polon.

    Cuvinte din adstrat se localizeaz n lexicul romnesc de baz. Rezultatele cercetrilorlui Al. Graur conduc la concluzia c au intrat n lexicul de baz al limbii romne cuvinte deorigine slav ca:

    deal, drum, izvor, nisip, praf, boal, gt, glas, obraz,plete, poal, tirb, trup, topor,poman, lene, spor, hrni, iubi, treaz, eapn, bab, ceas, poveste, puc, ram, sut.

    MPRUMUTURILE LEXICALE

    mprumuturile slave trziiDac elementele slave vechi ptrund pn n secolul XII, elementele din slava

    bisericeasc, numite elemente slavone, ptrund pn n secolul XVII.La influena slav veche se adaug n mai mic msur influena slav local, respectiv, nBanat, influena local a graiurilor srbeti, n sudul rii: influena bulgreasc, n N-Estul rii,influena ucrainean, n partea de est, n unele epoci, influena polon.

    Astfel, au intrat n romn i sunt rspndite mai ales n Muntenia, cuvinte de originebulgar precum a ciupi, a pri, sit, indril:

    Au ptruns pe cale popular, ncepnd cu secolul XV, cuvinte srbo-croate precum:died(bunic), gost(oaspete), iorgovan (liliac), tet(mtu), tuluz(tulpin de porumb).

    Din ucrainean au ptruns, n secolele XII-XIII, cuvinte precum:cum, hulub, hrib,horn.

    n prima jumtate a secolului XIX, n timpul Regulamentului Organic, au ptruns nrommn cuvinte de origine rus care erau la origine cuvinte latin-romanice, mai ales pentruterminologia militar i administrativ: artilerie, cavalerie, infanterie, administraie, comitet,constituie. Influena rus a revenit i dup 1944, cnd n romn au intrat termeni precum:combin, combinat.

    mprumuturi maghiare

    ntre limba romn i limba maghiar s-a stabilit o influen reciproc care s-a limitat lalexic. Influena lexical maghiar este n cea mai mare parte de natur popular, n parte ns i

    de natur cult. Imprumuturile de natur cult sunt legate de administraie, de lexicul juridic, dearmati de viaa de curte. Documentar, primul element lexical de origine maghiar n romn

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    18/33

    este cuvntul hotar, atestat n 1392, celelate elemente lexicale de origine maghiar n romnfiind mai trzii.

    Sunt de origine maghiar cuvinte din domenii de activitate privind:viaa oreneasc i steasc: biru, dijm, ora, sla

    viaa de curte: aprod, neme, hereg (demnitar peste un inut), viteazcomer, industrie: ban, cheltui, marf, vamdomeniul juridic: cheza, aldma, prdiverse:gnd, beteug, bolund, corbaci, leve, temeteu, bold, bumb, cbatetc.

    mprumuturile din maghiar sunt mai numeroase n partea vestic a rii, fr ca lexiculde origine maghiar s se reduc doar la varietile dialectale ale romnei. nc n secolul XIX,cuvinte de origine maghiar se regsesc n uzul comun n partea sudic a rii i ptrund i ndiverse opere lexicografice, dintre acestea: altoi, a altoi, beteug.

    mprumuturile turcetiSe disting dou etape ale influenei turceti asupra lexicului romnesc.

    Prima etapaduce cuvinte de origine pecenegi cuman. De la pecegeni avem ctevatoponime ce conin numele sau radical din numele lor: Peceneaga, Peceneagul, Pecenica,Pecenevra.

    Lexicul de origine cuman este mai numeros, fiind de natur:toponimic: Comana, Comanca, Caracal, Teleorman (tele i orman: pdure nebun, pduredeas, slbatic)antroponimic:Aslan, Baraban, Brgan, Caraiman, Talab, Ulme.

    A doua etap a influenei turceti ncepe odat cu invazia turcilor osmanlii nBalcani, aceast etap este cunoscut sub denumirea de influen turc otomanantefanariot i fanariot. Lexicul din aceast etap privete domenii precum:

    casa i locuina: acaret, balama, cearaf, cerdac, chibrit, divan, duumea, hambar,iatac, oadaie

    mncruri i buturi: baclava(plcint cu miere sau zahr, cu nuci sau migdale),cafea, caimac, ciulama, ciorb, ghiveci, iahnie, iaurt, musaca, magiun, pastram, pilaf,rachiu, sarma, telemea, trufanda, tutun

    mbrcminte: anteriu, basma, ciorap, maram, alvarifaun i flor; abanos, dovleac, dud, ptlgea, zambil, bursuc, catrminerale: chihlimbar, filde, sidefcomer: chilipir, cntar, dughean, muteriu, ciubuc,para, raft, tarab, tejghea

    meserii i unelte: bcan, boiangiu, calup, cazangiu, cazmansuiri: ageamiu, fudul, lichea, peltic, piicher, iret, tembel, ursuz, zevzecnoiuni abstracte: berechet, belea, bucluc, cusur, hal, hatr, huzur, moft

    Cuvintele de origine turc au ajuns azi arhaisme, ntrebuinarea lor are un rol sti listic, preponderent ironic; Satisfac necesiti stilistice mai ales mprumuturile din domeniilembrcminte, comer, meserii, mncruri.

    mprumuturi greceti

    Unitile lexicale de origine greceasc ptrund n romn mai ales prin limbi

    intermediare chiar dac a existat un contact direct ntre greac i romn. Se disting

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    19/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    astfel, dup limba prin care au ptruns i dup epoca n care s -a produs contactullingivsitc:

    a. Cuvintele de origine greac ptrunse prin intermediul latinei. Se nregistreaz 408cuvinte de origine greac pstrate n majoritatea limbilor romanice, dintre careaproximativ 42 de astfel de cuvinte de origine greac pstrate prin intermediul

    latinei se atest n romn:

    A amgi (din cuvnt grec prin latin: admagire),Biseric(din grec prin latin: basilica)Blestema (din cuvnt grec prin latin: blastemare)Boteza (din cuvnt grec prin latin: baptizare)Cicoare (din cuvnt grec prin latin: cichoria)Cretin (din cuvnt grec prin latin: christianus)

    Drac (din cuvnt grec prin latin: draco )Farmec (din cuvnt grec prin latin: pharmacum)Grec (din cuvnt grec prin latin: graecus)

    Mrgea (din cuvnt grec prin latin: margella)O serie de elenisme au ptruns numai n latina dunrean pe cale oral. Dintreacestea:fric, mic, proaspt, stup.

    b. mprumuturi greceti din epoca bizantin. ntre anul 1018 i anul 1185 hotarulImperiului Bizantin este la sud de Dunre. Contactul din aceast epoc cu limbagreac este consemnat de toponime precum Constana, Mangalia, Sulina, Giurgiu,Calafat, Maglavit. Sunt expresia acestui contact i o serie de cuvinte de uz comunprecum: a agonisi, arvun, cost, folos, flamur, omid. Prisos, stol, urgisit.

    c. Unele cuvinte au intrat n romn prin intermediar slav.Mai ales o serie de termenibisericeti au intrat n romn, din greac, prin intermediar slavon. Dintre acet ia:acatist, aghiasm, aliluia, amin, anvon, anaforetc.

    d. mprumuturile neogreceti din epoca fanariot ajung la peste 1200 de cuvinte.Dintre acestea, mai sunt ntrebuinate aproximativ 150. Laszlo Gldi enumerdintre acestea : agale, alandala, ananghie, calapod, conopid, magazie, molim,logos, nostim, plictisit, pramatie, prosop, saltea, sclifosi etc.

    Dintre cuvintele de origine greac, apar n vocabularul fundamental 18 cuvinte, dintrecare: a sosi, a pedepsi, a ursi, a vopsi, fric, folos, pat, patim, piper, prisos,

    proaspt, zahr, sigur.

    mprumuturi germaneSunt nregistrate dou etape de ptrundere a elementelor germanice n romn.

    O prim etap privete elementele vechi germanice explicabile prin contactulpopulaiei romanizate din provinciile dunrene cu triburile germanice migratoare (goii,gepizii etc). Cuvinte de origine probabil veche germanic sunt nasture, strnut, targ,

    zgudui etc.

    A doua etap e datorat prezenei grupului etnic germanic n Transilvania (saii) in Banat (vabii)i n Bucovina.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    20/33

    Delimitarea pe epoci a elementelor lexicale este obiect al unor controverse. E.Gamillscheg, G. Giuglea, dar, n parte i Sextil Pucariu consuider c datorm influeneigermane un numr important de cuvinte.

    De alt prere sunt Ovid Dencusianu i Al.Rosetti, pentru care , cantitativ, lexicul

    de origine germanic este redus.

    Marius Sala este de prere c lexicul de origine germanic nu se grupeaz ncategorii onomasiologice care s corespund unor fapte precise de civilizaie i c au

    fost nglobate adesea n influena german att cuvinte intrate n latin,slav saumaghiar i de aici n romn, ct i mprumuturi mai trzii sseti sau germane.

    Lexic de origine german se identific, dup secolul XVIII pentru dome nii ca:

    mbrcminte:stof, pi, ort, nur, laibr, trimfli (ciorapi)mncruri i buturi: cartof, chifl, crenvurti, gri, halb, ap, parize, niel,

    unc, vaier,grade, domenii militare: cprar, grenadier, iuncr, maior, ofiercomer: criar, gheeft, rabat, talertermeni tehnici: bormain, urub, joagralte domenii: halt, lozinc, van, protocol, templ, plaivas.

    mprumuturi francezeSe produc mai ales n secolele XVIII i XIX i ca urmare a modernizrii societii

    romneti.O schimbare a lexicului romnesc administrativ i politic se nregistreaz la

    nceputul secolului XIX, aceasta fiind, dup cum susine Klaus Bochman, atestat depresa romneasc a vremii.

    Introducerea limbii franceze ca limb obligatorie n coal n ara Romneasc, prezena unor intelectuali francezi n Moldova i n ara Romneasc, ntemeiereaColegiului Sfntul Sava de la Bucureti, dezvoltarea teatrului romnesc, traducerile i

    progresul terminologiilor tiinifice explic mprumuturile din francez n secolul XIX.

    Contactul direct cu oameni politici, artiti, oameni de tiin, studii n Frana aletinerimii vremii, toate acestea au determinat nu numai mprumuturile din francez, ctmai ales o redescoperire a fizionomiei romanice a limbii romne.

    Cantitativ i calitativ, mprumutuldin francez a fost pus n eviden de DimitrieMacrea care n DLRM identifica 19129 de cuvinte de origine francez, cu o pondere de38,42%.

    nLinfluene du franais surle roumain(1973), Ana Goldi Poalelungi socotetec n cazul francezei nu ne rezumm doar la o ptrundere masiv de uniti de lexic, ciconstatm imodificri la nivel sintactic, mai ales de topic , preluarea unor mbinri decuvinte i crearea prin calc a unor cuvinte dup model francez.

    Dintre calcuri, e considerat dup model francez :Dat fiind c dup fr. tant donn queSub pretext c dup fr. sous pretexte que

    Cu condiia c dup fr. condition queDin cauz cdup fr. cause que

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    21/33

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    22/33

    domeniul financiar bancar i economic: acont, agenie, banc, bilan, fiscterminologia alimentar, arhitectur, medicin, marin: ancor, basorelief,campion, capodoper, spaghete, reumatism, stindard

    Unora dintre mprumuturi li se explic greu etimologia dintr-o anumit limb

    romanic, existnd posibilitatea de a-i explica la fel de bine din latin, francez sauitalian, ceea ce l-a condus pe Alexandru Graur i maiapoi pe Coman Lupu s le prezintedrept mprumuturi latin-romanice.

    Dintre acestea:Artist, - din fr. artiste, it. artistaA opera: din fr. oprer, lat., it. operareOper1: cu sensul deAciune contient ndreptat spre un anumit scop, din lat., itoperaper2, opere, s.f. Compoziie muzical scris pentru soliti, cor iorchestr petextul unui libret dramatic; reprezentare scenic a acestei lucrri. Cldire destinatreprezentrii unor asemenea compoziii.Din it. opera, fr. opra.Concert: nelegere, acord, armonie. Din fr. concert, it. concerto.Compoziie: Oper artistic, n special muzical. Modul de organizare intern aunei opere literare. Studiul regulilor de compunere a unei buci muzicale; arta de acompune muzic potrivit anumitor reguli. Din fr composition, it. composizione, lat.compositio

    mprumuturi din englezPrimele mprumuturi din englez dateaz din secolul XIX , acestea realizndu-se

    aproape exclusiv prin intermediul limbii franceze. Au ptruns atunci n romn cuvinteca: dancing, smoching, spicher. Sunt citate drept anglicisme ce ptrund n romn nsecolul XIX prin filier german: boiler, cocs, tubing.

    n secolul XX mprumuturile din englez se manifest la nceput n terminologiasportiv: aut, baschet, bridge, corner, dribla, dribling, fault, golf, handicap, presing,scor.

    mprumuturi din englez se constat n aceeai perioad i n celelalte domenii, ncel politic i social, vestimentaie, arhitectur, cinematografie i altele: boss, campus,mass-media, motel, design, dispecer, display, living-room, management, scanner,supermarketetc.

    Cele mai multe mprumuturi din engleza britanic i american se nregistreaz nperioada de dup 1989. Pentru aceast perioad distingem ntre anglicimse de lux, adicmprumuturi realizate fr o motivare a actului de a mprumuta, i anglicisme necesare.

    Dintre anglicimsele de lux:Banner(fie de pnz pe care e scris un mesaj)Broker(intermediar)Dealer(tot intermediar)Grant (subvenie acordat de stat unei persoane, unei instituii)

    Item(tem, element constitutiv al unui test, termen al unei descrieri analitice) Grill(grtar)

    Full (plin de...)O.K. (de acord)

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    23/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    mprumuturile din englez pun n mare parte problema adaptrii la limbaromn.Vezi pentru anglicisme:Avram, Mioara, Anglicismele n limba romn n seria Conferinele Academiei Romne, ciclul

    Limba romn i relaiile ei cu istoria i cultura romnilor, Bucureti, 1997

    Ciobanu, Georgeta,Anglicismele n limba romn, Timioara, Editura Amphora, 1996

    mprumuturile din latinSecolele XV-XVII consemneaz mprumuturi din latin, nti sporadic (cuvntul

    florin n anul 1431, apoi mprumuturi numeroase prin Noul testament de la Blgrad,1648, Cazania lui Varlaam, 1643, lucrri ale lui Dimitrie Cantemir, ale cronicarilormunteni).

    coala Ardelean va determina o relatinizare a lexicului romnei mai ales prinoperele lexicografice (a se discuta n acest sens importanaLexiconului de la Buda,1825),

    mijloace de a pune mprumuturile latine n circulaie. mprumuturile din latin se deosebesc de cuvintele motenite din latin din punct

    de vedere formal. Cuvintele motenite s-au adaptat sistemului lexical, ndeprtndu-se deetimon, n vreme ce mprumuturile latineti sunt apropiate de etimon:

    Cuvnt latin motenit: mprumut din latin:a apune din lat apponere a clama din lat clamarea adpa din lat adaquare clardin lat clarusa ajunge din lat. Adiungere densdin lat densus

    A atepta din lat adspectare directdin lat directusa avea din lat habere fructdin latfructusacel din lat ecce ille templu din lat templumalbie din lat alveus hiberna din lat hibernarebaie din lat balnea grav din lat gravis

    beatdin lat bibitus comunica din lat comunicarecinci din lat quinque conveni din lat conveniremormntdin lat monumentum monumentdin lat monumentumneteddin lat nitidus a produce din latproducere

    Abordarea etimologic a lexicului latin conduce la constatarea faptului c uneleuniti de lexic prezint dublete, n sensul c avem o evoluie a unui cuvnt latin motenit,dar i un mprumut:Astfel avem:

    agerdin lat. agilis, dari agilca mprumut romanicasemna din lat assimilare, dar i asimilare, ca mprumut

    femeie din latfamilia dar ifamilia, ca mprumutfierbinte din latferventem, dar iferventca mprumutfoaie din latfolia, darfolie, ca mprumutmruntdin lat minut, dar i minut, ca mprumut.

    Dup cum s-a artat la tratarea diverselor surse ale mprumuturilor, lexiculromanic ajunge n romn i pecale indirect, respectiv prin:

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    24/33

    filier francez: reporter(din latportare cu prefixul re-, a aduce la locul potrivit)revolver(din lat volvere, cu prefixul re, a rostogoli)

    filier german:plomb(din latplumbum,plumb), germ Plombe

    taster (din lat tangere, a atinge), germ tasten

    filier rus: arend(lat reddere, a restitui), rus arendacavaler(lat caballus, cal), rus kavaler

    filier maghiar: marf(lat mercatus) magh. marha (marf, vit)indril(lat scindare, a tia), magh. sindel

    filier neogreac: bezea (lat basiare , a sruta) neogr. bezes (numele prjiturii)salat(lat sal, sare) neogr. salata

    filier polon: ofier(lat officium,funcie, ndatorire), pol. Oficermil(lat mila, unitate de msur), pol milaa nu se confiunda cu mil(ndurare), din slavul milu

    filier englez: closet(lat claudere), engl cloesetmanager(lat manus, it. derivat maneggiare, engl. aanage) engl. manager

    dar i prin filier turc (cacaval), ucrainean (cuhnie), slav veche (chilie), srbocroat(bolt), italian (drapel).

    Romna nregistreaz mprumuturi i din limbile asiatice (huzur, hasis), persan(azur), ebraic (amin), tibetan (iac), japonez (chimono), din egiptean (canapea), dinolandez (scorbut), norvegian (fiord) .a.

    Vezi pentru mprumuturi: Nicolae Felecan, Vocabularul limbii romne, PresaUniversitar Clujean, 2004.

    CLASE DE CUVINTE DUP CRITERIUL TEMPORALDistinciatemporal vizeaz intrarea/ieirea total sau parial n/din lexicul limbii

    romne, prezena/absena n uz, intrarea recent n lexicul limbii.

    ARHAISMELESunt considerate cuvinte nvechite sub aspect lexical (formal i semantic), numai formal saunumai semantic. Sunt definite n DSL caforme fonetice, sens sau construcie gramaticalcare aparine, n evoluia limbii unei perioade depite sau pe cale de dispariie . Statutul dearhaism se determin prin raportarea a dou etape de limb, respectiv a dou sincronii (AlainRey)

    Arhaismele lexicale sunt uniti de lexic nregistrate n tezaurul limbii, dar ieitedin uz datorit evoluiei societii, schimbrilor n viaa social, dispariiei unor realiti,conducnd la dispariia unor refereni i astfel la eliminarea factorilor care s determinentrebuinarea unor astfel de uniti ale lexicului . Arhaismele lexicale sunt considerate dectre Theodor Hristea istorisme.

    Arhaismelelexicaledesemneaz:

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    25/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    stri, funcii, ranguri: hatman(cpitan de otire sau de cetate), arma (militar, omde arme), vod, paharnic, chelar, polcovnic (colonel), sfetnic, caimacan, logoft,cinovnic (funcionar), etc

    vestimentaie, n general: ilic (cciul boiereasc), alvari (pantaloni largi,

    turceti), iminei(un fel de pantofi rneti), anteriu, hlamid, conduretc

    preparate culinare: tuzlama (mncare din burt de viel), schimbea (ciorb deburt)

    Arhaismele fonetice sunt uniti de lexic care conserv o variant fonetic vechesau care i-au schimbat forma astfel nct forma de origine apare ca nvechit n raport cuforma din limba actual.

    Dup Th. Hristea sunt arhaisme fonetice: hitlean (viclean), mbla (umbla), mple(umple), lca (loca),sam(seam)

    Dup N. Felecan, sencadreaz la arhaismele fonetice i:evoluiile etimologice primare; blstema din lat. blestemare, derege din lat.

    dirigere,derept din lat. directus, leagedin lat. legisfenomenele fonetice regionale:giude, cumereca, giupr,hire, irim.fluctuaii de rostirei de grafie: dumenec, prete, mpenge, pornc

    Arhaismele morfologice sunt uniti de lexic care pstreaz segmentemorfematice arhaice, de cele mai multe ori desineniale, la substantiv, adjectiv i verb,precum n:pluralul n e al anumitor substantive astzi cu plural n i: inime, azi inimi, aripe azi aripisau pluralul n uri la anumite neutre azi cu pluralul n e: palaturi, azi palate,documenturi azi documentesau formele vechi de perfect simplu: vzumazi cu desinen de pluralvzurm

    Arhaismele sintactice privesc mai ales realizarea unor cazuri n mod analitic,precum:

    genitivul analitic:Ru de Mori, mijloc de codru, Gazeta de Transilvanian dativul adnominal: domn rii, mam copiilor,frate codrului

    Arhaismele semantice sunt cuvinte care conserv semantisme vechi, pe lng

    sensurile noi dobndite ulterior, precum ncarte:scrisoare, act, documenteftin: care cru, care menajeaz, milos, ierttor, opusul lui scumpmunc:suferin, chin, pedeaps, tortur, lucru, activitatenevast: logodnic, mireas,soie

    poveste:predic naraiune.

    NEOLOGISMELEClas de lexic desemnat prin raportare la momentul intrrii n limb.

    Neologismele sunt fie mprumuturi recente din alte limbi, fie creaii n limba romn.Inexactitatea termenului e dat de reperul n funcie de care s fie evaluate astfel

    cuvintele noi, fie mprumuturi, fie creaii n cadrul limbii.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    26/33

    Accepia mai larg a termenului neologism trimite la orice cuvnt nou mprumutatsau creat prin mijloace interne, n vreme ce ntr-o accepie mai restrns, prin neologism

    se desemneaz orice cuvnt strin mprumutat la o dat nu prea ndeprtat.

    Rezervele cu privire la operativitatea conceptului privesc tocmai coninutul

    criteriului dat nu prea ndeprtat.

    Termenul neologism are astfel un sens temporal larg. S-a propus ca prinneologism s se desemneze cuvintele mprumutate sau create n limba romn ncepndcu secolul XVIII, dup cum, mai ales n lucrri lexicografice consacrate neologismelor,s-a propus ca prin neologism s se neleag cuvintele intrate n limb n ultima etap aevoluiei acesteia.

    Raportat la momentul intrrii n uz, prin neologism se desemneaz i o etap dincirculaia unui cuvnt, n momentul intrrii n limb, prin mprumut sau creaie intern,unitatea n discuie este neologic, pentru ca dup fixarea n sistemul lexical, unitatea

    lexical s fie considerat cuvnt de uz comun.

    n funcie de aceste criterii de definire a neologismelor, se poate considera clexicul romnesc a parcurs dou etape:

    o prim etap privete evoluia lexicului pn n secolul XVIII, aceasta fiind etapade consolidare i mbogire cantitativ... cu mprumuturi slave, germanice, turceti,

    greceti, maghiare (N.Felecan)

    a doua etap privete modernizarea lexicului prin mprumuturi n general latin-romanice; este etapa ce ncepe cu secolul XVIII i i amplific procesele n secolul XIX,cnd limba romn, lexicul romnesc se deschid domeniului romanic, se produce oreromanizare a acestora, o activare a resorturilor romanice ale lexicului, o schimbare a

    fizionomiei limbii n sensul de ntoarcere a ei la chipul romanic de origine ascuns,acoperit secole de-a rndul de condiia geografic rsritean a fiintii ei.

    Dincolo de definire, problema neologismelor privete dinamica lexiculuin funciede evoluia realitii extralingvistice.

    Principalele cauze ale lexicului neologic sunt:

    absena unei uniti lexicale pentru un aspect nou de via material sauspiritual: computer, hard, cord, cardinal, misionar

    apariia unor cmpuri semantice noi : e mai ales cazul terminologiilor dindomenii noi, mai ales al tiinei, al artei, al sportului; dup N.A. Ursu,terminologia tiinific romneasc este n totalitate neologic; cel mai apropiatexemplu pentru noi l constituie terminologia lingvistic: lexem, semem, deixis,anaforic, paradigm, morf, morfem, alofon, alomorfetc

    continua diversificare a lexicului artistic: de pild, terminologia literar: erou,epigram, dram, naraiune, naratologie, narator, naratar, secven, strof,

    ficiune etc

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    27/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    Dac arhaismelor li s-a recunoscut rolul stilistic, neologismele au fost consideratemult vreme uniti de lexic fr importan stilistic.

    Neologisemlor, aa cum arat G.I.Tohneanu, n Dicionar de imagini pierdute, lis-a recunoscut darul de a cobor temperatura afectiv a exprimrii, conferind exprimrii

    un coeficient important de impersonalitate, de cerebralitate, de neutralitate stilistic.Neutralitatea stilistic este echivalent cu ofuncionare strict denotativ, precum i cu ofrecven a acestora preponderent n stilul tiinific, poate chiar cu o absen n stilulbeletrisctic.

    G.I.Tohneanu demonstreaz ns c neutralitatea stilistic a neologismeelorrezist doar atta vreme ct le privim pe plan strict orizontal i nu rezist de ndat ce le

    privim diacronic, cnd ne ntoarcem spre obriile lor.

    Cnd le privim diacronic, ieim din cadrul unei singure limbi i constatm cneologismele i declar identitatea de metafore, de imagini pierdute, dar recuperabile

    pe calea analizei lingvistice verticale (diacronice).

    ntr-un mare numr de cazuri, neologismele apar drept un cimitir de imagini pecare vorbitorul are posibilitatea s le recupereze. Dintre acestea, s lecturm dindicionarul de imagini pierdutecel puin danteli amic.

    CLASE DE CUVINTE DUP CRITERIUL SOCIAL I PROFESIONAL

    ARGOULA fost considerat mult vreme doar un limbaj special ce reclam un lexic cu un

    semantism intenionat modificat, pentru ca mesajul s nu poat fi decodat dect de ctredestinatarul real, intenionat al acestuia. Mult vreme a dinuit ideea c lexicul este celcare difereniaz acest limbaj la care fac apel grupuri de vorbitori a cror dorin expreseste s nu fie nelei de ceilali, de ctre ceilali participani la conversaie. De aceea, afost considerat o ramificaie social vorbit de categorii de utilizatori care fie capeleaz la uniti de lexic nenelese de ali utilizatori, fie c produc modificri n

    structura cuvintelor ori n distribuia acestora . Prin argou se nelege i: a. un mod de utilizare marginal a unei limbi b. o manier de a vorbipopular i incorectc. o utilizare a limbii de ctre un grup bine determinat marcat de cele mai multe ori

    negativ din punct de vedere socialncepnd cu secolul XIX, prin argou se desemneaz i vocabularul profesional al unuigrup social, n mod particular al unei grupri profesionale, indicndu-se n acest sens:argoul tipografic, argoul militar, argoul studenilor, argoul elevilor.

    De altfel, prima consemnare a lexicului argotic n Frana dateaz din 1455, fiind vorbadespre uniti de lexic notate de un grefier n timpul unui proces n care a fost implicat ungrup masiv de rufctori.

    Prima ntrebuinare a termenului corespunztor clasei e nregistrat n Frana,pentru a desemna limbajul rufctorilor, termenul fiind folosit pentru prima dat ca titlu

    al unei opere literare a lui Olivier Chereau n 1628. La nceput, pentru aceast clas delexic s-a folosit ns i termenuljargon.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    28/33

    Termenul argoui termenuljargon apar ntr-o definiie din 1837 n msur s explicerelaia dintre cele dou subclase de lexic; n defini ia la care ne referim se arat cargouleste(n.n.: la 1837) un termen generic destinat s numeasc orice jargon ... propriu uneicorporaii, unei profesiuni anume, unui grup de indivizi. Limba argotic nu este numai cea a

    tavernelor i a mediilor nefaste, este i limba teatrelor. Civa pai nc i va ajunge i nsalon.

    Romna a folosit la rndu-i mai muli termeni pentru a desemna aceast clas delexic, dintre care

    n 1860 : dialectul pucriailor i al cartoforilor de la cafenele ,n 1861, Oranu: jargonul arestanilor,

    n 1872, Baronzi: limba critorilor,n 1906:,,mechereasca,

    Prima culegere de termeni argotici: n anul 1860 n publicaia satiric Coarnele luiNichipercea, unde redactorul N.T.Oranu, introduce un glosar succint de termeni dindialectul pucriailor, fr ns s semneze aceast list.

    Lexic argotic apare apoi la G.Baronzi care, nLimba romn itradiiunile ei, adaugcelor 64 de termeni din lista lui Oranu, ali 21 de termeni, nregistrnd astfel 85 de termenide argou.

    Despre lexicul argotic cu circulaie n mediul colar se intereseaz nti B.P. Hasdeun Cuvente den btrni.

    Abordarea sistematic a argouluie de dat relativ recent n spaiul romnesc. RodicaZafiu privete aceast clas de lexic n relaie cu viaa citadin, ceea ce explic ntrzierea cucare s-a acordat interes lexicului argotic. i Dumitru Irimia considera c limbajul argotic sedezvolt n varianta citadin a limbajului. Pentru Al. Vasiliu, argoul reprezint o creaieincontient, dar cu caracter convenional, artificial. Pentru Mihai Pop argoul devine nmomentul vorbirii o limb vie i natural. Deosebirea dintre sistemul argotic i sistemuloricrei limbi e numai gradual. Studiind psreasca din satul Cornova, din inuturileOrheiului, Mihai Pop constat c vorbitorii ei fac parte din categorii sociale diferite i nuconstituie un grup social aparte. Chiar dac Mihai Pop se raliaz punctului de vedere conformcruia argoul rmne un lexic secret al clasei rufctorilor, abordrile de mai trziu conducla acceptarea apartenenei la aceast clas a diverselor limbaje specializate, o convingtoaredemonstraie a realizat-o Raluca Mare, autoarea unei excelenteDisertaii de masterat, n carea comparat argoulpucriailor cu cel al militarilor i cu cel al studenilor i al tipografilor.

    Pentru argoul studenilor cteva exemple din anchetele realizate de Raluca Mare:ABURI, aburesc, vb. tr. 1. A scrie la un examen mult. 2. A scrie la un examen ceva ce nu are legatur cusubiectul. 3. A fermeca pe cineva prin cuvinte frumoase. 4. A mini. 5. A se lingui, a se pune bine pe lngcineva.AVEA LA BORD expr. frazeol. A fi beat.

    AVEA SPATEexpr.frazeol. 1. A avea cunotine, relaii care s intervin pentru a ajuta, pentru a intervenipentru cineva n anumite situaii. 2. A avea prieteni de ncredere. 3. A avea de cine s fii aprat n cazul unuiscandal. 4. A ti la un examen. 5. A avea bani.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    29/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    BATAN,batani, s.m. 1. Persoan bogat. 2. Persoan care are cunotine, relaii care s intervin pentrucineva n anumite situaii. 3. Persoan care se pricepe foarte bine ntr-un anumit domeniu. 4. ef, lider. 5.Persoan detreab, ajuttoare. 6. Persoan puternic, bun la btaie.

    BAZAT, -,bazai, -e,adj (D. fiine) 1. Care are bani. 2. Care are relaii, cunotine. 3. Care este foarte iste,are multe cunotine n domeniul su. 4. Care are muli prieteni. 5. Influent. 6. Stpn pe situaie. 7. Drgu ,frumos. 8. ngmfat, mndru. 9. Care merge la un examen cu multe fiuici. 10. Care nu tie nimic la un examen.

    11. Care merge rar la coal.BGA BARBexpr. frazeol. A scrie la un examen ceva ce nu are legtur cu subiectul.BIAT DE BIAT expr. perifr. 1. Biat care are are relaii, prieteni, bani. 2. Biat cruia i place s fie iubitulmai multor fete n acelai timp. 3. Biat de distracie, admirat pentru aceasta de cei din jurul su. 4. Biat carese comport excelent. 5. Biat care se crede superior celor din jurul su. 6. Homosexual. 7. Biatul cel maifrumos, mai drgu. 8. Biat de cartier, hip-hop-r.

    BENGOS, -OAS,bengoi, -oase, adj. 1. (D. fiine i obiecte) Excelent, grozav. 2. (D. fiine) Care se credeceea ce nu este. 3. Care este vzut pozitiv ntr-un anumit anturaj. 4. Inteligent, detept, descurcre. 5. Mndru,infatuat. 6. Mofturos, capricios. 7 (D. fiine i obiecte) De calitate, frumos.

    BETON, -OAN, adj. sg. 1. Formidabil, excelent. 2. (D. caliti) Prost, care nu tie nimic la un examen. 3. (D.fiine si lucruri) Frumos, bun, impresonant, atractiv. 4. (D. fiine) Care se mbrc provocator.

    BITAR, bitari s.m. Bani.BOSCHETA,boschetez, vb. intr. 1. A pierde vemea, stnd sau hoinrind pestrzi. 2. A sta flmnd. 3. A locuipe strzi, n boschei.

    BOSCHETAR, -,boschetari, -e, s.m., s.f. 1. Persoan fr cmin, locuin. 2. Student care a rmas frmncare n cmin. 3. Persoan plictisit, neinteresat de via, care triete fr s lupte pentru ceva. 4. Trdtor.5. Alcoolic. 6. Persoan proast. 7. Persoan cruia nu-i pas de nimic, indiferent.BULAN,bulane, I s.n. sg. Noroc. 2. Homosexual. 3. Nesimit. 4. Persoan care i bate joc de cei din jur.5.Persoan curajoas, tupeist. II s.n. Picior, partea de sus a piciorului unei fete. 6. Baston de cauciuc.CA LUMEAexpr.frazeol. 1. (D. fiine ) Drgu, frumos. 2. (D. profesori) nelegtor, indulgent. 3. (D. fiine iobiecte) Excelent, formidabil.

    CALC s.n. Calculator.

    CA s.n. sg. Bani.CHIULI,chiulesc, vb. intr. A lipsi nemotivat de la cursuri sau de la alte activiti.

    CIOCHIST, -,chiochiti, -e, adj., s.m., s.f. 1. Prtor, denuntor. 2. Persoan care are barb doar n regiuneabrbiei. 3. Persoan care practic sexul oral.

    CIORDI,ciordesc, vb. tr. A fura.

    CIRCAR,circari,s.m.1. Persoan care se d n spectacol. 2. Om fr cuvnt. 3. Persoan glumea.

    i pentru argoul militarilor, din rezultatele anchetei ntreprinse de Raluca Mare:

    ADUNARE GENERAL s.f. Ghiveci de legume.AERIAN, aerieni, adj. Cruia nu i pas de nimic, rupt de realitate.

    A.M.R.siglAzi, mine, poimine.A.M.T.sigl Au mai rmas, semnificnd restul zilelor rmase spre efectuare din stagiul militar.AP DE ARPEs.f. uic.ARDE PODEAUA! expr. frazeol. Urc-te n pat!ARDE SALTEAUA! expr. frazeol. Coboar din pat!AA VREAU MUCHI MEI! expr. frazeol.Aa vreau muchi mei!AVEA PILE expr. frazeol. A avea cunotine, relaii, sprijin care s intervin pentru a ajuta pe cineva n anumitesituaii.AVEA PROGRAM SEXI expr. frazeol.A avea instrucie.AVEA SPATE expr. frazeol. A avea cunotine, relaii n armat.AVEA FIXURI expr. frazeol. A avea idei fixe.AVEA PITICI PE CREIER expr. frazeol. v. a avea fixuri.

    A.Z.P.siglChiloi cu mnecu, din dotare.BIJU adj. invar. Frumos.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    30/33

    BALASTRU, s.n. Orez.BALAUR, balauri, s.m. v. biban.BALEN, balene, s.f. Soldat mndru, trufa.BATAN,batani,s.m. A avea cunotine, relaii.BAZAT, -, bazai, -e,adj. Care are cunotine, relaii care sintervin pentru a fi ajutat n anumite situaii.BAZ BRICHET, IGRI N LINIE ADUNAREA!expr. frazeol.D-mi o igar!, reprezint o formul

    prin care un soldat din ciclul doi sau trei i cere, i ordon unui recrut s-i dea o igar.BBLU, bbli, s.m. Soldat prostu.BGA H expr. frazeol. A face attea flotri cte zile de armat i-au mai rmas unui soldat.BTRN, batrni, s.m. Soldat din ciclul trei.BECI s m. sg. Arest.BESTIAL.,bestiali, -e, adj. Grozav, excelent.BIBAN,bibani, s.m. Nou recrut.BIDON,bidoane, s.n. Sn.BIM v. biban.BIXI s.m. v. biban.BOBINA, bobinez,vb. intranz. A face instrucie.BOMB, bombe, s.f. Flacon de bere.

    BOX, boxe, s.f. v. bidon.BUCHI s. m. BuctarBUFNI, bufnie, s.f. v. buhu.BUHAI s.n. Recrut.BUHU s.m. Planton de noapte.BULAN, bulane, s.n. 1. Noroc. 2. Persoan descurcrea, viclean. 3. Baston.BULANGIST,bulangiti, s.m. Apelativ folosit ntre militari.BULANGIU, bulangii, s.m. v. bulangist.BUNIC,bunici, s.m. v. btrn.CARCER, carcere, s.f. v. beci.CARTUE s.f. Fasole.CASTRAVETE,castravei, s.m. Soldat.

    CATERINC s.f. Ironie, batjocur.CDEA DE FAZAN expr. frazeol. A cdea de prost.CPRAR,cprari, s.m. Caporal.CPRRIEs.f. sg. Instrucie serioas.CRMID, crmizi, s.f. Telefon ,mobil de dimensiuni mari.CE PUI MEI VREI! expr. perifr. Ce naiba vrei!CE PUCA MEA VREI! expr. frazeol. Ce naiba vrei!CIOCHIST,ciochiti, s.m. Soldat prtor.CIOMU s.m. Doctor.CIORDI, ciordesc, vb.tr. A fura.CRETE MUSTAA PE LIVRET expr. frazeol. A fi liberat de mult timp din armat.CIUCIU Ipron.Nimic. II adv. Deloc.

    CLONOS,clonoi, s.m. Soldat care comenteaza tot timpul.COLONELs.m. sg. igar de dimensiuni mici.CORDI, cordie,Frnghia cu care se asigurau soldai cnd mergeau la incendii.CREANG,crengi, s.f. Mn.CU FIG URI expr. frazeol. v.figurant.CUFR, cufre, s.n. Valiz.DA BLI expr. frazeol. A da o lovitur cu perna.DA BOTEZ expr. frazeol.A da o lovitur cu perna.DA CU CIOCUL expr. frazeol.A pr.DA CU JAPCA. expr. frazeol. A fura.DA CU PAPAGALUL expr. frazeol. v.a da cu ciocu.DA CUI expr. frazeol. v. a da botez.

    D S MERG I EU O STAIE! expr. perifr. D-mi s fumez i eu!DEFAs.m. Soldat care era slab la instrucie.

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    31/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    DEFAZAT,defazai, s.m. v. defa.DILIMANDRU, dilimandri, s.m. Militar considerat nebun datorit felului su nebunatic de comportament.DIOMBALU, diombali, s.m. Soldat mai prostu, mai retras.DISPARI!vb. tr. Du-te!DRINCLIT, drinclii, adj.Beat.DROJDER,drojderi, s.m. Alcoolic.DUS, dui, adj. Nebun.FACE CA expr. frazeol. A fi murdar, a nu face du .A I SE FLFI expr. frazeol. A nu-l interesa nimic.FEBRUARIST,februariti, s. m. Soldat care se libereaz n luna februarie.FI CU CAPUL N NORI expr. frazeol. A nu-i psa de nimic.FI DUS expr. frazeol. A fi nebun.FI RUPT expr. frazeol. A fi beat.FIGURANT,- , figurani, -e, adj. Mofturos, capricios.FOMIST.forniti. s.m. Soldat care mnnc mult.FRUNTA,fruntai,s.m. Soldat din ciclul II.FRUNTEs.m. v.frunta.

    GHEAZEU, gheaueuri, s.n. Ferm de animale.GORNIST,gorniti, s.m. Soldat care d deteptarea.GRAJD, grajduri, s.n. Dormitor.

    Nicolae Felecan consider c principalele mijloace prin care unitatea lexical de uz comundevine element argotic sunt:

    a. Apelul la metafor pentru a crea un sens nou:abureal: minciun, pclealbrar: ctua ciripi: a vorbi, a denuna

    b. Selectarea unor termeni regionali puin cunoscui:ciubot: ofier sau subofierhagialc: locuin frecventat de prostituateholdan: femeie senzual i temperamental

    prnaie: nchisoare, pucriec. ntrebuinarea unor expresii, am crede: de circulaie redus, chiar local:

    bomboane agricole: semine de floarea soareluidarul suptului: viciul beieia face o talp: a face o plimbarea fi n renovare: a fi internat la spital

    jen financiar: lips de bania mica din urechi: a mitui

    d. Selectarea unor termeni i a unor expresii din limba igneasc: a ciordi: a fura lucruri mruntea hali: a mncahoha: nimiclovele: bania mardi: a bate pe cinevaa mierli: a murimito: foarte bun,

    e. ntrebuinarea unor termeni provenii din abrevieri, respectiv, am considera,subtsantivarea de cele mai multe ori cu alt sens dect n uzul comun, a unor abrevierii a unor sigle:

    IMF: n mijlocul familiei (n loc de Institutul de Medicin i Farmacie)

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    32/33

    AMR: rest din stagiu militar de satisfcut (n loc de au mai rmas)OZN: o zeam chioar (n loc de obiect zburtor neidentificat)

    f. Trunchierea, prescurtarea unitilor lexicale: mate, diru, profa, exa, gorba.g.

    Vezi pentru argou:

    B.P. Hasdeu, Cuvente den btrni, vol. III, Bucureti, 1881, Ediie tiprit sub ngrijirealui Gh. Mihil, Bucureti, Editura Didactic i Pedagogic, 1984.Eugen Coeriu,Prelegeri i conferine, Iai, Institutul deFilologie Romn A.Philippide, 1994.Vasiliu, Alexandru,Din argot-ul nostru, GS, vol. VII, 1937.Mihai Pop, Contribuie la studiul limbii speciale din Cornova. Psreasca, ,,Arhiva

    pentru tiina i reforma social, X, nr. 1-4, 1932.Dumitru Irimia,Introducere n stilistic, Polirom, 1999.Dumitrescu, Dan, Dicionar de argou i termeni colocviali ai limbii romne, Bucureti,

    Editura Teora, 2000.Nicolae Felecan, Vocabularul llimbii romne, Presa Universitar Clujean, Cluj-Napoca,

    2004.Frosin, Constantin,Dicionar de argou francez-romn,Bucureti, Editura Nemira,

    1996.Volceanov, Anca, Volceanov, George, Dicionar de argou i expresii familiare ale

    limbiiromne, Bucureti, Editura Livpress, 1998.

    JARGONULn accepia actual, termenuljargon desemneaz un limbaj sociolectal.

    Termenul argou s-a folosit mult vreme pentru a desemna att lexicul argotic, ct ilexicul de jargon, dup cum i termenul jargon a fost folosit pentru a desemna lexiculargotic.

    ntrebuinarea ca atare a numelor celor dou clase se datoreaz faptului c i unuli cellalt trimit la un limbaj folosit de anumite grupuri profesionale. Ceea ce pare suneasc aceste dou clase ine de delimitarea grupului ce face apel la una sau alta dintreclasele de lexic. Ceea ce le difereniaz ine de intenia cu care vorbitorii produc seleciilelexicale.

    n referirile la jargon, se arat i c acesta se compune din elemente neologice deultim or neadaptate nc i nesocializate n cercuri mai largi, folosite insistent ideseori defectuos sau neglijent de unele grupuri, ca urmare a dorinei de detaare de

    masa vorbitorilor sau a pretinsei superioriti intelectuale (I.Toma).Jargonul este considerat o clas de lexic intenionat conservat pentru unele dintre

    siturile sociale, caracteriznd vorbitorii, deosebindu-i de ali vorbitori n mod intenionat,dar fr intenia de a-i exclude, prin criptarea semnificaiei, pe participanii neiniiai. Dinacest motiv jargonul a fost echivalat unui lexic sociolectal identitar.

    Grupul de locutori care face apel la lexicul de jargon i dobndete identitatea i iafirm cultura de grup prin experiena particular de folosire a cuvintelor.

    Ideii c jargonul este un limbaj folosit de grupuri sociale profesionale greu de nelesdin pricina specializrii lor i se opune gruparea unitilor de lexic terminologic n clasatehnolectelor, clas de lexic ce trimite la realiti specializate i tinde spre denotativitateabsolut.

    Privit ca o clas de lexic ce e marcat de selecia intenionat a unitilor de ctrelocutori, jargonul reunete lexicul pedanilor manierai. n aceast accepie, n istoria

  • 8/3/2019 A Lexicologie Suport de Curs 2011 2012

    33/33

    tefan Gencru SUPORT DE CURS: LEXICOLOGIE

    societii romneti, se succed subclase de lexic de jargon cu selecie de uniti din turc,apoi din greac, latin, francez i mai nou din englez. Interes mai mare s -a artat jargonuluigrecizant, jargonului rusizant i celui franuzist.

    Jargonul grecizant s-a dezvoltat mai ales n epoca fanariot, dar i n cea aRegulamentului Organic. Dintre elementele de jargon rusizant, literatura atest:

    psihimu: sufletul meubeimu:domnu meuparigorie: mngierefilotimie: drnicieschepsis: deliberareevghenie: noblee.

    Jargonul rusizant este favorizat, la rndu-i, de epoca Regulamentului Organic, dar ide contactul cu polona. Dintre elementele de jargon rusizant:dvoreanin: nobil

    pamescic: proprietarzapisc: adeverin

    cinovnic: funcionardoclad: referatdel: act, dosar

    Jargonul franuziteste expresia unei selecii abuzive de lexic francez sau de derivarecu afixe franceze, n epoca nceputurilor contactului cu franceza, fapt confirmat dentrebuinarea acestuia n demersurile literare din prima jumtate a secolului XIX. ntreexemplele de lexic de jargon franuzit, sunt amintite : amurez, musiu, moncher, madame,

    furculision, lingurision, tambour, dar tendina nu se oprete doar la selecia lexical, ciconduce i la sintagmatizri de secvene franceze n continuarea celor din limba baz, detreceri de la un cod cultural la altul, fapt ilustrat de comediile lui Alecsandri.

    Vezi pentru argou i jargon:Raluca Mare, Argoul. Disertaie, Facultatea de Litere, Cluj-Napoca, 2007.Volceanov, Anca, Volceanov George,Dicionar de argou i expresii familiare ale limbii romne,Livpress, 1988.